[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 11 05:47:33 UTC 2022
commit 5b89d7b8e6397e87a90613c3dbd49119b6cfb0d9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 11 05:47:32 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 74 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 254ae1e08c..591926e0d1 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -392,6 +392,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
+"Як ми можемо допомогÑи?\n"
+"Â "
#: (dynamic)
msgid "Contributors to item page:"
@@ -400,15 +402,19 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Edit item page"
msgstr ""
+"РедагÑваÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñа\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor rpm packages"
msgstr ""
+"ÐакеÑи Tor rpm\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/
#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо зловживаннÑ"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -978,6 +984,8 @@ msgid ""
"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
+"СлÑжба ExoneraTor пÑдÑÑимÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
[ÑÑзла](../relay) [IP-адÑеÑ](../ip-address), ÑÐºÑ Ð±Ñли ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor. ÐÑн вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð° пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ñе, Ñи ÑÑнÑвав вÑзол [Tor](../tor-tor-network-core-tor) за Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ IP-адÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Ð¦Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑга ÑаÑÑо коÑиÑна пÑд ÑÐ°Ñ ÑобоÑи з пÑавооÑ
оÑонними оÑганами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
@@ -2175,7 +2183,7 @@ msgid ""
"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
"OSI model and uses the tunneling method."
msgstr ""
-"Це загалÑний [пÑокÑÑ](../пÑокÑÑ), Ñкий знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ 5 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ OSI Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ð¼ÐµÑод ÑÑнелÑваннÑ.\n"
+"Це загалÑний [пÑокÑÑ](../proxy), Ñкий знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ 5 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ OSI Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ð¼ÐµÑод ÑÑнелÑваннÑ.\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
@@ -2196,6 +2204,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
msgid "secure sockets layer (SSL)"
msgstr ""
+"ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑниÑ
ÑокеÑÑв (SSL)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -2206,11 +2216,13 @@ msgid ""
"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
" sent."
msgstr ""
+"Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑниÑ
ÑокеÑÑв (SSL) â Ñе ÑÑандаÑÑний пÑоÑокол безпеки в ÐнÑеÑнеÑÑ, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ Ñа заÑ
иÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйниÑ
даниÑ
, Ñо пеÑедаÑÑÑÑÑ Ð¼Ñж двома ÑиÑÑемами. SSL ÑиÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑÑÑÑ, не даÑÑи ÑÑеÑÑм ÑÑоÑонам оÑÑимаÑи доÑÑÑп до даниÑ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑÑ
надÑиланнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
msgid "Stem"
-msgstr ""
+msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
@@ -4985,6 +4997,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑа ви можеÑе збеÑегÑи його Ñ Ñайл (ÑденÑиÑÑкÑÑÑи його за fingerprint вÑдбиÑком ÑÑÑ):\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5001,6 +5015,8 @@ msgid ""
"This command results in the key being saved to a file found at the path "
"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ Ñого, Ñо клÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ ÑайлÑ, Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð° ÑлÑÑ
ом `./tor.keyring`, ÑобÑо в поÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5011,6 +5027,9 @@ msgid ""
"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
"work."
msgstr ""
+"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
+"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
+"work."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5018,6 +5037,8 @@ msgstr ""
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Verifying the signature"
msgstr ""
+"### ÐеÑевÑÑка пÑдпиÑÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5027,6 +5048,8 @@ msgid ""
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
msgstr ""
+"Щоб пеÑевÑÑиÑи пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñаженого пакеÑа, вам поÑÑÑбно бÑде заванÑажиÑи вÑдповÑдний Ñайл пÑдпиÑÑ Â«.asc», а Ñакож Ñам Ñайл ÑнÑÑалÑÑоÑа Ñа пеÑевÑÑиÑи його за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, Ñка попÑоÑиÑÑ GnuPG пеÑевÑÑиÑи заванÑажений Ñайл.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5113,11 +5136,15 @@ msgid ""
"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
"these commands use example file names and yours will be a little different."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви оÑÑимÑÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилкÑ, Ñо мÑÑÑÑÑÑ Â«ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ñакого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи каÑалогÑ», Ñе ознаÑаÑ, Ñо ÑоÑÑ Ð¿ÑÑло не Ñак з одним Ñз попеÑеднÑÑ
кÑокÑв, або ви забÑли, Ñо ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð¿Ñиклади Ñмен ÑайлÑв,а ваÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð´ÐµÑо вÑдÑÑзнÑÑиÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
msgstr ""
+"#### ÐбÑ
Ñдний ÑлÑÑ
(з викоÑиÑÑаннÑм вÑдкÑиÑого клÑÑа)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5342,11 +5369,15 @@ msgstr "* snowflake-client"
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
msgstr ""
+"ÐаÑеÑÑÑ, пеÑезапÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should fix the issues you're experiencing."
