[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 14 21:15:37 UTC 2011
commit 2718e0c0085a8ba1755efc59d3fe680b8e100405
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 14 21:15:36 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
eu/qt_eu.po | 169 ++++++++++++++++--------------
eu/vidalia_eu.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
it/vidalia_it.po | 162 +++++++++++++++++++++-------
3 files changed, 367 insertions(+), 272 deletions(-)
diff --git a/eu/qt_eu.po b/eu/qt_eu.po
index adee7ab..480643b 100644
--- a/eu/qt_eu.po
+++ b/eu/qt_eu.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,182 +19,182 @@ msgstr ""
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu"
#: qmessagebox.h:319
msgctxt "QApplication"
msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' exekutagarriak Qt %2 behar du, Qt %3 aurkitua."
#: qmessagebox.h:321
msgctxt "QApplication"
msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr ""
+msgstr "Qt Liburutegi Bateraezin arazoa"
#: qapplication.cpp:2095
msgctxt "QApplication"
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr ""
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: qaccessibleobject.cpp:350
msgctxt "QApplication"
msgid "Activates the program's main window"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazioaren lehio nagusia aktibatzen du"
#: qmessagebox.cpp:2104
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
#: qdialogbuttonbox.cpp:528
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
#: qdialogbuttonbox.cpp:531
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki"
#: qdialogbuttonbox.cpp:534
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:537
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:540
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:543
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:546
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
#: qdialogbuttonbox.cpp:550
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez gorde"
#: qdialogbuttonbox.cpp:554
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:557
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai"
#: qdialogbuttonbox.cpp:560
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
-msgstr ""
+msgstr "Denari bai"
#: qdialogbuttonbox.cpp:563
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:566
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "N&o to All"
-msgstr ""
+msgstr "Denari ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:569
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde dena"
#: qdialogbuttonbox.cpp:572
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera utzi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:575
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro saiatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:578
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Kasurik ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:581
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
#: qdialogbuttonbox.cpp:552
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi gorde gabe"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&Ados"
#: qdirmodel.cpp:423
msgctxt "QDirModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: qdirmodel.cpp:424
msgctxt "QDirModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina"
#: qdirmodel.cpp:427
msgctxt "QDirModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: qdirmodel.cpp:429
msgctxt "QDirModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: qdirmodel.cpp:435
msgctxt "QDirModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data aldatuta"
#: qfiledialog_win.cpp:126
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
#: qfiledialog.cpp:881
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioak"
#: qfiledialog.cpp:2408
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Ireki"
#: qfiledialog.cpp:919
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Gorde"
#: qfiledialog.cpp:435
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki"
#: qfiledialog.cpp:1670
msgctxt "QFileDialog"
@@ -201,6 +202,8 @@ msgid ""
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"%1 existitzen da jada.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
#: qfiledialog.cpp:1690
msgctxt "QFileDialog"
@@ -209,56 +212,59 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Please verify the correct file name was given."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Fitxategia ez da aurkitu.\n"
+"Mesedez zihurtatu fitxategi izen zuzena eman duzula."
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Nire ordenagailua"
#: qfiledialog.cpp:462
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Berrizendatu"
#: qfiledialog.cpp:463
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezabatu"
#: qfiledialog.cpp:464
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi izkutatutako fitxategiak"
#: ui_qfiledialog.h:264
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
#: ui_qfiledialog.h:274
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko direkotorioa"
#: ui_qfiledialog.h:284
msgctxt "QFileDialog"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendan ikusi"
#: ui_qfiledialog.h:289
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Xehetasun ikuspegia"
#: ui_qfiledialog.h:292
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Files of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi mota:"
#: qfiledialog.cpp:883
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa:"
#: qfiledialog.cpp:2476
msgctxt "QFileDialog"
@@ -267,6 +273,9 @@ msgid ""
"Directory not found.\n"
"Please verify the correct directory name was given."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Fitxategia ez da aurkitu.\n"
+"Zihurtatu direktorio izen zuzena eman duzula."
#: qfiledialog.cpp:2281
msgctxt "QFileDialog"
@@ -274,96 +283,98 @@ msgid ""
"'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
msgstr ""
+"'%1' idatz babesturik dago.\n"
+"Ezabatu nahi al duzu hala ere?"
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "Zihur al zaude '%1' ezabatu nahi duzula?"
#: qfiledialog.cpp:2299
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Could not delete directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da direktorioa ezabatu."
