[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 29 12:15:27 UTC 2011


commit 786880e2ace6be7f10801391f41551decfd81d37
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 29 12:15:26 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 zh_CN/vidalia_zh_CN.po |  100 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
index 7aa1a3d..51c5652 100644
--- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: szescxz <szescxz at 126.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "选择储存Tor软件数据的文件夹"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor控制"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "使用TCP连接(控制端口)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "路径:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "编辑当前torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "注意:这将会编辑当前已加载的torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "您更改了torrc的路径,您想要重启Tor吗?"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor配置文件 (torrc);;所有文件 (*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动配置控制端口"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "津巴布韦"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "扎伊尔"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Albania"
@@ -1264,29 +1264,29 @@ msgstr "台湾"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "提交崩溃报告"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia遇到了一个错误,需要关闭"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "重启Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "不重启"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "无法重启Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 "manually."
-msgstr ""
+msgstr "无法自动重启Vidalia。请手动重启Vidalia。"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1297,13 +1297,15 @@ msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "一个错误报告已建立。您可以把它发送给Vidalia的开发者以帮助识别并修正问题。提交的报告不包含任何个人身份信息。"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1586,27 +1588,27 @@ msgstr "未知"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "调试"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "注意"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
@@ -2371,15 +2373,15 @@ msgstr "自动保存新的消息内容至文件"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "基本法"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor状态"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高级"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2655,31 +2657,31 @@ msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "地址:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "类型:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "您必须选择代理类型。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">谁曾使用过我的网桥?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">这是什么?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3203,19 +3205,19 @@ msgstr "由Tor创建"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "复制到剪贴板"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor软件正在运行"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "您当前正在运行版本为 %1 的Tor。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor未运行"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3242,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "您的Tor已过时"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "已连接到Tor网络"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3256,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor软件错误"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor正在尝试确定Tor网络可以连接到您的服务器端口 %1:%2。这可能需要几分钟。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3379,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Tor网络可以连接到您的中继服务器的端口!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3436,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "您的中继已在线"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3542,11 +3544,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "与Tor连接发生错误"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "您没有选择任何文本。请选择一些文本,或勾选“全部应用”"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error at line %1: \"%2\""
@@ -3554,11 +3556,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "打开torrc文件时发生错误"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Success"



More information about the tor-commits mailing list