[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 4 17:45:41 UTC 2012
commit 86eaca87cc76f8e4adf3dda4922a93448b4dcb14
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 4 17:45:40 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
lv/bridges.po | 6 +++---
lv/running.po | 47 +++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/lv/bridges.po b/lv/bridges.po
index b6785cf..6a9c3e9 100644
--- a/lv/bridges.po
+++ b/lv/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
"operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "Lai izmantotu privÄtus tiltus, palÅ«dziet savus draugus izpildÄ«t Vidalia un Tor'u cenzÅ«rai nepakļautÄ interneta daļÄ, un tad noklikšķiniet uz <i>PalÄ«dzÄ«ba cenzÄ“tiem lietotÄjiem</i> Vidalia's <a href=\"server.html\">Retranslatora iestatīšanas lapa</a>. Tad viņiem jÄatsÅ«ta Jums personiski <i>Tilta adrese</i> rindiņu, kura redzama viņu Retranslatoru lapas lejpusÄ“. AtšķirÄ«bÄ no izejas retranslatora programmas izpildes, tilta retranslatora programma tikai nodod un saņem datus uz un no tÄ«kla Tor, lÄ«dz ar to neradot iemeslu apvainot operatoru kÄdÄs prettiesiskÄs darbÄ«bÄs."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:52
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s varat atrast publiskÄs tiltu adreses apmeklÄ“jot <b>https://bridges.torproject.org</b>. Atbildes, kuras sniegs šī lapa, mainÄs ik pÄ“c dažÄm dienÄm, tÄpÄ“c vÄ“lams ik pa laikam tur ieskatÄ«ties, ja nepiecieÅ¡amas vairÄk tiltu adreses. Cits veids kÄ saņemt publiskÄs tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz <b>bridges at torproject.org</b> ar rindu <b>get bridges</b> e-pasta teksta korpusÄ. TomÄ“r, lai uzbrucÄ“jam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudzas tiltu adreses, pieprasÄ«jums ir jÄnosÅ«ta no Gmail konta."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
diff --git a/lv/running.po b/lv/running.po
index a6cb609..f185363 100644
--- a/lv/running.po
+++ b/lv/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Izpilda Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palÄ«dz vadÄ«t Tor'u, ļaujot uzsÄkt un apturÄ“t Tor, un veicot Tor'a statusa monitorēšanu, kÄ arÄ« sniedz informÄciju gadÄ«jumÄ, ja tÄ darbÄ«ba negaidÄ«ti apstÄjas."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"uzsÄkÅ¡ana\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor uzsÄkÅ¡ana un apturēšana"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Lai <i>uzsÄktu</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties <i>UzsÄkt</i> no Vidalia's paliktņa izvÄ“lnes, vai nospiest <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainÄ«sies no sÄ«pola ar sarkanu X uz zaļu sÄ«polu, kad Tor uzsÄks darbu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Ja Vidalia nespÄ“j uzsÄkt Tor'u, Vidalia rÄdÄ«s kļūdas paziņojumu, kurÄ bÅ«s informÄcija par kļūdu. JÅ«s varat arÄ« skatÄ«ties savÄ <a href=\"log.html\">ziņojumu reÄ£istrs</a> , lai redzÄ“tu vai Tor ir sniedzis vairÄk informÄcijas par notikuÅ¡o kļūdu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Lai <i>apturētu</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties <i>Apturēt</i> no Vidalia's paliktņa izvēlnes, vai nospiest <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainīsies no sīpola ar zaļu X uz sarkanu sīpolu, kad Tor apturēs darbu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Ja Vidalia nespÄ“j apturÄ“t Tor, Vidalia ÄdÄ«s kļūdas paziņojumu, kurÄ bÅ«s informÄcija par kļūdu. JÅ«s varat arÄ« skatÄ«ties savÄ <a href=\"log.html\">ziņojumu reÄ£istrs</a> , lai redzÄ“tu vai Tor ir sniedzis vairÄk informÄcijas par notikuÅ¡o kļūdu."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitorēšana/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor'a statusa monitorēšana"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia informÄ“ JÅ«s par Tor statusu, rÄdot ikonu sistÄ“mas paliktņa vai doka telpÄ. Tabula rÄda dažÄdus stÄvokļus, uz kuriem norÄda ikona JÅ«su sistÄ“mas informēšanas laukumÄ:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ir apturÄ“ts. IzvÄ“lieties <i>UzsÄkt</i> no Vidalia izvÄ“lnes, lai uzsÄktu Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor uzsÄk darbu. JÅ«s varat atzÄ«mÄ“t <a href=\"log.html\">ziņojumu reÄ£istrs</a>, lai saņemtu statusa informÄciju par Tor, kamÄ“r tas uzsÄk darbu."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor atrodas izslÄ“gÅ¡anÄs procesÄ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:98
@@ -147,5 +148,3 @@ msgid ""
"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
"about any problems Tor encountered before it exited."
msgstr ""
-
-
More information about the tor-commits
mailing list