#: qfiledialog_win.cpp:128
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi Guztiak (*.*)"
#: qfiledialog.cpp:437
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde honela"
#: qfileiconprovider.cpp:379
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Gidatu"
#: qfileiconprovider.cpp:383
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia"
#: qfileiconprovider.cpp:412
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: qfiledialog.cpp:439
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Find Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa bilatu"
#: qfiledialog.cpp:458
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show "
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi"
#: ui_qfiledialog.h:269
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera"
#: qfiledialog.cpp:2137
msgctxt "QFileDialog"
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta berria"
#: qfiledialog.cpp:465
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&Karpeta berria"
#: qfiledialog.cpp:917
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu"
#: qsidebar.cpp:388
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
#: qfiledialog.cpp:886
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File &name:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi &izena:"
#: ui_qfiledialog.h:261
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen begiratu:"
#: ui_qfiledialog.h:279
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta berria sortu"
#: qfilesystemmodel.cpp:761
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Izen baliogabea"
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -371,65 +382,67 @@ msgid ""
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
+"<b>\"%1\" izena ezin da erabili.</b><p>Saiatu beste izen bat erabiltzen, "
+"karaktere gutxiagorekin edo puntu markarik gabe."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: qfilesystemmodel.cpp:834
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina"
#: qfilesystemmodel.cpp:838
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: qfilesystemmodel.cpp:840
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: qfilesystemmodel.cpp:847
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data aldatua"
#: qfilesystemmodel_p.h:198
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Nire ordenagailua"
#: qfilesystemmodel_p.h:200
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenagailua"
#: qfilesystemmodel.cpp:677
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 TB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 TB"
#: qfilesystemmodel.cpp:679
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
#: qfilesystemmodel.cpp:681
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
#: qfilesystemmodel.cpp:683
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
#: qfilesystemmodel.cpp:684
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bytes"
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 86b7f22..c7a128e 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,52 +18,53 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliari buruz"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ez da IP helbide zuzen bat."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
+"'Pasahitza' autentifikazioa aukeratu duzu, baina ez duzu pasahitzik zehaztu."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu Tor Ezarpen Fitxategia"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da Fitxategia aurkitu"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ez da existitzen. Sortu nahi al duzu?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa Fitxategia sortzerakoan"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da sortu %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
@@ -70,35 +72,35 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin Tor Zerbitzua ezabatu"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin Tor Zerbitzua instalatu"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliak ezin izan du Tor zerbitzua instalatu."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie-a"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
@@ -106,11 +108,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ezarpen Fitxategia"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
@@ -118,15 +120,15 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bidea zure ezarpen fitxategira"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datu Direktorioa"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
@@ -205,15 +207,15 @@ msgstr ""
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu Vidalian erabiltzeko hizkuntza"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
@@ -273,11 +275,11 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
@@ -433,11 +435,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza beharrezkoa"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Gogoratu nire pasahitza"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
@@ -463,155 +465,155 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua eta Barbuda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Belarus"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgika"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia-Herzegovina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbodia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Txad"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Txile"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Txina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Komoreak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâÂÂIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Boli Kosta"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroazia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
@@ -779,203 +781,203 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxenburgo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Mazedonia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall Uharteak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurizio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldabia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monako"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozanbike"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Herbehereak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Zeelanda Berria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nikaragua"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norbegia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Ginea Berria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipinak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Errumania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Errusia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Luzia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome eta Principe"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
@@ -1183,79 +1185,79 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grezia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungaria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islandia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ipar Korea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Hego Korea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldibak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutagarriak (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
@@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
@@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
@@ -1364,19 +1366,19 @@ msgstr ""
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po
index 1369686..b2ad472 100644
--- a/it/vidalia_it.po
+++ b/it/vidalia_it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
+# <a.n0on3 at gmail.com>, 2011.
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
# <sergiopelino at gmail.com>, 2011.
# <tru74368 at yahoo.com>, 2011.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Seleziona la cartella per conservare i dati di Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo di Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di una connessione TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
@@ -155,31 +156,37 @@ msgstr "Percorso:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di una socket UNIX (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare l'attuale torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: Questa azione modificherà il file torrc attualmente in uso"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso della ControlSocket non esiste."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"Il file di configurazione di Tor presente alla locazione specificata "
+"contiene caratteri che non possono essere rappresentati nell'attuale schema "
+"di codifica ad 8-bit del tuo sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"La locazione specificata per la directory dati Tor contiene caratteri che "
+"non possono essere rappresentati nell'attuale schema di codifica ad 8-bit "
+"del tuo sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
