[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 22 20:15:08 UTC 2012
commit 2ba7a2ce005d52559cef709ef4aeb2d6f15ea21f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 22 20:15:07 2012 +0000
Update translations for orbot
---
values-pl/strings.xml | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/values-pl/strings.xml b/values-pl/strings.xml
index ba4e74b..8e303b2 100644
--- a/values-pl/strings.xml
+++ b/values-pl/strings.xml
@@ -93,7 +93,7 @@
<string name="wizard_permissions_title">Uprawnienia</string>
<string name="wizard_permissions_root_msg1">Możesz opcjonalnie przekazaÄ darowiznÄ Orbotowi i otrzymaÄ dostÄp \'Superużytkownika\' aby wÅÄ
czyÄ zaawansowane funkcje, jak np. Transparentne Proxy.</string>
<string name="wizard_permissions_root_msg2">JeÅli nie chcesz tego robiÄ, upewnij siÄ by używaÄ aplikacji stworzonych do pracy z Orbotem</string>
- <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Your device does not appear to be rooted or provide \'Superuser\' access.\n\nIn order to you to benefit from Tor, you will need to use apps built to work with Orbot, or that support HTTP or SOCKS proxy settings.\n\n</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Twoje urzÄ
dzenie wydaje siÄ nie byÄ podÅaczone lub nie zapewnia dostÄpu \'Superużytkownika\'. â\nâ\nAby czerpaÄ jak najwiÄksze korzyÅci z Tora, bÄdziesz musiaÅ używaÄ aplikacji zbudowanych do pracy z Orbotem, lub takich które wspierajÄ
ustawienia proxy HTTP lub SOCKS. â\nâ\n</string>
<!--TipsAndTricks screen-->
<string name="wizard_tips_title">Orbot-WÅÄ
czone Aplikacje</string>
<string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: Bezpieczny aplikacja Chatu z szyfrowaniem Off-the-Record</string>
@@ -106,21 +106,21 @@
<string name="proxymob_url">https://addons.mozilla.org/mobile/downloads/latest/251558/type:attachment/addon-251558-latest.xpi?src=addon-detail</string>-->
<!--Transparent Proxy screen-->
<string name="wizard_transproxy_title">Transparentne Proxy</string>
- <string name="wizard_transproxy_msg">This allows your apps to automatically run through the Tor network without any configuration.</string>
+ <string name="wizard_transproxy_msg">To pozwala Twojej aplikacji na automatyczne poÅÄ
czenie przez SieÄ Tor bez żadnej konfiguracji.</string>
<string name="wizard_transproxy_hint">(Sprawdź tutaj, jeÅli nie masz pojÄcia o czym mówimy)</string>
<string name="wizard_transproxy_none">Brak</string>
<string name="pref_transparent_tethering_title">PrzywiÄ
zywanie Tora</string>
- <string name="pref_transparent_tethering_summary">Enable Tor Transparent Proxying for Wifi and USB Tethered Devices (requires restart)</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_summary">WÅÄ
cz Transparentne Proxy Tora dla Wifi i USB (wymaga restartu)</string>
<string name="button_grant_superuser">Å»Ä
danie dostÄpu Superużytkownika</string>
<string name="pref_select_apps">Wybierz aplikacje</string>
- <string name="pref_select_apps_summary">Choose Apps to Route Through Tor</string>
+ <string name="pref_select_apps_summary">Wybierz aplikacje do przejÅcia przez Tor</string>
<string name="pref_node_configuration">Konfiguracja wÄzÅa</string>
- <string name="pref_node_configuration_summary">These are advanced settings that can reduce your anonymity</string>
+ <string name="pref_node_configuration_summary">To sÄ
zaawansowane ustawienia, które mogÄ
zmniejszyÄ TwojÄ
anonimowoÅÄ</string>
<string name="pref_entrance_node">WÄzÅy wejÅciowe</string>
- <string name="pref_entrance_node_summary">Fingerprints, nicks, countries and addresses for the first hop</string>
+ <string name="pref_entrance_node_summary">Fingerprinty, nicki, paÅstaw i adresy na ostatni skok</string>
<string name="pref_entrance_node_dialog">Wpisz WÄzÅy WejÅciowe</string>
<string name="pref_use_whispercore">Użyj WhisperCore</string>
- <string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>
+ <string name="pref_use_whispercore_summary">Użyj odpowiedniego NetFilter APIs dostarczonego przez WhisperSystems (wymagane urzÄ
