[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 27 16:45:14 UTC 2011
commit f7a46d4adc965a1e415d5dc2ee4ff5dfd4d64b54
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 27 16:45:11 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
bg/vidalia_bg.po | 39 ++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 22 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 75307b8..1d78fa8 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-27 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 16:44+0000\n"
"Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "РазлиÑÑване"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑиÑай Ð¢Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑÑа когаÑо ÑÑаÑÑиÑа ÐидалиÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
@@ -1351,27 +1351,27 @@ msgstr "ТоÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑокÑи пÑиложение (по избоÑ)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑиÑай пÑокÑи пÑиложение когаÑо ÑÑаÑÑиÑа ТоÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑойноÑÑи на ÐÑокÑи пÑиложениеÑо:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑÑÑеÑÑно обновление"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑÑвай авÑомаÑиÑно за нови ÑоÑÑÑеÑÑни обновлениÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑи Ñега"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "%1 ÐÐ"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑен:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзпÑаÑен:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ÐамеÑи СледваÑ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Case sensitive"
+msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелен в ÑлÑÑай на големи и малки бÑкви"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Само Ñели дÑми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð¸"
+msgstr "ÐомоÑни Теми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "ТÑÑÑи"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr "ТÑÑÑи за:"
+msgstr "ТÑÑÑене за:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "ÐамеÑени ÐокÑменÑи"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи заÑеждане на помоÑноÑо ÑÑдÑÑжание:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑваÑÑне на вÑнÑна вÑÑзка"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
@@ -1535,20 +1535,25 @@ msgid ""
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
msgstr ""
+"ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да оÑвоÑи избÑанаÑа вÑÑзка в бÑаÑзÑÑа Ðи по подÑазбиÑане. Ðко "
+"бÑаÑзÑÑа Ðи не е конÑигÑÑиÑан в моменÑа да използва ТоÑ, Ñо Ñогава заÑвкаÑа "
+"нÑма да бÑде анонимна."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкаÑе ли ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð´Ð° оÑвоÑи вÑÑзкаÑа вÑв ÐаÑиÑÑ Ñеб бÑаÑзÑÑ?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевÑзможно е оÑваÑÑнеÑо на вÑÑзкаÑа"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ можа да оÑвоÑи избÑанаÑа вÑÑзка вÑв ÐаÑиÑÑ Ñеб бÑаÑзÑÑ. Ðие "
+"можеÑе вÑе пак да копиÑаÑе URL адÑеÑа и да го поÑÑавиÑе вÑв ÐаÑÐ¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
More information about the tor-commits
mailing list