[or-cvs] r9011: Polish translation update of website-svn (website/trunk/pl)
bogdro at seul.org
bogdro at seul.org
Thu Nov 30 17:29:12 UTC 2006
Author: bogdro
Date: 2006-11-30 12:29:05 -0500 (Thu, 30 Nov 2006)
New Revision: 9011
Modified:
website/trunk/pl/documentation.wml
Log:
Polish translation update of website-svn
Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml 2006-11-29 22:39:30 UTC (rev 9010)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml 2006-11-30 17:29:05 UTC (rev 9011)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8961
+# Based-On-Revision: 9001
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
@@ -116,10 +116,14 @@
pomocnych programów, których można użyć z Tor'em</a>.</li>
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Graf Weasel'a
liczby serwerów Tor'a w różnych okresach</a>.</li>
+<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Wykrywacz
+ Tor'a</a> próbuje zgadnąć, czy używasz Tor'a, czy nie.</li>
<li>Zobacz stronę Xenobite'a <a
href="http://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tor'a</a>. Te listy
mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tor'a, gdyż twój klient
- pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie.</li>
+ pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie.
+ Strona NightEffect <a href="https://tns.nighteffect.com/">Sieć Tor'a</a> jest
+ kolejną stroną zawierającą te informacje.</li></li>
<li>Przeczytaj <a
href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te
dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o
More information about the tor-commits
mailing list