[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 16 22:15:05 UTC 2011
commit 61ac4ae2dc83a1d117c808dd0be0c5351cddb56b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 16 22:15:04 2011 +0000
Update translations for tsum
---
zh/tsum.po | 30 ++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 24 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/zh/tsum.po b/zh/tsum.po
index 341f366..d4cc753 100644
--- a/zh/tsum.po
+++ b/zh/tsum.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-16 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-16 22:11+0000\n"
"Last-Translator: LEMONed <lemoned at live.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"find the answer to your question in this document, email "
"help at rt.torproject.org."
msgstr ""
-"æ¬ç¨æ·æåå
å«å
³äºå¦ä½ä¸è½½åä½¿ç¨ Torï¼ä»¥å Tor æ æ³è¿æ¥å°ç½ç»æ¶è¯¥ææ ·åçä¿¡æ¯ãå¦æä½ æ²¡è½å¨æ¬æåå
æ¾å°ä½ éè¦ççæ¡ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ "
+"æ¬ç¨æ·æåå
å«å
³äºå¦ä½ä¸è½½åä½¿ç¨ Torï¼ä»¥åå½ Tor æ æ³è¿æ¥å°ç½ç»æ¶è¯¥æä¹åçä¿¡æ¯ãå¦æä½ æ²¡è½å¨æ¬æåå
æ¾å°ä½ éè¦ççæ¡ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ "
"help at rt.torproject.org ã"
#. type: Plain text
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"### Tor for smartphones\n"
"You can get Tor on your Android device by installing the package named *Orbot*. For information about how to download and install Orbot, please see the [Tor Project website](https://www.torproject.org/docs/android.html.en)."
msgstr ""
+"### æºè½ææºçç Tor\n"
+"ä½ å¯ä»¥éè¿å®è£
*Orbot* 软件å
以å¨ä½ ç Android 设å¤ä¸è·å Tor ãå
³äºå¦ä½ä¸è½½åå®è£
Orbotï¼è¯·åç [Tor Project ç½ç«](https://www.torproject.org/docs/android.html.en)ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:93
@@ -222,6 +224,8 @@ msgid ""
"Maemo/N900](https://www.torproject.org/docs/N900.html.en) and [Apple "
"iOS](http://sid77.slackware.it/iphone/)."
msgstr ""
+"æ们ä¹æéç¨äº [Nokia Maemo/N900](https://www.torproject.org/docs/N900.html.en) å "
+"[Apple iOS](http://sid77.slackware.it/iphone/) çè¯éªè½¯ä»¶å
ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:97
@@ -229,6 +233,8 @@ msgid ""
"### How to verify that you have the right version\n"
"Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version."
msgstr ""
+"### å¦ä½éªè¯ä½ å·²æ¥ææ£ç¡®ççæ¬\n"
+"å¨è¿è¡ Tor æµè§å¨è½¯ä»¶å
ä¹åï¼ä½ åºè¯¥ç¡®ä¿ä½ æææ£ç¡®ççæ¬ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:102
@@ -344,6 +350,9 @@ msgid ""
"about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
" and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org."
msgstr ""
+"è¾åºçç»æåºä¸º *\"Good signature\"*ãè¥æ¯ Bad signature "
+"åæå³ç该æ件被篡æ¹è¿ãå¦æä½ çè§ä¸ä¸ªåçç¾åï¼è¯·æä½ å¨åªéä¸è½½å°è¯¥è½¯ä»¶å
ãä½ éªè¯ç¾åçè¿ç¨ã以å GunPG çè¾åºç»æä¸å¹¶ä»¥çµé®åéå° "
+"help at rt.torproject.orgã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:147
@@ -365,6 +374,8 @@ msgid ""
"### How to use the Tor Browser Bundle\n"
"After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called \"Start Tor Browser\" (or \"start-tor-browser\", depending on your operating system)."
msgstr ""
+"### å¦ä½ä½¿ç¨ Tor æµè§å¨è½¯ä»¶å
\n"
+"å¨ä¸è½½å¹¶è§£åäº Tor æµè§å¨è½¯ä»¶å
ä¹åï¼ä½ åºè¯¥å¨ç¸åçæ件夹éçå°å 个æ件ãå
¶ä¸ä¸ä¸ªæ¯å为 \"Start Tor Browser\" çå¯æ§è¡æ件ï¼æè
\"start-tor-browser\"ï¼åå³äºä½ çæä½ç³»ç»ï¼ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:160
@@ -393,6 +404,8 @@ msgid ""
"### What to do when Tor does not connect\n"
"Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see *How to use an open proxy* below."
msgstr ""
+"### å½ Tor æ æ³è¿æ¥æ¶æä¹å\n"
+"æäºç¨æ·ä¼éå° Vidalia å¨å°è¯è¿æ¥å° Tor ç½ç»æ¶å¡ä½ä¸å¨çæ
åµãéå°è¿ç§æ
åµï¼è¯·ç¡®ä¿ä½ å·²è¿æ¥å°äºèç½ãå¦æä½ éè¦éè¿ä»£çæå¡å¨è¿æ¥ï¼è¯·åçä¸é¢ç *âå¦ä½ä½¿ç¨ä»£çæå¡å¨â*ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:174
@@ -443,7 +456,7 @@ msgid ""
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
"å¦æ Tor ä»ç¶ä¸è½å·¥ä½ï¼é£ä¹å¯è½æ¯ä½ çäºèç½æå¡æä¾åï¼ISPï¼æ£å¨é»æ¡ Torãè¿é常å¯ä»¥ä½¿ç¨ **Tor "
-"æ¡¥æ¥**ï¼ä¸æ被é»æ¡çéè½ä¸ç»§æå¡å¨ï¼æ¥ç»å¼é»æ¡ã"
+"ç½æ¡¥**ï¼ä¸æ被é»æ¡çéè½ä¸ç»§æå¡å¨ï¼æ¥ç»å¼é»æ¡ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
@@ -451,6 +464,7 @@ msgid ""
"If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
"help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file."
