[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 11 13:08:51 UTC 2022
commit a60f2c3ee101f2226c8f5752ed0706c525a2c711
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 11 13:08:50 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+bn.po | 36 +-
contents+hi.po | 5 +-
contents+id.po | 349 ++++++++-
contents+ko.po | 29 +-
contents+pl.po | 12 +-
contents+ru.po | 218 +++++-
contents+tr.po | 36 +-
contents+zh-CN.po | 6 +-
contents+zh-TW.po | 2071 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
9 files changed, 1847 insertions(+), 915 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 5f377d804d..beb4ba2178 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814 at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
# Foxom Toto <foxomot957 at coalamails.com>, 2021
-# Nafiur Rahman, 2021
+# Nafiur Rahman, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Nafiur Rahman, 2021\n"
+"Last-Translator: Nafiur Rahman, 2022\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦à¦¾à¦¬à§ সাহাযà§à¦¯ à¦à¦°à¦¤à§ প
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Glossary"
-msgstr "শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦£à§à¦¡à¦¾à¦°"
+msgstr "শবà§à¦¦à¦à§à¦·"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
msgstr ""
-"à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à¦¾à¦°à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦° পà§à¦°à¦à¦¾à¦¬ ঠà§à¦à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¬à¦ সà§à¦à§à¦²à§ à¦à§à¦à¦à§ বà§à¦° à¦à¦°à¦¤à§ ঠমà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¤à§ "
+"à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦° পà§à¦°à¦à¦¾à¦¬ ঠà§à¦à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¬à¦ সà§à¦à§à¦²à§ à¦à§à¦à¦à§ বà§à¦° à¦à¦°à¦¤à§ ঠমà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¤à§ "
"à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦¾à¦à¦°à¦¾à¦¸ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
msgid "circuit"
-msgstr "বরà§à¦¤à¦¨à§"
+msgstr "বরà§à¦¤à¦¨à§ (সারà§à¦à¦¿à¦)"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
msgid "client"
-msgstr "à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à¦"
+msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
@@ -440,6 +440,9 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
+"[à¦à¦°à§à¦°](../tor-tor-network-core-tor) à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ বলতৠà¦à¦° নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦à§à¦° "
+"à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ নà§à¦¡à¦à§ বà§à¦à¦¾à§ যা সাধারণত à¦à¦à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° পà¦à§à¦· থà§à¦à§ à¦à¦²à§ à¦à¦¬à¦ যা পর পর"
+" à¦à§à§à¦à¦à¦¿ [রিলà§à¦°](../relay) মধà§à¦¯ দিà§à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° সà¦à¦¯à§à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à§ à¦à¦¨à§à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -452,11 +455,13 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
+"বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦®à¦¾à¦¨ à¦
নà§à¦ [à¦à¦° রিলà§](../relay) সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ à¦à¦à¦¸à¦¾à¦¥à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ "
+"à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à§à¦¬ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ হà¦à§à¦à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦¸à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
msgid "consensus"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦¨à¦¸à¦¾à¦¸"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -466,6 +471,11 @@ msgid ""
"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"à¦à¦°à§à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾à§, [à¦à¦° নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦](../tor-tor-network-core-tor) যà§à¦¸à¦¬ "
+"[রিলà§](../relay) নিà§à§ à¦à¦ িত সà§à¦à§à¦²à§ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ সব [à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦à§à¦°](../client) à¦à¦¾à¦à§ "
+"যà§à¦¨ à¦à¦à¦ তথà§à¦¯ থাà¦à§ তা নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à¦¨à§à¦à¦¾ পর পর [ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ "
+"à¦à¦°à§à¦¤à§à¦ªà¦à§à¦·à¦à§à¦²à§à¦°](../directory-authority) তà§à¦°à¦¿ ঠসà§à¦à§à¦²à§à¦° à¦à§à¦à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ "
+"ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -480,16 +490,20 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"[HTTP](../http) à¦à§à¦à¦¿ (\"à¦à§à§à¦¬ à¦à§à¦à¦¿\", \"à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ à¦à§à¦à¦¿\", \"বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à§à¦à¦¿\" "
+"বা শà§à¦§à§ \"à¦à§à¦à¦¿\" নামà§à¦ পরিà¦à¦¿à¦¤) হà¦à§à¦à§ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à§à¦à¦¾à¦¨à¦¿ তথà§à¦¯, বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠযা "
+"à¦à§à§à¦¬à¦¸à¦¾à¦à¦ থà§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° [à¦à§à§à¦¬ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à§](../web-browser) পাঠানৠহৠà¦à¦¬à¦ "
+"বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° সà§à¦à¦¿à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦®à¦¾ রাà¦à§à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফলà§à¦ সà§à¦à¦¿à¦à§à§ [à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°](../tor-browser) à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾ রাà¦à§ না।"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "à¦à§à¦°à¦¸-সাà¦à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦à¦¿à¦ (à¦à¦à§à¦¸à¦à¦¸à¦à¦¸)"
