[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 14 18:15:30 UTC 2012
commit 2e01800d45f20fc73b0117b385ae1446ad871884
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 14 18:15:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
lv/netview.po | 14 +++++++-------
lv/troubleshooting.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po
index 9c3585d..96940be 100644
--- a/lv/netview.po
+++ b/lv/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
"streams may share the same circuit."
-msgstr "Kad vÄlaties anonÄ«mi sazinÄties ar Tor'a palÄ«dzÄ«bu (piem., pievienojoties tÄ«mekļa vietnei), caur virkni sava tÄ«kla retranslatoru Tor izveido tuneli jeb Å¡ifrÄtu savienojumu <i>marÅ¡ruts</i>. PÄc tam JÅ«su lietotnes datplÅ«sma tiek sÅ«tÄ«ta caur Å¡o marÅ¡rutu kÄ <i>plÅ«sma</i>. EfektivitÄtes apsvÄrumu dÄļ vairÄkas plÅ«smas var koplietot vienu marÅ¡rutu."
+msgstr "Kad vÄlaties anonÄ«mi sazinÄties lietojot Tor'a (piem., pievienoties tÄ«mekļa vietnei), caur virkni sava tÄ«kla retranslatoru Tor izveido tuneli jeb Å¡ifrÄtu savienojumu <i>marÅ¡ruts</i>. PÄc tam JÅ«su lietotnes datplÅ«sma tiek sÅ«tÄ«ta caur Å¡o marÅ¡rutu kÄ <i>plÅ«sma</i>. EfektivitÄtes apsvÄrumu dÄļ vairÄkas plÅ«smas var koplietot vienu marÅ¡rutu."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:35
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
"client has created through the Tor network."
-msgstr "TÄ«kla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanÄm adatiÅÄm rÄda tÄ«kla Tor retranslatoru Ä£eogrÄfiskÄs atraÅ¡anÄs vietas. ZaļÄs lÄ«nijas starp retranslatoriem rÄda marÅ¡rutu ceļu, kuru JÅ«su Tor klients izveidoja tÄ«klÄ Tor."
+msgstr "TÄ«kla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanÄm adatiÅÄm attÄlo tÄ«kla Tor retranslatoru Ä£eogrÄfiskÄs atraÅ¡anÄs vietas. ZaļÄs lÄ«nijas starp retranslatoriem attÄlo JÅ«su Tor klienta izveidoto marÅ¡rutu ceļu tÄ«klÄ Tor."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
"would like to move the map."
-msgstr "AtraÅ¡anÄs vietÄm kartÄ ir iespÄjams tuvinÄties, rÄ«kjoslÄ noklikÅ¡Ä·inot pogas <b>TuvinÄt</b> un <b>TÄlinÄt</b>. TÄpat pa karti iespÄjams pÄrvietoties noklikÅ¡Ä·inot uz kartes, un tad to pavelkot vÄlamajÄ virzienÄ."
+msgstr "AtraÅ¡anÄs vietÄm kartÄ ir iespÄjams tuvinÄties rÄ«kjoslÄ noklikÅ¡Ä·inot pogas <b>TuvinÄt</b> un <b>TÄlinÄt</b>. TÄpat pa karti ir iespÄjams pÄrvietoties noklikÅ¡Ä·inot uz kartes, un tad to pavelkot vÄlamajÄ virzienÄ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:50
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
"geoip.vidalia-project.net."
-msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄfisko atraÅ¡anÄs vietu nosaka uzmeklÄjot retranslatora IP adresi datu bÄzÄ GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kura atrodas geoip.vidalia-project.net ."
+msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄfisko atraÅ¡anÄs vietu nosaka uzmeklÄjot retranslatora IP adresi datu bÄzÄ GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kas atrodas geoip.vidalia-project.net ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:55
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "Dialoga vidÅ«, zem tÄ«kla kartes, tiek parÄdÄ«ts patreizÄjo marÅ¡rutu saraksts un visa lietotÅu datplÅ«sma Å¡ajos marÅ¡rutos. Pirmo reizi ielÄdÄjot tÄ«kla karti, ticami, ka novÄrosit savienojuma izveidi ar geoip.vidalia-project.net , kurÅ¡ nepiecieÅ¡ams, kad Vidalia uzmeklÄ Tor retranslatoru sarakstam nepiecieÅ¡amo Ä£eogrÄfisko informÄciju. Te jÄpiezÄ«mÄ, ka Å¡is pieprasÄ«jums tiek veikts caur Tor, tÄpÄc JÅ«su atraÅ¡anÄs vieta netiek atklÄta GeoIP retranslatoriem. UzmeklÄÅ¡anas rezultÄti tiks lokÄli saglabÄti keÅ¡atmiÅÄ, lai samazinÄtu slodzi uz Vidalia's GeoIP retranslatoriem."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:66
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. "
"The following table summarizes the possible relay status icons:"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ«kla skata kreisajÄ pusÄ ir redzams tÄ«kla Tor retranslatoru saraksts. Blakus katram retranslatoram atrodas ikona, kura informÄ par attiecÄ«gÄ retranslatora statusu. InformÄcija par iespÄjamajÄm releja statusa ikonÄm ir apkopota tabulÄ:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:78
diff --git a/lv/troubleshooting.po b/lv/troubleshooting.po
index 49909ef..aa60a1a 100644
--- a/lv/troubleshooting.po
+++ b/lv/troubleshooting.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
# type: Content of: <html><body><h1>
#: en/troubleshooting.html:16
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "ProblÄmu novÄrÅ¡ana"
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:19
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:25
msgid "I Can't Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Es nevaru startÄt Tor'u"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:27
@@ -61,12 +62,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:43
msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"izveidot savienojumu\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:44
msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevar izveidot savienojumu ar Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:46
@@ -97,12 +98,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:63
msgid "<a name=\"password\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"parole\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:64
msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
-msgstr ""
+msgstr "KÄpÄc Vidalia man prasa \"vadÄ«bas paroli\"?"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:66
@@ -181,12 +182,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:122
msgid "<a name=\"torexited\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"torbeidzadarbu\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:123
msgid "Tor Exited Unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Tor negaidīti beidza darbu"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:125
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
"Is Tor already running?\n"
-msgstr ""
+msgstr "connection_create_listener(): NevarÄja saistÄ«ties ar 127.0.0.1:9050: Adrese jau tiek lietota. \nVai Tor jau darbojas?\n"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:135
@@ -227,12 +228,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"apturÄt\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:148
msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nespÄj apturÄt Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:150
@@ -240,6 +241,4 @@ msgid ""
"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
"trying to exit."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Ja Vidalia nespÄj apturÄt Tor, pÄrbaudiet <a href=\"log.html\">ziÅojumu žurnÄlu</a> , lai redzÄtu vai Tor ziÅojis par kļūdÄm cenÅ¡oties beigt darbu."
More information about the tor-commits
mailing list