msgstr ""
+"å¦ä½ä½ éè¦å¸®å©å»å¤æ为ä»ä¹ Tor æ æ³è¿æ¥ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶å° help at rt.torproject.org ï¼å¹¶éä¸æ¥å¿æ件çç¸å
³é¨åå
容ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:203
@@ -458,6 +472,8 @@ msgid ""
"### How to find a bridge\n"
"To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address."
msgstr ""
+"### å¦ä½å¯»æ¾ä¸ä¸ªç½æ¡¥\n"
+"è¦ä½¿ç¨ç½æ¡¥ï¼ä½ é¦å
éè¦æ¾ä¸ä¸ªãä½ å¯ä»¥æµè§ [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) ï¼æè
åéçµåé®ä»¶å° bridge at torproject.org ãå¦æä½ åéçµåé®ä»¶ï¼è¯·ç¡®ä¿å¨çµåé®ä»¶çæ£æåºåå
åä¸ **get bridges**ãå¦åä½ å°å¾ä¸å°åå¤ã请注æä½ åªè½ä½¿ç¨ gmail.com æ yahoo.com é®ç®±æ¥åéæ¤é®ä»¶ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:208
@@ -467,7 +483,7 @@ msgid ""
"guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you "
"should make a habit of updating your list of bridges every so often."
msgstr ""
-"é
ç½®ä¸ä¸ªä»¥ä¸çæ¡¥æ¥å°åï¼è½è®© Tor çè¿æ¥å¨æäºæ¡¥æ¥æ æ³è®¿é®æ¶æ´å 稳å®ãä½ æ æ³ä¿è¯ä»å¤©è½ä½¿ç¨çæ¡¥æ¥æ天ä»ç¶è½ç¨ï¼æä»¥ä½ åºè¯¥å
»ææ¶å¸¸æ´æ°æ¡¥æ¥å表çä¹ æ¯ã"
+"é
ç½®ä¸ä¸ªä»¥ä¸çç½æ¡¥å°åï¼è½è®© Tor çè¿æ¥å¨æäºç½æ¡¥æ æ³è®¿é®æ¶æ´å 稳å®ãä½ æ æ³ä¿è¯ä»å¤©è½ä½¿ç¨çç½æ¡¥æ天ä»ç¶è½ç¨ï¼æä»¥ä½ åºè¯¥å
»ææ¶å¸¸æ´æ°ç½æ¡¥å表çä¹ æ¯ã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:214
@@ -475,13 +491,15 @@ msgid ""
"### How to use a bridge\n"
"Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on *Settings*, *Network* and tick the box that says *My ISP blocks connections to the Tor network*. Enter the bridges in the box below, hit *OK* and start Tor again."
msgstr ""
+"### å¦ä½ä½¿ç¨ç½æ¡¥\n"
+"å½ä½ æ¾å°äºå¯ç¨çç½æ¡¥åï¼æå¼ Vidalia æ§å¶é¢æ¿ï¼ç¹å» *设置*ï¼*ç½ç»*ï¼ç¶åå¾ä¸ *æç ISP é»æ¡äºå¯¹ Tor ç½ç»çè¿æ¥* çé项æ¡ãå¨ä¸é¢çæ¹æ¡éå¡«ä¸ç½æ¡¥å°åï¼ç¹å» *ç¡®å®* 并å次å¯å¨ Torã"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:220
msgid ""
"### How to use an open proxy\n"
"If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet."
-msgstr ""
+msgstr "### å¦ä½ä½¿ç¨ä»£çæå¡å¨"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:223
@@ -518,7 +536,7 @@ msgstr ""
"4. å¡«ä¸ä»£çæå¡å¨ç端å£ã\n"
"5. ä¸è¬æ¥è¯´ï¼ä½ 并ä¸éè¦ç¨æ·ååå¯ç ãå¦æéè¦ï¼åä¹ç¸åºå°å¡«ä¸ã\n"
"6. éæ©ä½ å¨ä½¿ç¨ç代çæå¡å¨ç *Type*ï¼å¯ä»¥æ¯ HTTP/HTTPSï¼SOCKS4 æ SOCKS5ã\n"
-"7. ç¹å» *OK* æé®ãVidalia å Tor ç°å·²æåé
置为使ç¨ä»£çæå¡å¨è¿æ¥å° Tor ç½ç»ã\n"
+"7. ç¹å» *ç¡®å®* æé®ãVidalia å Tor ç°å·²æåé
置为使ç¨ä»£çæå¡å¨è¿æ¥å° Tor ç½ç»ã\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:240
More information about the tor-commits
mailing list