dzenie z zainstalowanym WhisperCore)</string>
<string name="pref_proxy_type_title">Typ Proxy</string>
<string name="pref_proxy_type_summary">ProtokóŠużywany dla serwera proxy: HTTP, HTTPS, Socks4, Socks5</string>
<string name="pref_proxy_type_dialog">Wpis Typ Proxy</string>
@@ -131,21 +131,21 @@
<string name="pref_proxy_port_summary">Port serwera Proxy</string>
<string name="pref_proxy_port_dialog">Wpisz port Proxy</string>
<string name="status">Status</string>
- <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">Setting up full transparent proxying...</string>
- <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Setting up app-based transparent proxying...</string>
+ <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">Ustawianie w peÅni transparentnego proxy...</string>
+ <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Ustawianie bazowanego na aplikacji transparentnego proxy</string>
<string name="transparent_proxying_enabled">Transparentne proxy WÅÄCZONE</string>
<string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy podÅÄ
czone do modemu!</string>
<string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">OSTRZEÅ»ENIE: bÅÄ
d w uruchamianiu transparentnego proxy!</string>
<string name="transproxy_rules_cleared">TransProxy dziaÅa czysto</string>
<string name="couldn_t_start_tor_process_">Nie można byÅo zainicjowaÄ procesu Tora:</string>
<string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy dziaÅa na porcie:</string>
- <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Setting up port-based transparent proxying...</string>
+ <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Ustawianie bazowanego na porcie transparentnego proxy</string>
<string name="bridge_error">BÅÄ
d mostka</string>
- <string name="bridge_requires_ip">In order to use the bridge feature, you must enter at least one bridge IP address.</string>
+ <string name="bridge_requires_ip">Aby użyÄ funkcji mostka, musisz wpisaÄ przynajmniej jeden adres IP mostka.</string>
<string name="send_email_for_bridges">WyÅlij email do bridges at torproject.org piszÄ
c w treÅci \"get bridges\" z konta gmail.</string>
<string name="error">BÅÄ
d</string>
- <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Your ReachableAddresses settings caused an exception!</string>
- <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Your relay settings caused an exception!</string>
+ <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Twoje ustawienia dostÄpnych adresów spowodowaÅy wyjÄ
tek!</string>
+ <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Ustawienia Twojego przekaźnika spowodowaÅy wyjÄ
tek!</string>
<string name="exit_nodes">WÄzÅy WyjÅciowe</string>
<string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Fingerprinty, nicki, paÅstaw i adresy na ostatni skok</string>
<string name="enter_exit_nodes">Wpisz wÄzÅy wyjÅciowe.</string>
@@ -171,9 +171,9 @@
<string name="the_nickname_for_your_tor_relay">Nickname Twojego przekaźnika Tora</string>
<string name="enter_a_custom_relay_nickname">Wpisz standardowÄ
nazwÄ przekaźnika</string>
<string name="reachable_addresses">OsiÄ
galne adresy:</string>
- <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">Run as a client behind a firewall with restrictive policies</string>
+ <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">WÅÄ
cz jako klienta za firewallem z ograniczonÄ
zasadÄ
dzialnoÅci</string>
<string name="reachable_ports">OsiÄ
galne porty</string>
- <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Ports reachable behind a restrictive firewall</string>
+ <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Porty dostÄpne za ograniczajÄ
cym firewallem</string>
<string name="enter_ports">Wpisz porty</string>
<string name="enable_hidden_services">WÅÄ
cz Ukryte Serwisy</string>
<string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">wÅÄ
cz serwisy dostÄpne przez SieÄ Tor</string>
More information about the tor-commits
mailing list