[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Aug 4 01:45:09 UTC 2012
commit e2f4c40f7b266741236d3e5e4a26b3150df09a1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Aug 4 01:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
index d4e719d..aa46e92 100644
--- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:44+0000\n"
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3368,14 +3368,14 @@ msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor å‘现您的 DNS æœåŠ¡æä¾›å•†ä¼šå¯¹æ— æ•ˆåŸŸå返回å‡ç»“果。一些网络æœåŠ¡å•†åŠDNSæ供商,例如 OpenDNS ,被å‘现会通过这ç§æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºè‡ªå·±çš„æœç´¢æˆ–广告页é¢ã€‚"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor å‘现您的 DNS æœåŠ¡æ供商对一些知å的站点域å返回å‡ç»“æžœã€‚å› ä¸ºå®¢æˆ·ç«¯ä¾èµ–于Tor网络节点æ供准确的DNSç»“æžœï¼Œæ‚¨çš„èŠ‚ç‚¹å°†æ— æ³•é…置为出å£èŠ‚点。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3406,30 +3406,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "其他Torå®¢æˆ·ç«¯æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æ‚¨èŠ‚ç‚¹çš„æœåŠ¡ç«¯å£ï¼ˆServerPort)。如果您处于路由器或防ç«å¢™åŽé¢ï¼Œå¯èƒ½å‘生这ç§æƒ…况,您需è¦è®¾ç½®ç«¯å£è½¬å‘。如果 %1:%2 ä¸æ˜¯æ‚¨çš„IP地å€å’Œç«¯å£ï¼Œè¯·åŠ 查您的节点é…置。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "检查目录端å£ï¼ˆDirectoryPort)连通性。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor æ£é€šè¿‡è¿žæŽ¥ %1:%2 确定您的目录端å£ï¼ˆDirectoryPort)是å¦å¯ä»¥é€šè¿‡ Tor 网络访问。测试过程å¯èƒ½èŠ±è´¹å‡ 分钟时间。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "目录端å£ï¼ˆDirectoryPort)连通性测试æˆåŠŸ!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "您节点的目录端å£ï¼ˆDirectoryPort)å¯ä»¥é€šè¿‡Tor网络连接。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "目录端å£ï¼ˆDirectoryPort)连通性测试失败!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3437,17 +3437,17 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "其他Torå®¢æˆ·ç«¯æ— æ³•è¿žæŽ¥æ‚¨èŠ‚ç‚¹çš„ç›®å½•ç«¯å£ï¼ˆDirectoryPort)。如果您处于路由器或防ç«å¢™åŽé¢ï¼Œå¯èƒ½å‘生这ç§æƒ…况,您需è¦è®¾ç½®ç«¯å£è½¬å‘。如果 %1:%2 ä¸æ˜¯æ‚¨çš„IP地å€å’Œç«¯å£ï¼Œè¯·åŠ 查您的节点é…置。"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "节点æ述符被拒ç»"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "您的节点æ述符,它令客户端å¯ä»¥è¿žæŽ¥æ‚¨çš„ä¸ç»§èŠ‚点,被目录æœåŠ¡å™¨ %1:%2 æ‹’ç»ã€‚åŽŸå› æ˜¯: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "您的ä¸ç»§èŠ‚点目å‰åœ¨çº¿å¯ä»¥ä¸ºTor客户端æœåŠ¡äº†ã€‚å‡ ä¸ªå°æ—¶åŽéšç€æ›´å¤šçš„客户端得知您的节点,在带宽图ä¸æ‚¨åº”å¯ä»¥çœ‹åˆ°ç½‘络æµé‡çš„增长。"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
More information about the tor-commits
mailing list