@@ -187,19 +194,19 @@ msgstr "Attenzione"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Hai modificato il percorso del file torrc, vuoi riavviare Tor? "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazione di Tor (torrc);; Tutti i files(*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un file da utilizzare per il percorso Tor socket"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la porta di controllo automaticamente"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1271,7 +1278,7 @@ msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Invia un rapporto sul crash."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -1299,13 +1306,15 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di compilare il ticket:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1313,12 +1322,18 @@ msgid ""
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
msgstr ""
+"Un rapporto di crash è stato creato; è possibile inviare il rapporto agli "
+"sviluppatori di Vidalia per aiutare ad identifare e risolvere il problema. I"
+" rapporti inviati non contengono alcuna informazione personale."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
+"con una descrizione di cosa si stava facendo al momento del crash "
+"dell'applicazione, insieme ai seguenti files corrispondenti al rapporto del "
+"crash:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1604,15 +1619,15 @@ msgstr "Debug"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazione"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertimento"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
@@ -2097,6 +2112,9 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. "
+"Si consiglia di controllare la configurazione della propria applicazione e "
+"se possibile di usare esclusivamente protocolli crittografici come SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2112,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2136,17 +2154,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabilmente Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabilmente un programma per le email)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e "
+"non sicura verso la porta %2. "
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2402,15 +2422,15 @@ msgstr "Salva automaticamente i nuovi messaggi su file"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2707,7 +2727,7 @@ msgstr "Fai clic su Aiuto per vedere altri modi di trovare nuovi bridge."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
@@ -3173,11 +3193,11 @@ msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo un bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Cos'è?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "Copia negli Appunti"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Il software Tor è in esecuzione!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
@@ -3300,6 +3320,10 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Fare click su \"Avvia Tor\" nel pannello di controllo di vidalia per "
+"riavviare Tor. Se l'esecuzione di Tor è terminata in modo inatteso, si "
+"selezioni la pagina \"Avanzate\" per ulteriori dettagli sugli errori "
+"riscontrati."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3308,6 +3332,9 @@ msgid ""
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr ""
+"Stai attualmente eseguendo la versione \"%1\" del software Tor, che risulta "
+"obsoleta. Si prega di aggiornare alla versione più recente, che può "
+"contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3316,6 +3343,10 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"Stai attualmente eseguendo la versione \"%1\" del software Tor, che potrebbe"
+" non essere più in grado di funzionare con la rete Tor. Si prega di "
+"aggiornare alla versione più recente, che può contenere importanti "
+"aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3330,16 +3361,22 @@ msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr ""
+"Connessione stabilita con successo verso la rete Tor. Adesso si possono "
+"configurare le proprie applicazioni per accedere ad internet in modo "
+"anonimo."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore Software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
msgstr ""
+"Tor ha riscontrato un malfunzionamento interno. Si prega di riportare il "
+"seguente messaggio di errore agli sviluppatori del progetto Tor "
+"all'indirizzo bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3348,6 +3385,11 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere "
+"configurato con %1 secondi di ritardo rispetto alla sorgente \"%2\". Se il "
+"vostro orologio non è configurato correttamente, Tor non sarà in grado di "
+"funzionare. Si prega di verificare che il proprio computer visualizzi "
+"l'orario corretto."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3356,6 +3398,10 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere %1 "
+"secondi indietro rispetto a \"%2\". Se l'orologio non è configurato "
+"correttamente, Tor non sarà in grado di funzionare. Si prega di verificare "
+"che il computer visualizzi l'orario corretto."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3441,10 +3487,13 @@ msgid ""
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è attualmente "
+"%1%2. Se tale informazione non è corretta, si consiglia di configurare "
+"l'indirizzo nel campo 'Address' nella schermata di configurazione del relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato hijacking del DNS"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3452,6 +3501,10 @@ msgid ""
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per"
+" domini che non esistono. Alcuni ISP ed altri DNS provider come OpenDNS sono"
+" noti per tale pratica al fine di visualizzare risultati di ricerca o "
+"pubblicità ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3459,6 +3512,10 @@ msgid ""
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per"
+" domini noti. Poiché gli utenti si affidano ai relay della rete Tor per "
+"risolvere accuratamente le query ai DNS, il vostro relay non verrà "
+"configurato come un relay di uscita. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3470,6 +3527,9 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
+"Tor sta cercando di rilevare se la porta del vostro server relay è "
+"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. L'operazione può "
+"richiedere diversi minuti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3492,10 +3552,15 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr ""
+"La porta del vostro server relay non è raggiungibile dagli altri utenti Tor."
+" Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router o di"
+" un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se %1:%2 "
+"non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di "
+"controllare la configurazione del proprio relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo di raggiungibilità della Directory Port"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3503,18 +3568,21 @@ msgid ""
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr ""
+"Tor sta tentando di determinare se la directory port configurata è "
+"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questa operazione può "
+"richiedere diversi minuti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port ultimato con successo!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "La directory port del proprio relay è raggiungibile dalla rete Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port fallito."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3523,16 +3591,24 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
msgstr ""
+"La directory port del vostro relay non è raggiungibile dagli altri utenti "
+"Tor. Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router "
+"o di un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se "
+"%1:%2 non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di "
+"controllare la configurazione del proprio relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione del Relay rifiutata."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
msgstr ""
+"La descrizione del vostro relay, che permette agli altri utenti di "
+"connettervisi, è stata rifiutata dal directory server presso %1:%2. La "
+"ragione specificata è: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
@@ -3604,13 +3680,15 @@ msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica di torrc in corso"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
msgstr ""
+"Salva la configurazione. Se non selezionato, i cambiamenti saranno applicati"
+" solamente all'istanza corrente di Tor."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
@@ -3638,11 +3716,11 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Applica tutti."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Applica solo i selezionati."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -3651,10 +3729,12 @@ msgstr "Errore durante la connessione a Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
msgstr ""
+"Nessuna selezione effettuata. Si prega di selezionare del testo o di "
+"spuntare l'opzione \"Applica tutti\"."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Errore alla linea %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
@@ -3662,7 +3742,7 @@ msgstr "Errore"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore aprendo il file torrc"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
@@ -3890,7 +3970,7 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il file di log '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Valore richiesto per il parametro:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
More information about the tor-commits
mailing list