[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 11 21:17:44 UTC 2022
commit 67e27c87fff11e6cec12fa1c9586dd72106932bd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 11 21:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 48 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 0733eb7fb3..10de99e2c3 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -974,6 +974,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
msgid "exit"
msgstr ""
+"виÑ
Ñд\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
@@ -4849,16 +4851,22 @@ msgid ""
"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
"within the Bookmarks Menu directory."
msgstr ""
+"> Ðакладки Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ HTML бÑдÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ваÑого бÑаÑзеÑа Tor Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Â«ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾ÐºÂ».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to backup**"
msgstr ""
+"**ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑÑвоÑиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ**\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Backup"
msgstr ""
+"- ÐибеÑÑÑÑ Ð ÐµÐ·ÐµÑвне копÑÑваннÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4866,17 +4874,23 @@ msgid ""
"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
"The file has a .json extension."
msgstr ""
+"- ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ вÑкно, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вибÑаÑи мÑÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑ. Файл Ð¼Ð°Ñ ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ .json.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to restore**"
msgstr ""
+"**ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе вÑдновиÑи**\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
msgstr ""
+"- ÐибеÑÑÑÑ ÐÑдновиÑи, а поÑÑм вибеÑÑÑÑ Ñайл закладки, Ñкий поÑÑÑбно вÑдновиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4884,6 +4898,8 @@ msgid ""
"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
"your backup bookmark."
msgstr ""
+"- ÐаÑиÑнÑÑÑ \"ÐÐ\", Ñоб з'ÑвилоÑÑ ÑпливаÑÑе вÑкно, Ñ ÑÑа, ви Ñойно вÑдновили ÑÐ²Ð¾Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4977,11 +4993,15 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
msgstr ""
+"Ðи можеÑе повÑдомиÑи пÑо пÑдÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±ÑаÑзеÑи Tor на frontdesk at torproject.org\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
msgstr ""
+"Як Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4991,6 +5011,8 @@ msgid ""
"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
" by its developers and has not been tampered with."
msgstr ""
+"ЦиÑÑовий пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ - Ñе пÑоÑеÑ, Ñкий гаÑанÑÑÑ, Ñо певний Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð±Ñло ÑÑвоÑено його ÑозÑобниками Ñ Ð½Ðµ бÑло пÑдÑоблено.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4999,6 +5021,8 @@ msgid ""
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
msgstr ""
+"ÐижÑе ми поÑÑнÑÑмо, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñе важливо Ñа Ñк пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, Ñкий ви заванÑажÑÑÑе, ÑÑвоÑений нами Ñ Ð½Ðµ бÑв змÑнений ÑкимоÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¼Ð¸Ñником.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5090,6 +5114,8 @@ msgid ""
"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
"reported date may vary."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви пеÑевÑÑили пÑдпиÑ, вам не ÑлÑд ÑÑÑбÑваÑиÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñо звÑÑна даÑа може вÑдÑÑзнÑÑиÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5097,6 +5123,8 @@ msgstr ""
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
msgstr ""
+"### ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuPG\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5190,6 +5218,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"Щоб пеÑевÑÑиÑи пÑдпиÑ, поÑÑÑбно бÑде ввеÑÑи кÑлÑка команд Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ. Як Ñе зÑобиÑи залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑого диÑÑÑибÑÑива.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5197,11 +5227,15 @@ msgstr ""
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
msgstr ""
+"### ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑа ÑозÑобникÑв Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
msgstr ""
+"Ðоманда Tor Browser пÑдпиÑÑÑ ÑелÑзи Tor Browser.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5209,17 +5243,22 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑÑйÑе клÑÑ Ð¿ÑдпиÑÑ ÑозÑобникÑв бÑаÑзеÑа Tor (0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser at torproject.org"
msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser at torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
msgstr ""
+"Це Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи вам ÑоÑÑ Ð½Ð° кÑÑалÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5245,7 +5284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5272,6 +5311,8 @@ msgid ""
" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
"instead."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви оÑÑимаÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилкÑ, Ñо ÑоÑÑ Ð¿ÑÑло не Ñак, Ñ Ð²Ð¸ не можеÑе пÑодовжÑваÑи, поки не з'ÑÑÑйÑе, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñе не ÑпÑаÑÑвало. Ðожливо, ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи клÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑоздÑл **ÐбÑ
Ñдне ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ (викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдкÑиÑого клÑÑа)**.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5505,6 +5546,8 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"Tor Browser в ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· вÑкном вмÑÑÑÑ, закÑÑгленим до кÑаÑного 200px x 100px, Ñоб запобÑгÑи вÑдбиÑÐºÑ (fingerprinting) ÑозмÑÑÑв екÑана.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5512,6 +5555,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"СÑÑаÑегÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñоб ÑоздÑлиÑи вÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв на кÑлÑка гÑÑп, Ñоб ÑÑ
бÑло ÑкладнÑÑе видÑлиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5519,6 +5564,8 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"Це пÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ñи, доки коÑиÑÑÑваÑÑ Ð½Ðµ поÑнÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи ÑозмÑÑи вÑкон (напÑиклад, збÑлÑÑÑÑÑи ÑÑ
або пеÑеÑ
одÑÑи в повноекÑанний Ñежим).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list