[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 8 15:15:14 UTC 2012
commit d1c4a3ad0b6175ff202ff53bde25b5a8f29dfb88
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 8 15:15:12 2012 +0000
Update translations for tsum
---
tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
index 577c6e9..aadf001 100644
--- a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
+++ b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Dikkat</strong>: Mac OS X ve Linux'e yönelik Tor Tarayıcı Paketleri boyut olarak büyüktür ve dolayısıyla Gmail, Hotmail ve Yahoo hesaplarıyla alınamazlar. EÄer istediÄiniz paketi alamıyorsanız help at rt.torproject.org adresine bir eposta atın, biz de size website aynalarını içeren bir listeyle dönelim. </p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Akıllı telefonlar için Tor</h3>
<p>Android cihazınızda Tor kullanmak isterseniz <em>Orbot</em> adlı pakedi kurabilirsiniz. Orbot'u indirmek ve kurmak hakkında ayrıntılı bilgi için lütfen <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Projesi websitesini</a> ziyaret edin.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>Aynı zamanda deneysel paketlerimiz var <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> için ve <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a> için.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Elinizdeki sürümün doÄruluÄu nasıl teyit edilir</h3>
<p>Tor Tarayıcı Pakedini kullanmadan önce, sahip olduÄunuz sürümün doÄruluÄunu test etmelisiniz.</p>
<p>Tarafınıza eriÅen yazılım paketine aynı isimde ve <strong>.asc</strong> uzantısında bir dosya eÅlik edecektir. Bu .asc dosyası bir GPG imzasıdır ve indirdiÄiniz dosyanın bizim almanızı niyet ettiÄimiz dosya olduÄunu teyit etmenize olanak tanır. </p>
@@ -57,24 +57,24 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Ãıktı <em>"Good signature</em> demelidir. Kötü bir imza dosyayla oynandıÄı anlamına gelebilir. EÄer kötü bir imza görürseniz, paketi nereden edindiÄiniz, imzayı nasıl teyit ettiÄiniz ve GnuPG çıktısının detaylarını içeren bir epostayı help at rt.torproject.org adresine atın.</p>
<p>Imzayı doÄrulayıp <em>"Good signature"</em> çıktısını gördüyseniz, paketi arÅivden çıkarabilirsiniz. Devamında <strong>tor-browser_en-US</strong> benzeri isimli bir dizin görmelisiniz. Bu dizin içerisinde <strong>Docs</strong> isimli baÅka bir dizin, ve bu dizinin içinde <strong>changelog</strong> isimli bir dosya bulunur. Dosya ismindeki sürüm numarası ve changelog dosyasının en tepesindeki sürüm numarasının eÅleÅtiÄinden emin olmak isteyebilirsiniz.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Tor Tarayıcı Paketi nasıl kullanılır</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Tor Tarayıcı Paketini indirdikten sonra, paketi masaüstünüze ya da USB sürücüsüne çıkarın. Birkaç dosya içeren bir dizininiz olacak. Bu dosyalardan biri yürütülebilirdir ve adı "Start Tor Browser"dır (ya da "start-tor-browser", iÅletim sisteminize göre deÄiÅmektedir)</p>
<p>Tor Tarayıcı Paketini baÅlatıÄınızda, önce Vidalia'nın baÅladıÄını ve Tor aÄına baÅlandıÄını göreceksiniz. Devamında, artık Tor kullandıÄınızı teyit eden bir tarayıcı göreceksiniz. Bu <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a> sayfasını ziyaretle gösterilir. Artık Internet'te Tor üzerinden gezinti yapabilirsiniz.</p>
<p>
<em>Lütfen dikkat: Bilgisayarınızdaki mevcut tarayıcıyı deÄil, paket içerisinde gelen tarayıcıyı kullanmanız önem taÅımaktadır.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Tor baÄlanmadıÄı zaman ne yapmalı</h3>
- <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open proxy</em> below.</p>
- <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be that Tor won't connect because:</p>
