[or-cvs] r23072: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 245 o (translation/trunk/projects/manpages/ar)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Fri Aug 27 22:45:12 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-08-27 22:45:12 +0000 (Fri, 27 Aug 2010)
New Revision: 23072
Modified:
translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 245 of 245 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po 2010-08-27 20:58:42 UTC (rev 23071)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po 2010-08-27 22:45:12 UTC (rev 23072)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 00:32+0200\n"
"Last-Translator: shadi <shadi at 35point5.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -3995,7 +3995,7 @@
"throughput.\n"
msgstr ""
"**SIGUSR1**::\n"
-" إحصاءات السجل حول الاتصالات الحالية, الاتصالات الماضية وسرعة النقل.\n"
+" إحصاءات السجل حول الاتصالات الحالية, الاتصالات الماضية وتدفق التيار.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1288
@@ -4007,8 +4007,8 @@
" sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""
"**SIGUSR2**::\n"
-" قم بتحويل جميع السجلات الى تصحيح loglevel. يمكنك الرجوع الى loglevels "
-"القديم عن طريق\n"
+" يقوم بتحويل جميع السجلات الى تصحيح مستوى التسجيل. يمكنك الرجوع الى "
+"المستويات السابقة عن طريق\n"
" إرسال SIGHUP.\n"
# type: Plain text
@@ -4063,7 +4063,7 @@
" The configuration file, which contains \"option value\" pairs.\n"
msgstr ""
"**@CONFDIR@/torrc**::\n"
-" ملف التكوين, والذي يحتوي أزواج \"option value\".\n"
+" ملف التكوين, والذي يحتوي أزواج من \"قيمة الخيار\".\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1307
@@ -4088,7 +4088,7 @@
"__DataDirectory__**/cached-status/**::\n"
" وثيقة حالة الشبكة الأكثر تنزيلا مؤخرا لكل سلطة.\n"
" كل ملف يحمل وثيقة واحدة من هذا القبيل; أسماء الملفات هي بصمات مفتاح\n"
-" الهوية السداسي العشري لسلطات الدليل.\n"
+" الهوية الست عشرية لسلطات الدليل.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1319
@@ -4105,10 +4105,10 @@
"gets\n"
" too large, all entries are merged into a new cached-descriptors file.\n"
msgstr ""
-"__DataDirectory__**/cached-descriptors** and **cached-descriptors.new**::\n"
+"__DataDirectory__**/cached-descriptors** و **cached-descriptors.new**::\n"
" هذه الملفات تحمل حالات الراوتر التي تم تنزيلها. بعض الراوترات يمكن ان "
"تظهر أكثر\n"
-" من مرة واحدة; اذا كان الامر كذلك, يتم إستخدام الواصف المنشور مؤخرا "
+" من مرة واحدة; اذا كان الامر كذلك, يتم إستخدام الواصف المنشور مؤخرا. "
"الخطوط\n"
" التي تبدأ بعلامات @ هي شروح تحتوي مزيدا من المعلومات حول\n"
" الراوتر المعطى. ملف \".new\" هو صحيفة إضافة فقط; عندما يصبح\n"
@@ -4189,8 +4189,7 @@
msgstr ""
"__DataDirectory__**/control_auth_cookie**::\n"
" يستخدم لمصادقة ملفات تعريف الارتباط مع وحدة التحكم. يمكن تجاوز\n"
-" الموقع عن طريق خيار التكوين CookieAuthFile config. جدّدت عند بدء "
-"التشغيل. أنظر\n"
+" الموقع عن طريق خيار التكوين CookieAuthFile. جدّدت عند بدء التشغيل. أنظر\n"
" control-spec.txt للمزيد من المعلومات. تستخدم فقط عندما تكون مصادقة ملفات "
"تعريف الارتباط\n"
" ممكّنة.\n"
@@ -4236,9 +4235,9 @@
"__DataDirectory__**/approved-routers**::\n"
" فقط لتسمية خوادم الدليل الموثوق (أنظر\n"
" **NamingAuthoritativeDirectory**). يسرد هذا الملف الاسم المستعار لروابط\n"
-" الهوية. كل خط يسرد اسم مستعار وبصمة مفصول ب\n"
-" whitespace. أنظر ملف **fingerprint** الخاص بك في __DataDirectory__ "
-"للحصول على\n"
+" الهوية. كل خط يسرد اسم مستعار وبصمة مفصول\n"
+" بمسافة. أنظر ملف **fingerprint** الخاص بك في __DataDirectory__ للحصول "
+"على\n"
" خط مثال. اذا تم رفض الاسم المستعار **!reject** فإن الواصفات من الهوية\n"
" المعطى (البصمة) ترفض من قبل هذا الخادم. اذا كان\n"
" **!invalid** فإن الواصفات تقبل ولكن توضع عليها علامة في الدليل بأنها\n"
@@ -4271,9 +4270,10 @@
" also contains authorization data for all clients.\n"
msgstr ""
"__HiddenServiceDirectory__**/hostname**::\n"
-" هو <base32-encoded-fingerprint>.اسم نطاق اونيون للخدمة الخفية هذه.\n"
-" اذا تم تقييد الخدمة الخفية للعملاء المصرح بهم فقط, هذا الملف\n"
-" ايضا يحتوي بيانات التفويض لجميع العملاء.\n"
+" اسم النطاق <base32-encoded-fingerprint>.هو اسم نطاق اونيون للخدمة الخفية "
+"هذه.\n"
+" اذا تم تقييد الخدمة الخفية للعملاء المصرح بهم فقط, يحتوي هذا الملف\n"
+" ايضا بيانات التفويض لجميع العملاء.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1375
@@ -4332,7 +4332,7 @@
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1391
msgid "Plenty, probably. Tor is still in development. Please report them."
-msgstr "الكثير, ربما. لا يزال تور في عملية التنمية. يرجى الابلاغ عنهم."
+msgstr "ربما الكثير. لا يزال تور في عملية التنمية. يرجى الابلاغ عنهم."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:1393
More information about the tor-commits
mailing list