[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 14 21:15:42 UTC 2011


commit 494855c256ee065097ad1c9905bb2d30df6a19ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 14 21:15:42 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 eu/running.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/eu/running.po b/eu/running.po
index b6cc236..d855548 100644
--- a/eu/running.po
+++ b/eu/running.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
 msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor exekutatzen"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:20
@@ -26,31 +27,34 @@ msgid ""
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
 msgstr ""
+"Vidaliak Tor kontrolatzen lagun zaitzake Tor abiarazi eta geldi dezazun "
+"baimenduz, baita Tor-en egoera jarraituz edota ustekabean irtetzen bada "
+"abisatuz."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"abiarazten\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Abiarazten eta Gelditzen"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor <i>abiarazteko</i>,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
@@ -58,6 +62,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
 msgstr ""
+"Vidaliaren ikonoa X gorri bat duen tipula batetik tipula berde batera pasako"
+" da Tor hasi denean."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -67,16 +73,20 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
 msgstr ""
+"Vidaliak Tor abiaraztea ezinezkoa badu, akats mezu bat erakutsiko du "
+"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a>n ere begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al"
+" duen ikusteko."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor <i>geldiarazteko</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <i>Gelditu</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
@@ -84,6 +94,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
 msgstr ""
+"Vidaliaren ikonoa tipula berde batteik X gorri bat duen tipula batera pasako"
+" da Tor gelditu denean."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -93,16 +105,20 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
 msgstr ""
+"Vidaliak Tor geldiarazteko gai izan ez bada, akats mezu bat erakutsiko du "
+"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a> begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al duen"
+" ikusteko."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a izena=\"jarraitzen\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-en egoera jarraitzen"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -111,12 +127,16 @@ msgid ""
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
 msgstr ""
+"Vidaliak Tor-en egoerari buruzko informazioa ematen dizu ikono baten "
+"bitartez. Hurrengo taulak ikonoak izan ditzazkeen egoera ezberdinak "
+"erakusten ditu:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
 msgstr ""
+"Tor geldirik dago. Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik Tor abiarazteko."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
@@ -124,6 +144,8 @@ msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
 msgstr ""
+"Tor abiarazten ari da. <a href=\"log.html\">Mezu zerrenda</a> ikusi dezakezu"
+" egoeraren informazioa lortzeko Tor abiarazten den bitartean"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84
@@ -133,11 +155,14 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
 "what Tor is doing."
 msgstr ""
+"Tor martxan dago. Galditu nahi baduzu, hautatu <i>Galditu</i> Vidaliaren "
+"menutik. Tor-ek informazio mezuak bidaliko ditu <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a>ra martxan den bitartean, Tor zertan ari den jakin nahi baduzu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
 msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor itzaltzen ari da."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:98
@@ -147,5 +172,10 @@ msgid ""
 "You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
 "about any problems Tor encountered before it exited."
 msgstr ""
+"Tor-ek ustekabean irtetzen bada, Vidaliak bere ikonoa aldatu X gorri bat "
+"duen tipula ilunera eta akats mezu bat eralutsiko du zer gertatu den "
+"jakinaraziz. Gainera <a href=\"log.html\">mezu zerrenda</a> begiratu "
+"dezakezu Tor-ek irten baino lehen aurkitutako arazoen inguruko informazioa "
+"ikusteko."
 
 



More information about the tor-commits mailing list