+ <p>Bazı kullanıcılar Vidalia'nın Tor aÄıyla baÄlantı kurmaya çalıÅırken duraksadıÄını fark edeceklerdir. EÄer bu olursa, Internet baÄlantınızın çalıÅtıÄından emin olun. EÄer bir vekil sunucuya baÄlanmanız gerekiyorsa, aÅaÄıdaki <em>Nasıl açık vekile baÄlanılır</em> baÅlıÄına bakın.</p>
+ <p>EÄer normal Internet baÄlantınız çalıÅıyor fakat Tor halen aÄ ile baÄlantı kuramıyorsa, Åunu deneyin; Vidalia kontrol panelini açın, <em>Mesaj Kaydı</em>nı seçin ve <em>GeliÅmiÅ</em> sekmesine tıklayın. Tor Åu nedenlerle baÄlantı kuramayabilir:</p>
<p><strong>Sistem saatiniz yanlıÅ</strong>: Bilgisayarınızdaki tarih ve zamanın doÄru olduÄundan emin olun ve Tor'u yeniden baÅlatın. Bilgisayarınızı saati bir Internet zaman sunucusundan alacak Åekilde ayarlamanız gerekebilir.</p>
<p><strong>BaÄlantı Kısıtlamaları getiren bir güvenlik duvarının arkasında olabilirsiniz</strong>: Tor'un sadece 80 ve 443 numaralı portları kullanmasını saÄlamak için, Vidalia kontrol panelini açarak önce <em>Settings</em>, ardından <em>Network</em>'e tıklayın. <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em> seçeneÄini aktif hale getirin.</p>
<p><strong>Anti-virüs programınız Tor'u engelliyor olabilir</strong>: Anti-virüs programınızın Tor'un aÄ baÄlantıları kurmasına engel olmadıÄından emin olun.</p>
<p>Tor hala çalıÅmıyorsa, Internet servis saÄlayıcınız Tor baÄlantılarını blokluyor olabilir. Bu bloklama, çoÄunlukla <strong>Tor köprüleri</strong> (Tor bridges), yani gizli aktarma sunucuları kullanılarak aÅılabilir.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+ <p>EÄer Tor aÄının neden baÄlantı kuramadıÄıyla ilgili yardıma ihtiyaç duyarsanız, help at rt.torproject.org adresine bir eposta atın ve kayıt dosyasından ilgili kısımları ekleyin.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Tor köprüsü nasıl bulunur</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
+ <p>Köprü kullanabilmek için, önce bir tane bulmalısınız; bunun için ya <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a> adresini ziyaret edebilir ya da bridges at torproject.org adresine bir eposta gönderebilirsiniz. EÄer eposta gönderecekseniz, lütfen içeriÄinde <strong>get bridges</strong> yazdıÄına emin olun. Bu olmadan yanıt alamazsınız. Bu epostayı yalnızca ya gmail.com ya da yahoo.com adresinden gönderebilirsiniz.</p>
<p>Birden fazla köprü adresi tanımlamak köprülerden bazılarının eriÅilemez hale gelmesi durumunda Tor baÄlantınızın daha dayanıklı olmasını saÄlayacaktır. Kullanmakta olduÄunuz bir köprünin yarın çalıÅacaÄının bir garantisi bulunmamaktadır, bu nedenle köprü listenizi arada güncellemeyi alıÅkanlık edinmelisiniz.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Tor köprüsü nasıl kullanılır</h3>
- <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+ <p>KullanabileceÄiniz bir grup köprünüz olduÄunda, Vidalia kontrol panelini açın ve <em>Ayarlar</em>'ı, <em>AÄ</em>ı seçin ve <em>ISS'im Tor aÄına baÄlantıları engelliyor</em> yazan kutucuÄu iÅaretleyin. Köprüleri aÅaÄıdaki kutuya girin, <em>OK</em>e basın ve Tor'u baÅtan baÅlatın.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Açık vekil nasıl kullanılır</h3>
<p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
<p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
@@ -88,9 +88,9 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Push the <em>OK</em> button. Vidalia and Tor are now configured to use a proxy to access the rest of the Tor network.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Sıkça Sorulan Sorular</h2>
- <p>This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help at rt.torproject.org.</p>
+ <p>Bu bölüm yaygın sorulardan bazılarını cevaplayacaktır. EÄer sorunuz cevaplanmamıÅsa, lütfen help at rt.torproject.org adresine bir eposta gönderin.</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">ArÅiv çıkartılamıyor</h3>
