[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 6 19:04:40 UTC 2011


commit 443f020f9de919363a71becc841e445dab9e808c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 6 19:04:39 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 de/running.po |   63 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/de/running.po b/de/running.po
index b73d5d3..688c035 100644
--- a/de/running.po
+++ b/de/running.po
@@ -1,27 +1,19 @@
 # 
-#   $Id$
-# 
-#   This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in
-#   the LICENSE file, found in the top level directory of this
-#   distribution. If you did not receive the LICENSE file with this
-#   file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed
-#   by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html.
-#   No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified,
-#   propagated, or distributed except according to the terms described
-#   in the LICENSE file.
-# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:18-0600\n"
-"Last-Translator: Runa Sandvik <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
@@ -80,8 +72,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
-"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
-"about what went wrong."
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
 msgstr ""
 "Falls Vidalia Tor nicht starten konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
 "entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie k&ouml;nnen au&szlig;erdem im <a "
@@ -97,8 +89,8 @@ msgstr "Um Tor zu <i>stoppen</i>,"
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
 msgstr ""
-"w&auml;hlen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymen&uuml; oder dr&uuml;cken Sie "
-"<i>Strg+T</i>"
+"w&auml;hlen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymen&uuml; oder dr&uuml;cken Sie"
+" <i>Strg+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
@@ -114,8 +106,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
-"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
-"about what went wrong."
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
 msgstr ""
 "Falls Vidalia Tor nicht beenden konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
 "entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie k&ouml;nnen au&szlig;erdem im <a "
@@ -145,7 +137,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
-msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
 msgstr ""
 "Tor wurde gestoppt. W&auml;hlen Sie <i>Start</i> aus dem Vidalia-Men&uuml; "
 "um Tor zu starten."
@@ -163,15 +156,15 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84
 msgid ""
-"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia "
-"menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
 "what Tor is doing."
 msgstr ""
 "Tor wird ausgef&uuml;hrt. Falls Sie Tor stoppen wollen, w&auml;hlen Sie "
 "<i>Stop</i> aus dem Vidalia-Men&uuml;. Tor speichert w&auml;hrend des "
-"Betriebs Informationen im <a href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a>.  Um "
-"weitere Informationen zu erfahren, k&ouml;nnen Sie dort nachschauen."
+"Betriebs Informationen im <a href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a>."
+"  Um weitere Informationen zu erfahren, k&ouml;nnen Sie dort nachschauen."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
@@ -182,12 +175,14 @@ msgstr "Tor wird gerade gestoppt."
 #: en/running.html:98
 msgid ""
 "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
-"with a red X and display an error message letting you know what went "
-"wrong. You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for "
-"details about any problems Tor encountered before it exited."
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
 msgstr ""
-"Falls Tor unerwartet beendet wird, ver&auml;ndert sich das Vidalia-Symbol zu "
-"einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende "
+"Falls Tor unerwartet beendet wird, ver&auml;ndert sich das Vidalia-Symbol zu"
+" einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende "
 "Fehlermeldung wird angezeigt. Sie k&ouml;nnen au&szlig;erdem das <a "
-"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu Problemen "
-"untersuchen, die zur Beendigung von Tor gef&uuml;hrt haben."
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu "
+"Problemen untersuchen, die zur Beendigung von Tor gef&uuml;hrt haben."
+
+



More information about the tor-commits mailing list