[or-cvs] r22337: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 32 of (translation/trunk/projects/orbot/pt)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Sat May 15 19:16:46 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-05-15 19:16:46 +0000 (Sat, 15 May 2010)
New Revision: 22337
Modified:
translation/trunk/projects/orbot/pt/strings.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 32 of 32 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/orbot/pt/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/pt/strings.po 2010-05-15 18:55:27 UTC (rev 22336)
+++ translation/trunk/projects/orbot/pt/strings.po 2010-05-15 19:16:46 UTC (rev 22337)
@@ -2,115 +2,114 @@
# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 19:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 13:12-0600\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:3
#, no-wrap
msgid "Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:4
#, no-wrap
msgid "0.0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.0.5"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:5
#, no-wrap
msgid "http://orbot/"
-msgstr ""
+msgstr "http://orbot/"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:6
#, no-wrap
msgid "http://check.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://check.torproject.org"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:7
#, no-wrap
msgid "https://check.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://check.torproject.org"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:8
#, no-wrap
msgid "https://check.torproject.org/?TorButton=true"
-msgstr ""
+msgstr "https://check.torproject.org/?TorButton=true"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:9
#, no-wrap
msgid "start and stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar e parar Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:10
#, no-wrap
msgid "torproxyservice"
-msgstr ""
+msgstr "torproxyservice"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:12
#, no-wrap
msgid "Orbot is starting..."
-msgstr ""
+msgstr "O Orbot está a iniciar..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:13
#, no-wrap
msgid "Connected to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação estabelecida à rede Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:14
#, no-wrap
msgid "\"Orbot is Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "\"Orbot está Desactivado"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:15
#, no-wrap
msgid "Orbot is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot a encerrar"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:17
#, no-wrap
msgid "Starting Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "A iniciar Tor..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:18
#, no-wrap
msgid "authenticating control connection..."
-msgstr ""
+msgstr "a autenticar a ligação de controlo..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:19
#, no-wrap
msgid "complete."
-msgstr ""
+msgstr "completo."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:20
#, no-wrap
msgid "waiting."
-msgstr ""
+msgstr "a aguardar."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:22
@@ -120,66 +119,69 @@
"applications to use HTTP proxy 127.0.0.1:8118 or SOCKS4A or SOCKS5 proxy "
"127.0.0.1:9050"
msgstr ""
+"ATENÇÃO: A sua ligação ainda não é anónima! Por favor configure as suas "
+"aplicações para utilizarem o proxy HTTP 127.0.0.1:8118 ou o proxy SOCKS4A ou "
+"SOCKS5 127.0.0.1:9050"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:23
#, no-wrap
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:24
#, no-wrap
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:25
#, no-wrap
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:26
#, no-wrap
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:27 strings.xml:34
#, no-wrap
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:28
#, no-wrap
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:29
#, no-wrap
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:30
#, no-wrap
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Parar"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:35
#, no-wrap
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Encerrar"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:36
#, no-wrap
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:38
@@ -190,6 +192,10 @@
"Please visit https://www.torproject.org/docs/android.html for the latest "
"information."
msgstr ""
+"O Orbot requer diferentes configurações, dependo do sistema operativo "
+"Android que estiver a ser utilizado.\n"
+"Por favor visite https://www.torproject.org/docs/android.html para as mais "
+"recentes informações."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:41
@@ -200,6 +206,10 @@
"the HTTP Proxy to 127.0.0.1 and port 8118, for HTTP traffic only (HTTP/S "
"will not work)."
msgstr ""
+"Para dispositivos non-rooted Android 1.x (G1, MyTouch3G, Hero): Por favor "
+"utilize o navegador \"ProxySurf\" disponível no Android Market, e defina\n"
+"o Proxy HTTP para 127.0.0.1 e o porto 8118, para tráfego HTTP (HTTP/S não é "
+"suportado)."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:44
@@ -208,6 +218,8 @@
"For Instant Messaging, try \"Beem\" in the market, and set the SOCKS5 proxy "
"to 127.0.0.1 / port 9050."
msgstr ""
+"Para mensagens instantâneas, experimente o \"Beem\", também disponível no "
+"Android Market, e defina o Proxy SOCKS5 para 127.0.0.1 / Porto 9050."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:46
@@ -219,6 +231,12 @@
"you to set the SOCKS5 proxy to 127.0.0.1 and port 9050. You should also "
"enable SSL to protect your username and password."
msgstr ""
+"Para dispositivos Android 2.x, será necessário ACESSO ROOT para que o Orbot "
+"funciona de uma forma transparente, visto que não há nenhum navegador que "
+"funciona em equipamentos sem acesso root. No entanto, pode experimentar o "
+"\"Beem\", disponível no Android Market,\n"
+"que o permite definir o Proxy para 127.0.0.1 e porto 9050. Deve também "
+"activar SSL para proteger o seu nome de utilizador e password."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:49
@@ -229,3 +247,7 @@
"and all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube and "
"Maps, as well as any third-party app."
msgstr ""
+"Se tiver acesso root no seu dispositivo, quer seja 1.x ou 2.x, o Orbot pode, "
+"de uma forma transparente, funcionar com todas as aplicações\n"
+"e pedidos de DNS. Isto inclui o navegador. Gmail, YouTube e Maps, como "
+"também aplicações de terceiros."
More information about the tor-commits
mailing list