[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 13:17:47 UTC 2022
commit 7999329f8af6894d31bd4d8a0f646975a6ad4465
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 13:17:46 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 63 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index e7ad8a5b6d..9c287ffbf2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11168,11 +11168,15 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, onion DuckDuckGo â Ñе [https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzdion/).onion.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑиÑ
веб-ÑайÑÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11180,6 +11184,8 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
+"ÐдÑеÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñ
оÑÑом веб-ÑайÑÑ, оÑкÑлÑки onions не ÑндекÑÑÑÑÑÑÑ Ð² поÑÑковиÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñак, Ñк Ñе вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð½Ð° звиÑайниÑ
веб-ÑайÑаÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11192,6 +11198,8 @@ msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
+"СлÑжби Onion дозволÑÑÑÑ Ð»ÑдÑм пеÑеглÑдаÑи, але Ñакож пÑблÑкÑваÑи анонÑмно, вклÑÑаÑÑи пÑблÑкаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмниÑ
веб-ÑайÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11204,6 +11212,13 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"Onion ÑеÑвÑÑи Ñакож викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа обмÑÐ½Ñ Ñайлами без "
+"меÑаданиÑ
, бÑлÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð°ÑмодÑÑ Ð¼Ñж жÑÑналÑÑÑами Ñа ÑÑ
джеÑелами, "
+"напÑиклад, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ [SecureDrop](https://securedrop.org/) або "
+"[OnionShare](https://onionshare.org) /), бÑлÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑного Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑлÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑного доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ попÑлÑÑниÑ
веб-"
+"ÑайÑÑв, ÑакиÑ
Ñк [Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-"
+"graph/making-connections-to-facebook- more-secure/1526085754298237/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11211,6 +11226,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑлÑжби викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑпеÑÑалÑний домен веÑÑ
нÑого ÑÑÐ²Ð½Ñ (TLD) .onion (замÑÑÑÑ .com, .net, .org ÑоÑо) Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11219,11 +11236,13 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
"secure and using an onion service."
msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ веб-ÑайÑÑ, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑ onion ÑеÑвÑÑ, бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor вÑдобÑажаÑиме в ÑÑÐ´ÐºÑ URL-адÑеÑи пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑибÑлÑ, Ñка вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ ÑÑан ваÑого зâÑднаннÑ: безпеÑне Ñа викоÑиÑÑовÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ onion.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11237,6 +11256,8 @@ msgid ""
"entered the 56-character onion address correctly; even a small mistake will "
"stop Tor Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви не можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до поÑÑÑÐ±Ð½Ð¾Ñ onion service, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ви пÑавилÑно ввели 56-знаÑÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ onion; навÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° помилка завадиÑÑ Ð±ÑаÑзеÑÑ Tor оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑайÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11244,6 +11265,7 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви вÑе Ñе не можеÑе пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ onion service, ÑпÑобÑйÑе пÑзнÑÑе."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11251,6 +11273,8 @@ msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Ðожливо, виникла ÑимÑаÑова пÑоблема з пÑдклÑÑеннÑм, або опеÑаÑоÑи ÑайÑÑ, можливо, дозволили Ð¹Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑейÑи в авÑономний Ñежим без попеÑедженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11259,11 +11283,13 @@ msgid ""
"connecting to [DuckDuckGo's onion "
"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑнÑиÑ
onion services, пÑдклÑÑивÑиÑÑ Ð´Ð¾ [onion service DuckDuckGo](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ пÑÐ¾ÐµÐºÑ Tor какие-либо Onion Services?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11271,11 +11297,15 @@ msgid ""
"Yes! A list of our Onion Services is available at "
"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Так! СпиÑок наÑиÑ
Onion Services доÑÑÑпний на ÑайÑÑ [onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
msgstr ""
+"Що ознаÑаÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñки ÑибÑÐ»Ñ Ð² адÑеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑдкÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11283,16 +11313,22 @@ msgid ""
"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
"in the address bar indicating the security of the current webpage."
msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑлÑжби Onion бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñки ÑибÑÐ»Ñ Ð² адÑеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑдкÑ, Ñо вказÑÑ Ð½Ð° Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑоÑÑнки.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
msgstr ""
+"![ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑибÑлÑ](/static/images/black-onion.png)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion means:"
msgstr ""
+"ЦибÑÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11300,12 +11336,16 @@ msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
"certificate."
msgstr ""
+"- СлÑжба Onion обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез HTTP або HTTPS Ñз ÑеÑÑиÑÑкаÑом, виданим CA.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
msgstr ""
+"- СлÑжба Onion обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез HTTPS Ñз ÑамопÑдпиÑаним ÑеÑÑиÑÑкаÑом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11313,16 +11353,22 @@ msgid ""
"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
"slash.png)"
msgstr ""
+"![ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑибÑÐ»Ñ Ð· ÑеÑÐ²Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ ÑиÑкоÑ](/static/images/black-onion-with-red-slash.png)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with a red slash means:"
msgstr ""
+"ЦибÑÐ»Ñ Ð· ÑеÑÐ²Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
msgstr ""
+"- СлÑжба Onion обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ Ð·Ñ ÑÑенаÑÑÑм Ñз незаÑ
иÑÐµÐ½Ð¾Ñ URL-адÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11330,12 +11376,14 @@ msgid ""
"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
"caution.png)"
msgstr ""
+"![ЦибÑÐ»Ñ Ñз попеÑеджÑвалÑним знаком](/static/images/black-onion-with-caution.png)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with caution sign means:"
msgstr ""
-"Onion Ñз попеÑеджÑвалÑним знаком ознаÑаÑ:\n"
+"ЦибÑÐ»Ñ Ñз попеÑеджÑвалÑним знаком ознаÑаÑ:\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
@@ -11349,21 +11397,29 @@ msgstr ""
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
msgstr ""
+"- СлÑжба Onion обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез HTTPS з непÑавилÑним доменом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
msgstr ""
+"- СлÑжба Onion подаÑÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð¼ÑÑанÑй ÑоÑÐ¼Ñ ÑеÑез незаÑ
иÑÐµÐ½Ñ URL-адÑеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "V2 Onion Services Deprecation"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки V2 Onion Services\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
msgstr ""
+"### Як дÑзнаÑиÑÑ, Ñи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ onion services v2 Ñи v3?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11459,6 +11515,8 @@ msgid ""
"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
"recommend you migrate now."
msgstr ""
+"ÐдÑеÑи onion V2 пÑинÑипово небезпеÑнÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ onion v2, ми ÑекомендÑÑмо вам пеÑенеÑÑи заÑаз.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11466,6 +11524,8 @@ msgid ""
"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
"reachable after September 2021."
msgstr ""
+"Це звоÑоÑна неÑÑмÑÑна змÑна: ÑлÑжби v2 onion services не бÑдÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑеÑÐ½Ñ 2021 ÑокÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list