[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 8 05:16:39 UTC 2022


commit ea47395be0c448d10552f5bb88667ad12e5d8bec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 8 05:16:39 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+uk.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index b5ad9cf169..4101b4b12b 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Захистіть себе від  спостереження. Обхо
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project | Tor Browser Інструкція"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Donate"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Перший запуск Tor Browser"
 #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Circumvention"
-msgstr "Обман"
+msgstr "Обхід"
 
 #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Видалення"
 #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити Tor Browser портативним"
 
 #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Стати перекладачем Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО TOR BROWSER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -333,6 +333,9 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New "
 "Identity](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"За замовчуванням браузер Tor не зберігає історію перегляду. Файли cookie "
+"дійсні лише для одного сеансу (доки не буде закрито браузер Tor або не буде "
+"запитано [Нова ідентифікація](/managing-identities/#new-identity))."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -357,7 +360,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "![How Tor works](/static/images/how-tor-works.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Як працює Tor](/static/images/how-tor-works.png)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -374,7 +377,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
+msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -387,6 +390,9 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
+"Найбезпечніший і найпростіший спосіб завантажити браузер Tor – це з "
+"офіційного веб-сайту Tor Project за адресою "
+"https://www.torproject.org/download."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -394,6 +400,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Ваше з’єднання із сайтом буде захищено за допомогою [HTTPS](/secure-"
+"connections), що значно ускладнює доступ до нього."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,6 +409,8 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
+"Однак можуть бути випадки, коли ви не можете отримати доступ до веб-сайту "
+"Tor Project: наприклад, він може бути заблокований у вашій мережі."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -408,11 +418,13 @@ msgid ""
 "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
 "below."
 msgstr ""
+"Якщо це сталося, ви можете скористатися одним із альтернативних методів "
+"завантаження, що перелічені нижче."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ДЗЕРКАЛА"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,7 +438,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "### GetTor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -435,11 +447,14 @@ msgid ""
 "responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
 " at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) — це служба, яка автоматично "
+"відповідає на повідомлення з посиланнями на останню версію браузера Tor, що "
+"розміщена в різних місцях, таких як Dropbox, Google Drive і GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
+msgstr "### ВИКОРИСТОВУВАТИ GETTOR ЧЕРЕЗ EMAIL:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -448,6 +463,10 @@ msgid ""
 "in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
 "(without quotation marks) depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Надішліть електронний лист на адресу "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), а в тілі повідомлення"
+" просто напишіть «windows», «osx» або «linux» (без лапок) залежно від вашої "
+"операційної системи."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -455,6 +474,8 @@ msgid ""
 "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
 "than English."
 msgstr ""
+"Ви також можете додати код мови, щоб отримати Tor Browser на мові, відмінній"
+" від англійської."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -464,6 +485,10 @@ msgid ""
 "[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the words "
 "\"windows zh_CN\" in it."
 msgstr ""
+"Наприклад, щоб отримати посилання для завантаження браузера Tor китайською "
+"(Китай) для Windows, надішліть електронний лист на адресу "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) зі словами «windows "
+"zh_CN»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -484,17 +509,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "ІНСТАЛЯЦІЯ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Інсталяція Tor Browser"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "## Для Windows"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)


More information about the tor-commits mailing list