- <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, download and install <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>EÄer Windows kullanıyor ve arÅivi çıkartamıyorsanız <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> indirin ve kurun.</p>
<p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
@@ -114,18 +114,18 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
</ol>
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia Åifre soruyor</h3>
- <p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
- <p><strong>You are already running Vidalia and Tor</strong>: For example, this situation can happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the Tor Browser Bundle. In that case, you will need to close the old Vidalia and Tor before you can run this one.</p>
- <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
- <p>For more information, see the <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> on the Tor Project website.</p>
+ <p>Vidalia'yı çalıÅtırdıÄınızda Åifre girmeniz gerekmemektedir. EÄer Åifre sorulursa, Åu sorunlardan biriyle karÅı karÅıyasınız demektir: </p>
+ <p><strong>Vidalia ve Tor halihazırda çalıÅıyor</strong>: ÃrneÄin, bu durum hem Vidalia paketini kurduysanız hem de Åuanda Tor Tarayıcı Paketini çalıÅtırmak istiyorsanız oluÅabilir. Bu durumda, bunu çalıÅtırmadan önce çalıÅan eski Vidalia ve Tor'u kapamalısınız.</p>
+ <p><strong>Vidalia kapandı fakat Tor çalıÅmaya devam ediyor</strong> EÄer kontrol Åifresi soran pencerede Sıfırla butonu varsa buna basabilirsiniz ve Vidalia Tor'u yeni bir kontrol Åifresiyle baÅlatır. EÄer bir Sıfırla butonu görmüyorsanız, ya da Vidalia sizin için Tor'u yeniden baÅlatamıyorsa; süreç ya da görev yöneticinize gidin ve Tor sürecini yokedin. Daha sonra Vidalia kullanarak Tor'u yeniden baÅlatın.</p>
+ <p>Daha fazla bilgi için <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> adresindeki Tor Projesi websitesini ziyaret edin.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash çalıÅmıyor</h3>
- <p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
+ <p>Güvenlik sebeplerinden ötürü Flash, Java ve diÄer pluginler Tor için devre dıÅıdır. Pluginler Firefox'dan baÄımsız olarak çalıÅır ve anonimliÄinizi ortadan kaldıran etkinliklerde bulunabilir.</p>
<p>Pek çok YouTube videosu HTML5 ile çalıÅmaktadır. Bu videoları Tor üzerinden seyretmek mümkün olmaktadır. Bunun için YouTube web sitesindeki <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> sayfasından HTML5 deneme programına dahil olmanız gerekmektedir.</p>
<p>Gizlilik ayarları nedeniyle tarayıcı kapatıldıÄında deneme programına katıldıÄınızı hatırlamayacaktır. Tor Tarayıcı Paketini yeniden çalıÅtırdıÄınızda deneme programına tekrar katılmanız gerekecektir.</p>
<p>Ayrıntılı bilgiyi <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> sayfasında bulabilirsiniz.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">BaÅka bir tarayıcı kullanmak istiyorum</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+ <p>Güvenlik sebeplerinden ötürü, web'i Tor üzerinden gezmek için yalnızca Tor Tarayıcı Paketini kullanmanızı öneriyoruz. Teknik olarak Tor'u baÅka tarayıcılarla kullanmak mümkündür ancak, bunu yaparak kendiniz potansiyel saldırılara açmıŠolursunuz.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Tor neden yavaÅ</h3>
- <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+ <p>Tor zaman zaman normal Internet baÄlantınızdan daha yavaŠçalıÅabilir. Ne de olsa, trafiÄiniz birçok ülke üzerinden hatta bazen okyanuslar üzerinden aktarılır!</p>
</body>
</html>
More information about the tor-commits
mailing list