[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 24 13:15:24 UTC 2012
commit 795393efeaa5ae1905c51e437b035d9d6d56b35e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 24 13:15:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
cs/services.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po
index 76a03ed..68ba59e 100644
--- a/cs/services.po
+++ b/cs/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:14+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer at email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
"let us know! We need your feedback. <a name=\"about\"/>"
-msgstr "Poznámka: podpora skrytých služeb je ve Vidalii nová. MÄli byste být pÅipraveni na to, že v nà budou chyby, z nichž nÄkteré mohou poÅ¡kodit vaÅ¡e nastavenà skrytýc služeb. Takže se na ni nespoléhejte, nebo spÃÅ¡e, neobviÅujte nás, pokud se nÄco pokazÃ. Pokud narazÃte na chybu, nebo máte k této nové funkci poznámky, napiÅ¡te nám! PotÅebujeme zpÄtnou vazbu. <a name=\"about\"/>"
+msgstr "Poznámka: podpora skrytých služeb je ve Vidalii nová. MÄli byste být pÅipraveni na to, že v nà budou chyby, z nichž nÄkteré mohou poÅ¡kodit vaÅ¡e nastavenà skrytých služeb. Takže se na ni nespoléhejte, nebo spÃÅ¡e, neobviÅujte nás, pokud se nÄco pokazÃ. Pokud narazÃte na chybu, nebo máte k této nové funkci poznámky, napiÅ¡te nám! PotÅebujeme zpÄtnou vazbu. <a name=\"about\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:26
@@ -192,22 +192,22 @@ msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavenà skryté služby. (pokud
msgid ""
"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
"can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "ZkopÃrovat do clipboardu: ZkopÃruje onion adresu do clipboardu, abyste jà mohli ÅÃci tÄm, kteÅà majà mÃt pÅÃstup k vašà službÄ."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:114
msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Procházet: Nechá vás procházet adresáÅe abyste mohli najÃt lokálnà adresáŠskryté služby."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:119
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:120
msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak můžu nakonfigurovat pokroÄilé nastavenà skryté služby?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:122
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
" forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
"providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr ""
+msgstr "Tor umožÅuje konfigurovat podrobnÄjšà nastavenà skrytých služeb, jako pÅÃkaz použÃvat (nebo se vyhnout) urÄitým uzlům jako zavádÄcÃm bodům, nebo poskytnout vÃce virtuálnÃch portů pro tutéž službu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:128
@@ -225,17 +225,17 @@ msgid ""
"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
"port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabÃdnout jen nejbÄžnÄjšà nastavenÃ. Pokud chcete konfigurovat pokroÄilá nastavenÃ, musÃte top udÄlat v souboru torrc v Toru. Vidalia tato nastavenà neodstranà ani když budete editovat své skryté služby. Pokud urÄÃte vÃce než jeden virtuálnà port, bude zobrazen k editovánà pouze ten prvnÃ."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:136
msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mi Vidalia pomůže pÅipojit se k jiným skrytým službám?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:138
@@ -244,4 +244,4 @@ msgid ""
"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr ""
+msgstr "Nijak. Nenà to tÅeba. Pokud se chcete pÅipojit ke skryté službÄ, napiÅ¡te jejà onion adresu do vaÅ¡eho prohlÞeÄe (nebo patÅiÄného klienta pokud to nenà webová služba), a Tor udÄlá zbytek za vás. Nenà tÅeba kvůli tomu Tor jakkoli konfigurovat."
More information about the tor-commits
mailing list