[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 6 19:04:40 UTC 2011
commit 443f020f9de919363a71becc841e445dab9e808c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 6 19:04:39 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
de/running.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/de/running.po b/de/running.po
index b73d5d3..688c035 100644
--- a/de/running.po
+++ b/de/running.po
@@ -1,27 +1,19 @@
#
-# $Id$
-#
-# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in
-# the LICENSE file, found in the top level directory of this
-# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this
-# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed
-# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html.
-# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified,
-# propagated, or distributed except according to the terms described
-# in the LICENSE file.
-#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:18-0600\n"
-"Last-Translator: Runa Sandvik <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
@@ -80,8 +72,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
-"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
-"about what went wrong."
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
msgstr ""
"Falls Vidalia Tor nicht starten konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a "
@@ -97,8 +89,8 @@ msgstr "Um Tor zu <i>stoppen</i>,"
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
msgstr ""
-"wählen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken Sie "
-"<i>Strg+T</i>"
+"wählen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken Sie"
+" <i>Strg+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
@@ -114,8 +106,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
-"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
-"about what went wrong."
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
msgstr ""
"Falls Vidalia Tor nicht beenden konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a "
@@ -145,7 +137,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
-msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
msgstr ""
"Tor wurde gestoppt. Wählen Sie <i>Start</i> aus dem Vidalia-Menü "
"um Tor zu starten."
@@ -163,15 +156,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
msgid ""
-"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia "
-"menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
"what Tor is doing."
msgstr ""
"Tor wird ausgeführt. Falls Sie Tor stoppen wollen, wählen Sie "
"<i>Stop</i> aus dem Vidalia-Menü. Tor speichert während des "
-"Betriebs Informationen im <a href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a>. Um "
-"weitere Informationen zu erfahren, können Sie dort nachschauen."
+"Betriebs Informationen im <a href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a>."
+" Um weitere Informationen zu erfahren, können Sie dort nachschauen."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
@@ -182,12 +175,14 @@ msgstr "Tor wird gerade gestoppt."
#: en/running.html:98
msgid ""
"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
-"with a red X and display an error message letting you know what went "
-"wrong. You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for "
-"details about any problems Tor encountered before it exited."
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
msgstr ""
-"Falls Tor unerwartet beendet wird, verändert sich das Vidalia-Symbol zu "
-"einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende "
+"Falls Tor unerwartet beendet wird, verändert sich das Vidalia-Symbol zu"
+" einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende "
"Fehlermeldung wird angezeigt. Sie können außerdem das <a "
-"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu Problemen "
-"untersuchen, die zur Beendigung von Tor geführt haben."
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu "
+"Problemen untersuchen, die zur Beendigung von Tor geführt haben."
+
+
More information about the tor-commits
mailing list