[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 17:17:42 UTC 2022
commit 290303d5ad42cf95986386804babd92ba8d3bf40
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 17:17:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index df0343cf24..71dd26f206 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "мÑÑÑ"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -538,6 +538,8 @@ msgid ""
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
+"Як Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Tor [вÑзли](../relay), моÑÑами кеÑÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑеÑи; на вÑдмÑÐ½Ñ Ð²Ñд звиÑайниÑ
вÑзлÑв, однак, вони не Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² загалÑнодоÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑпÑоÑивник не може легко ÑÑ
ÑденÑиÑÑкÑваÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -545,22 +547,28 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"[ÐÑд'ÑднÑваний мÑÑÑ](../pluggable-transports) â Ñе Ñип моÑÑÑ, Ñкий Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑкÑваÑи Ñой ÑакÑ, Ñо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾ÑÑами"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"ÐÑзол ÑпеÑÑалÑного пÑизнаÑеннÑ, Ñкий пÑдÑÑимÑÑ ÑпиÑок [моÑÑÑв](../bridge).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
msgid "browser fingerprinting"
msgstr ""
+"browser fingerprinting збÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо оÑÐ¾Ð±Ñ Ð· бÑаÑзеÑа\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -568,6 +576,8 @@ msgid ""
"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
msgstr ""
+"Fingerprinting (збÑÑ Ð²ÑдбиÑкÑв палÑÑÑв) â Ñе пÑоÑÐµÑ Ð·Ð±Ð¾ÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ñи поÑлÑгÑ, Ñоб зÑобиÑи обÒÑÑнÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо його оÑобиÑÑоÑÑÑ Ñи Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -575,11 +585,15 @@ msgid ""
"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
"analyzed."
msgstr ""
+"УнÑкалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ вÑдповÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ñи поÑлÑги, Ñо аналÑзÑÑÑÑÑÑ.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) запобÑÐ³Ð°Ñ Ð·Ð±Ð¾ÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ваÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -762,6 +776,8 @@ msgid ""
" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"ÐÑипÑогÑаÑÑÑний пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑдÑвеÑджÑÑ ÑпÑавжнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑайлÑ. ÐÑн ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñником пÑиваÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини паÑи клÑÑÑв [кÑипÑогÑаÑÑÑ Ð· вÑдкÑиÑим клÑÑем](../public-key-cryptography) Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи пеÑевÑÑений вÑдповÑдним вÑдкÑиÑим клÑÑем. ЯкÑо ви заванÑажÑÑÑе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· torproject.org, ви знайдеÑе його Ñк Ñайли пÑдпиÑÑв (.asc). Це пÑдпиÑи PGP, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ можеÑе пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ñайл, Ñкий ви заванÑажили, Ñ Ñаме Ñим, Ñкий ми Ñ
оÑÑли оÑÑимаÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -2418,6 +2434,8 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð»Ñдей викоÑиÑÑовÑÑ Tor Ñз [Tor Browser](../tor-browser), Ñкий Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ [Firefox](../firefox), Ñка випÑавлÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пÑоблем Ñз конÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2466,11 +2484,13 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
+"Файл конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÑдÑа [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2478,6 +2498,8 @@ msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"Torsocks дозволÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑнÑÑе викоÑиÑÑовÑваÑи багаÑо пÑогÑам Ñз [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2485,21 +2507,25 @@ msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
+"ÐÑн гаÑанÑÑÑ, Ñо запиÑи DNS обÑоблÑÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑно, Ñ Ñвно вÑдÑ
илÑÑ Ð±ÑдÑ-Ñкий [ÑÑаÑÑк](../traffic), кÑÑм TCP, Ñз пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ викоÑиÑÑовÑÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
msgstr ""
+"TPI â Ñе абÑевÑаÑÑÑа вÑд The ââTor Project, Inc.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2508,11 +2534,13 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
+"ÐÑди в IRC ÑаÑÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ tpo Ð´Ð»Ñ ÑкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ torproject.org пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñмен Ñ
оÑÑÑв. ÐапÑиклад, `trac.tpo` Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд `trac.torproject.org`.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
More information about the tor-commits
mailing list