[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 00:47:41 UTC 2022
commit e1161c748ee1e5e022818f801fbbb9f37f10f844
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 00:47:40 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 39 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 4211af0b3e..c3cc934db6 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -488,11 +488,15 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
+"Atlas — це веб-додаток, щоб дізнатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ поточну роботу Tor [relays](../relay).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
msgstr ""
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑкної здатноÑті\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -501,6 +505,8 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
+"Щоб визначити пропуÑкну здатніÑть вузлів, Ñпеціальні вузли, Ñкі називаютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ пропуÑкної здатноÑті, періодично вимірюють [вузли](../relay) у [конÑенÑуÑÑ–](../consensus)..\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -576,11 +582,13 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
"your [session](../session)."
msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) видалÑÑ” вашу Ñ–Ñторію переглÑду піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ [ÑеанÑу](../session).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -588,6 +596,8 @@ msgid ""
"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
msgstr ""
+"Captchas — це теÑÑ‚ виклик-відповідь, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð² комп’ютерах, щоб визначити, чи Ñ” кориÑтувач людиною.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -597,11 +607,16 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"КориÑтувачі [Tor](../tor-tor-network-core-tor) чаÑто отримують капчу, "
+"оÑкільки Tor [relay](../relay) робить так багато запитів, що іноді веб-"
+"Ñайтам важко визначити, чи ці запити надходÑть від людей чи ботів."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
msgstr ""
+"Пишуть лише першу літеру з великої, оÑкільки зараз Captcha вважаєтьÑÑ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -1133,11 +1148,13 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
+"HTTPS Everywhere вÑтановлений у [Tor Browser](../tor-browser).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет-провайдер (ISP)"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1146,6 +1163,8 @@ msgid ""
" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
+"Провайдер Інтернет-ÑервіÑів (ISP) — це організаціÑ, Ñка надає поÑлуги з доÑтупу та викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ. При викориÑтанні [Tor Browser](../tor-browser) ваш провайдер не може бачити, Ñкі веб-Ñайти ви відвідуєте.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1160,6 +1179,8 @@ msgid ""
" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
"communication."
msgstr ""
+"ÐдреÑа Інтернет-протоколу (IP-адреÑа) — це чиÑлова (або буквено-цифрова у випадку IPv6) мітка, призначена кожному приÑтрою (наприклад, комп’ютера, принтера), що бере учаÑть у комп’ютерній мережі, Ñка викориÑтовує Інтернет-протокол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²â€™Ñзку.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1167,6 +1188,8 @@ msgid ""
"The IP address is the location address of the device, similar to the "
"addresses of physical locations."
msgstr ""
+"IP-адреÑа — це адреÑа Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою, подібна до Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… міÑць розташуваннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1175,11 +1198,13 @@ msgid ""
"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
"own."
msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) приховує ваше міÑцезнаходженнÑ, Ñтворюючи виглÑд, ніби ваш [трафік](../traffic) надходить з IP-адреÑи, Ñка не Ñ” вашою.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1189,6 +1214,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"JavaScript — це мова програмуваннÑ, Ñку веб-Ñайти викориÑтовують Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… елементів, таких Ñк відео, анімаціÑ, аудіо та чаÑові шкали Ñтану. Ðа жаль, JavaScript також може увімкнути атаки на безпеку [веб-браузер](../web-browser), що може призвеÑти до деанонімізації.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
@@ -2048,6 +2075,8 @@ msgid ""
"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)†or identifying you based on "
"your browser configuration."
msgstr ""
+"Крім того, Tor Browser призначений Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñайтам збирати про Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ (../browser-fingerprinting)» або ідентифікувати Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° оÑнові конфігурації вашого браузера.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2237,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2245,6 +2274,8 @@ msgid ""
"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
+"Tor2web — це проект, Ñкий надає кориÑтувачам доÑтуп до [onion-ÑервіÑів](../onion-services) без викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ [Tor Browser](../tor-browser).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2253,6 +2284,8 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
+"ПРИМІТКÐ. Це не так безпечно, Ñк Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ [onion services](../onion-services) через браузер Tor Browser, Ñ– видалить веÑÑŒ пов’Ñзаний з [Tor](../tor-tor-network-core-tor) захиÑÑ‚ [клієнта](../клієнт).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2265,6 +2298,8 @@ msgid ""
"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"Це [розширеннÑ](../add-on-extension-or-plugin) налаштовує Thunderbird Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ через [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
More information about the tor-commits
mailing list