[or-cvs] r14565: This adds Italian support to TorCheck. A flag, a translation (in check/trunk: cgi-bin i18n images)
ioerror at seul.org
ioerror at seul.org
Mon May 5 11:34:28 UTC 2008
Author: ioerror
Date: 2008-05-05 07:34:27 -0400 (Mon, 05 May 2008)
New Revision: 14565
Added:
check/trunk/i18n/TorCheck_it_IT.po
check/trunk/images/it_IT.png
Modified:
check/trunk/cgi-bin/index.py
Log:
This adds Italian support to TorCheck. A flag, a translation and a whitelist update. Thanks for the translation from Jan Reister.
Modified: check/trunk/cgi-bin/index.py
===================================================================
--- check/trunk/cgi-bin/index.py 2008-05-05 09:54:19 UTC (rev 14564)
+++ check/trunk/cgi-bin/index.py 2008-05-05 11:34:27 UTC (rev 14565)
@@ -82,8 +82,8 @@
def getLocales():
locale_descriptions = { 'en_US' : 'English', 'de' : 'Deutsch', 'es' :
- 'español','fa_IR' : 'fa_IR', 'ja': '(Nihogo)', 'pt_BR' : 'Português', 'pl'
- : 'polski', 'zh_CN' :'(Simplified Chinese)' }
+ 'español','fa_IR' : 'fa_IR', 'ja' : '(Nihogo)', 'it_IT' : 'Italiano',
+ 'pt_BR' : 'Português', 'pl': 'polski', 'zh_CN' :'(Simplified Chinese)' }
return locale_descriptions
def getLocaleName(lang):
Added: check/trunk/i18n/TorCheck_it_IT.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_it_IT.po (rev 0)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_it_IT.po 2008-05-05 11:34:27 UTC (rev 14565)
@@ -0,0 +1,48 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: jan <jan at seul.org>\n"
+"Language-Team: Jan Reister <jan at seul.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Congratulazioni. Stai usando Tor."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr "Per favore leggi il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per maggiori informazioni sull'uso sicuro di Tor."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Se stai cercando di usare un client Tor, per favore leggi il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in partticolare le <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instruzioni per configurare il client Tor</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Spiacente, la tua richiesta non è andata a buon fine, oppure ha ricevuto una risposta inattesa."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr "Un disservizio temporaneo impedisce di stabilire se il tuo indirizzo IP sorgente è un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Per conoscere altri modi per stabilire se stai usando Tor, per favore leggi <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">questa FAQ</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Ulteriori informazioni:"
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:"
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr "Questo piccolo script utilizza <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "Questo server non raccoglie <i>nessuna</i> informazione sui visitatori nei log."
+
Added: check/trunk/images/it_IT.png
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: check/trunk/images/it_IT.png
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
More information about the tor-commits
mailing list