[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 6 11:45:40 UTC 2012
commit 82a4f81d7cfaa7ec9f4dad31e6241f3e2dba1827
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 6 11:45:39 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
lv/log.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 160 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/lv/log.po b/lv/log.po
new file mode 100644
index 0000000..7b6e55b
--- /dev/null
+++ b/lv/log.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/log.html:16
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:19
+msgid ""
+"The message log lets you see status information about a running Tor process."
+" <a name=\"basic\"/> Each message has a <i>severity</i> associated with it,"
+" ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most verbose). "
+"See the help section on <a href=\"#severities\">message severities</a> for "
+"more information. <a name=\"severities\"/>"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls rÄda Tor procesa izpildes statusa informÄciju. <a name=\"pamata\"/> Katrs ziÅojumam pieÅ¡Ä·irts tam atbilstÄ«gais <i>nozÄ«mÄ«gums</i>, diapazonÄ no <b>Kļūda</b> (visnopietnÄkais) lÄ«dz <b>Atkļūdot</b> (visizvÄrstÄkais). LÅ«dzu skatiet kļūdu nodaļu par <a href=\"#severities\">ziÅojumu nozÄ«mÄ«gums</a> , lai uzzinÄtu vairÄk. <a name=\"nozÄ«mÄ«gums\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:28
+msgid "Message Severities"
+msgstr "ZiÅojumu nozÄ«mÄ«gums"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:30
+msgid ""
+"A message's severity tells you how important the message is. A higher "
+"severity message usually indicates that something has gone wrong with Tor. "
+"Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations and "
+"usually do not need to be logged."
+msgstr "ZiÅojumu nopietnÄ«ba vÄsta par to cik nozÄ«mÄ«gs ir ziÅojums. LielÄkas nopietnÄ«bas ziÅojums vÄsta, ka pastÄv ar Tor saistÄ«ta problÄmsituÄcija. MazÄkas nopietnÄ«bas ziÅojumi bieži tiek rÄdÄ«ti arÄ« normÄlas Tor'a darbÄ«bas laikÄ. Parasti tos nav nepiecieÅ¡ams reÄ£istrÄt."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:37
+msgid ""
+"The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
+msgstr "IespÄjamais ziÅojumu nozÄ«mÄ«gums, secÄ«bÄ no svarÄ«gÄkÄ uz mazÄk svarÄ«go, ir: "
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:41
+msgid ""
+"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and "
+"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
+"message log."
+msgstr "<b>Kļūda</b>: ZiÅojumi, kuri parÄdÄs, kad kaut kas ir nogÄjis tieÅ¡Äm greizi un Tor nevar turpinÄt darbu. ZiÅojumu žurnÄlÄ Å¡Ädi ziÅojumi tiks izcelti ar <i>sarkans</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:46
+msgid ""
+"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with"
+" Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
+"be highlighted in <i>yellow</i>."
+msgstr "<b>BrÄ«dinÄjums</b>: ZiÅojumi, kuri parÄdÄs vienÄ«gi kad Tor notikusi darbÄ«bas kļūda, bet tas nav kritiski un Tor turpinÄs izpildi. Å Ädi ziÅojumi tiks izcelti ar <i>dzeltens</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:51
+msgid ""
+"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation"
+" and are not considered errors, but you still may care about."
+msgstr "<b>NorÄde</b>: ZiÅojumi, kuri normÄlas Tor'a darbÄ«bas laikÄ parÄdÄs salÄ«dzinoÅ¡i reti, un netiek uzskatÄ«ti par kļūdu ziÅojumiem. TomÄr tiem var pievÄrst uzmanÄ«bu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:55
+msgid ""
+"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and"
+" are not usually of interest to most users."
+msgstr "<b>InformÄcija</b>: ZiÅojumi, kuri parÄdÄs Tor normÄlas darbÄ«bas laikÄ, un vairumam lietotÄju parasti neinteresÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:59
+msgid ""
+"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to "
+"developers. You should generally not log debug messages unless you know what"
+" you are doing."
+msgstr "<b>AtkļūdoÅ¡ana</b>: Ä»oti izvÄrsti ziÅojumi, kuri pÄrsvarÄ informÄ izstrÄdÄtÄjus. VispÄrÄ«gÄ gadÄ«jumÄ nav nepiecieÅ¡ams reÄ£istrÄt atkļūdoÅ¡anas ziÅojumus, izÅemot, ja zinÄt kÄpÄc tas tÄ ir jÄdara."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:66
+msgid ""
+"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
+"messages."
+msgstr "Vairumam lietotÄju vajadzÄtu reÄ£istrÄt vienÄ«gi ziÅojumus, kuri pieder klasÄm <i>Kļūda</i>, <i>BrÄ«dinÄjums</i> un <i>NorÄde</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:71
+msgid ""
+"To select which message severities you would like to see, do the following:"
+msgstr "Lai atzÄ«mÄtu ziÅojumu nozÄ«mÄ«gumu, kurus vÄlaties redzÄt, dariet sekojoÅ¡o:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:73 en/log.html:92
+msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu."
+msgstr "AtvÄrt ziÅojumu žurnÄlu Vidalia paliktÅa izvÄlnÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:74 en/log.html:93
+msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·inÄt uz <i>IestatÄ«jumi</i> ziÅojumu žurnÄla loga augÅ¡pusÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:76
+msgid ""
+"Check message severities you would like to see from the Message Filter group"
+" on the left and uncheck message severities you would like to hide."
+msgstr "KreisajÄ pusÄ ZiÅojumu filtra grupÄ atzÄ«mÄjiet to ziÅojumu nopietnÄ«bas lÄ«meni, kurus vÄlaties redzÄt, un noÅemiet atzÄ«mi tiem ziÅojumu nopietnÄ«bas lÄ«meÅiem, kurus vÄlaties paslÄpt."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:79
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·inÄt <i>SaglabÄt iestatÄ«jumus</i> , lai lietotu jauno ziÅojumu filtru."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:84
+msgid "<a name=\"logfile\"/>"
+msgstr "<a name=\"žurnÄldatne\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:85
+msgid "Logging to a File"
+msgstr "ReÄ£istrÄÅ¡ana datnÄ"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:87
+msgid ""
+"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
+"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
+msgstr "Vidalia var gan rakstÄ«t žurnÄla ziÅojumus datnÄ, gan reÄ£istrÄt tos ziÅojumu žurnÄla logÄ. Lai iespÄjotu reÄ£istrÄÅ¡anu datnÄ, veiciet sekojoÅ¡as darbÄ«bas:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:94
+msgid ""
+"Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
+msgstr "AtzÄ«mÄt rÅ«tiÅu <i>Jaunus žurnÄla ziÅojumus automÄtiski saglabÄt datnÄ</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:96
+msgid ""
+"If you would like to change the file to which messages will be written, "
+"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> "
+"to navigate to a location for your log file."
+msgstr "Ja vÄlaties mainÄ«t datni, kurÄ ziÅojumi tiks rakstÄ«ti, vai nu ierakstiet teksta lodziÅÄ datnes nosaukumu un ceļu uz to, vai arÄ« noklikÅ¡Ä·iniet <i>PÄrlÅ«kot</i> , lai pÄrvietotos uz žurnÄla datnes atraÅ¡anÄs vietu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:100
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·iniet <i>SaglabÄt iestatÄ«jumus</i> , lai saglabÄtu sava žurnÄla mÄrÄ·i."
More information about the tor-commits
mailing list