msgstr ""
+"Це Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи пÑоблеми, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ вÑдÑÑваÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5354,17 +5385,23 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо деÑÐºÑ Ð°Ð½ÑивÑÑÑÑÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑи, Ñк-Ð¾Ñ Kaspersky, Ñакож можÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Tor на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð±ÑандмаÑеÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
+"Я заванÑажив Ñ Ð²ÑÑановив Tor Browser Ð´Ð»Ñ Windows, але заÑаз не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ знайÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
msgstr ""
+"Файл, Ñкий ви заванÑажÑÑÑе Ñа запÑÑкаÑÑе, запÑопонÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ввеÑÑи пÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÑизнаÑеннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5372,6 +5409,8 @@ msgid ""
"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви не памâÑÑаÑÑе, Ñо Ñе бÑло за пÑизнаÑеннÑм, ÑвидÑе за вÑе, Ñе ваÑа папка «ÐаванÑаженнÑ» або «РобоÑий ÑÑÑл».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5380,6 +5419,8 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм Ñ ÑнÑÑалÑÑоÑÑ Windows Ñакож ÑÑвоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑлик на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ, але майÑе на ÑвазÑ, Ñо ви, можливо, випадково ÑкаÑÑвали вибÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлика.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5387,6 +5428,8 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви не можеÑе знайÑи його в жоднÑй Ñз ÑиÑ
папок, заванÑажÑе його Ñе Ñаз Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑÑÑ Ð¿ÑдказкÑ, Ñка попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи каÑалог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5394,17 +5437,23 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°ÑалогÑ, Ñке ви легко запамâÑÑаÑÑе, Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ побаÑиÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Flash Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
msgstr ""
+"У бÑаÑзеÑÑ Tor Flash вимкнено, Ñ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо вам не вмикаÑи його.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5413,6 +5462,8 @@ msgid ""
"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
"malware."
msgstr ""
+"Ðи не вважаÑмо, Ñо Flash безпеÑно викоÑиÑÑовÑваÑи в бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ±-пеÑеглÑдаÑÑ â Ñе дÑже небезпеÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñке може легко поÑÑÑиÑи ваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ обÑлÑговÑваÑи зловмиÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5767,6 +5818,8 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Ðоли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑдкÑиÑий бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, ви можеÑе пеÑейÑи до [Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð±ÑÑгеÑа (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), поÑÑм наÑиÑнÑÑи \"ÐалаÑÑÑваннÑ\" Ñ, наÑеÑÑÑ, \"Tor\" Ñ Ð±ÑÑнÑй панелÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5774,6 +5827,8 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑи опÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ, Ñкий ви зможеÑе вÑÑавиÑи в ÑекÑÑовий ÑедакÑÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ клÑÑÐ½Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6020,6 +6075,8 @@ msgid ""
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до паÑамеÑÑа New Circuit в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ°Ð¹Ñ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ URL-адÑеÑи Ñа до паÑамеÑÑа New Identity, клаÑнÑвÑи Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ sparky пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¼ÑÑли Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ ÐµÐºÑана.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6034,6 +6091,8 @@ msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑний, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе запобÑгÑи ÑомÑ, Ñоб ваÑа подалÑÑа акÑивнÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа бÑла повâÑзана з Ñим, Ñо ви Ñобили ÑанÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6073,6 +6132,8 @@ msgid ""
"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
"over a new Tor circuit."
msgstr ""
+"Ðого вибÑÑ Ð¿Ñизведе до пеÑезаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ або вÑкна ÑеÑез Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6080,6 +6141,8 @@ msgid ""
"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
"as well once they are reloaded."
msgstr ""
+"ÐнÑÑ Ð²ÑдкÑиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñа вÑкна з Ñого Ñамого веб-ÑайÑÑ Ñакож викоÑиÑÑовÑваÑимÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑезаванÑаженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6087,6 +6150,8 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð½Ðµ видалÑÑ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¾ÑобиÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ñа не вÑдâÑднÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑÑÑ, а Ñакож не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ваÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑнÑими веб-ÑайÑами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6759,6 +6824,8 @@ msgid ""
"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
"for someone to hijack your Google cookie."
msgstr ""
+"ÐмовÑÑно, Ñе помилковий ÑезÑлÑÑаÑ, але Ñе не Ñак, оÑкÑлÑки Ñ
ÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заÑ
опиÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл cookie Google.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6766,6 +6833,8 @@ msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic."
msgstr ""
+"ÐикÑÐ°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв cookie можливе за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑзиÑного доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ваÑого компâÑÑеÑа або ÑпоÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ваÑим меÑежевим ÑÑаÑÑком.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6773,6 +6842,8 @@ msgid ""
"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
msgstr ""
+"ТеоÑеÑиÑно лиÑе ÑÑзиÑний доÑÑÑп Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавиÑи пÑд загÑÐ¾Ð·Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ, оÑкÑлÑки Gmail Ñа подÑÐ±Ð½Ñ ÑлÑжби Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ÑилаÑи Ñайл cookie лиÑе ÑеÑез поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ SSL.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list