[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 28 13:15:20 UTC 2012
commit 77f739565e1b777f198e940b7afa6186cf2116fb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 28 13:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
cs/server.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po
index a164962..508e9b3 100644
--- a/cs/server.po
+++ b/cs/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 13:08+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer at email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
" network connection usable for your own use."
-msgstr "Provoz Tor relaye může spotÅebovat hodnÄ z vaÅ¡Ã Å¡ÃÅky pásma; Tor vám vÅ¡ak umožnà omezit Å¡ÃÅku pásma, jakou jste ochotnà poskytnout sÃti Tor. "
+msgstr "Provoz Tor relaye může spotÅebovat hodnÄ z vaÅ¡Ã Å¡ÃÅky pásma; Tor vám vÅ¡ak umožnà omezit Å¡ÃÅku pásma, kterou jste ochotnà poskytnout sÃti Tor. Můžete tak provozovat relay, a zároveÅ zajistit, aby bylo vaÅ¡e pÅipojenà k sÃti dost rychlé pro vaÅ¡e vlastnà potÅeby."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:80
@@ -128,12 +128,12 @@ msgid ""
"You should select the option in the dropdown box that best matches your "
"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify "
"your own limits."
-msgstr ""
+msgstr "MÄli byste v z dropdown menu vybrat možnost, která nejlépe odpovÃdá rychlosti vaÅ¡eho pÅipojenÃ. Pokud zvolÃte <i>VlastnÃ</i>, můžete si urÄit vlastnà limit."
#. type: Content of: <html><body><h4>
#: en/server.html:84
msgid "Custom Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnà Limity"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:86
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
" average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never "
"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater "
"than or equal to your <i>average rate</i>."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Maximálnà rychlost</i> je zásoba bytů urÄená k plnÄnà požadavků v krátkých úsecÃch, kdy je provoz rychlejÅ¡Ã než vámi zadaná <i>průmÄrná rychlost</i>, ale dlouhodobÄ je tento průmÄr udržován. NÃzká průmÄrná rychlost a vysáká maximálnà rychlost bude udržovat dlouhodobý průmÄr ale dovolà rychlejÅ¡Ã pÅenos ve Å¡piÄce, pokud byla rychlost delÅ¡Ã dobu pod průmÄrem. Pkud je vaÅ¡e průmÄrná rychlost stejná jako vaÅ¡e <i>maximálnà rychlost</i>, Tor ji nikdy nepÅekroÄÃ. VaÅ¡e <i>maximálnà rychlost</i> musà být vždy vÄtÅ¡Ã nebo rovná <i>průmÄrné rychlosti</i>."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:96
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
" per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable "
"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a "
"relay."
-msgstr ""
+msgstr "<i>PrůmÄrná rychlost</i> je maximálnà dlouhodobý průmÄr rychlosti, který bude povolen (v kilobytech za sekundu). Můžete napÅÃklad zvolit 2 megabyty ta sekundu (2048 KB/S) nebo 50 kilobytů za sekundu (stÅednÄ rychlé kabelové pÅipojenÃ). To potÅebuje minimálnÄ 20 kilobytů za sekundu aby mohl provozovat relay."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:103
@@ -167,17 +167,17 @@ msgid ""
"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting "
"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the "
"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Je důležité mÃt na pamÄti, že Tor mÄÅà rychlosti v <b>bytech</b>, a ne v bitech. Tor také sleduje poze pÅÃchozà byty, ne odchozÃ. Pokud napÅÃklad na svém relayi hostujete kopii adresáÅe relayÃ, budete mÃt vÃce odchozÃch bytů než pÅÃchozÃch. Pokud je to váš pÅÃpad a pÅÃliÅ¡ to zatÄžuje vaÅ¡e pÅipojenÃ, mÄli byste zvážit zda neodÅ¡krknout polÃÄko <i>Zrcadlit adresáŠrelayÃ</i>."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:111
msgid "<a name=\"exitpolicy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"exitpolicy\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:112
msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Pravdila výstupu"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:114
More information about the tor-commits
mailing list