+msgstr "à¦à§à¦°à¦¸-সাà¦à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à¦¿à¦ (XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
@@ -497,11 +511,13 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
+"à¦à§à¦°à¦¸-সাà¦à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à¦¿à¦à§à§à¦° (XSS) মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à§à¦°à¦®à¦£à¦à¦¾à¦°à§, সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ থাà¦à¦¾à¦° "
+"à¦à¦¥à¦¾ নৠà¦à¦®à¦¨ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à¦° à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ বা à¦à¦à¦°à¦£ à¦à§à¦¨à§ à¦à§à§à¦¬à¦¸à¦¾à¦à¦à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¥¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
msgid "cryptographic signature"
-msgstr "সাà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°"
+msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°"
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 19f18d322c..90f17568ea 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Prachi Joshi <josprachi at yahoo.com>, 2021
# James Bond <python07 at tuta.io>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Bharat Toge, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Bharat Toge, 2022\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14364,6 +14365,8 @@ msgstr "निà¤à¤¤à¤¾ à¤à¤ मानवà¥à¤¯ à¤
धिà¤à¤¾à¤° हà¥"
#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
msgstr ""
+" à¤
धिà¤à¤¤à¤® $150,000 तठà¤à¤ªà¤à¥ दान à¤à¥ राशि Friends of Tor दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¥ राशि मà¥à¤ "
+"à¤à¥à¥à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¥ |"
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 828c0b1641..3d0e68cf59 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -14,8 +14,8 @@
# ical, 2021
# Emma Peel, 2021
# hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021
-# Dewie Ang, 2021
-# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021
+# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
+# Dewie Ang, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021\n"
+"Last-Translator: Dewie Ang, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3279,6 +3279,9 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"Anda juga sebaiknya mengecek [signature PGP](../../tbb/how-to-verify-"
+"signature/) pada rilis, untuk memastikan tidak ada yang mengacaukan situs "
+"distribusi."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3583,6 +3586,10 @@ msgid ""
"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
msgstr ""
+"Namun profiling, untuk beberapa user, sama buruknya dengan dilacak pada "
+"setiap waktu: mereka ingin melakukan sesuatu seringkali tanpa diketahui "
+"penyerang, dan penyerang mengetahuinya sekali saja sama buruknya dengan "
+"penyerang mengetahuinya secara sering."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3611,6 +3618,8 @@ msgid ""
"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
"ever, and the user is secure."
msgstr ""
+"Jika relay tersebut tidak dikontrol atau diobservasi, penyerang tidak akan "
+"menang, dan pengguna aman."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3619,6 +3628,9 @@ msgid ""
"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more"
" profiled than before."
msgstr ""
+"Jika relay tersebut diobservasi dan dikontrol oleh penyerang, penyerang "
+"melihat sebagian besar lalu-lintas pengguna - namun tetap pengguna tidak "
+"akan lebih ter-profile daripada sebelumnya."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3626,6 +3638,9 @@ msgid ""
"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding "
"profiling, whereas they had none before."
msgstr ""
+"Jadi, pengguna memiliki beberapa kesempatan (pada orde (n-c)/n) untuk "
+"menghindari profilling, sedangkan mereka tidak memiliki kesempatan sama "
+"sekali dulu."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3636,6 +3651,11 @@ msgid ""
"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating "
"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)."
msgstr ""
+"Anda bisa membaca lebih lanjut pada [Sebuah analisa dari degradasi protokol "
+"anonim](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Mempertahankan komunikasi "
+"anonim terhadap serangan login "
+"pasif](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), dan khususnya [Menemukan "
+"server tersembunyi](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3643,6 +3663,9 @@ msgid ""
"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run"
" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses."
msgstr ""
+"Membatasi node masuk Anda mungkin akan membantu Anda terhadap penyerang yang"
+" ingin menjalankan beberapa node Tor dan dengan mudah mengenumerasi semua "
+"alamat IP pengguna Tor."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3650,6 +3673,8 @@ msgid ""
"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, "
"they still might be able to do bad things with just a list of users.)"
msgstr ""
+"(Meskipun mereka tidak bisa mempelajari destinasi mana pengguna berbicara, "
+"mereka masih bisa melakukan hal-hal buruk dengan beberapa daftar pengguna.)"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3657,6 +3682,8 @@ msgid ""
"However, that feature won't really become useful until we move to a "
"\"directory guard\" design as well."
msgstr ""
+"Namun, fitur tersebut tidak akan benar-benar berguna sebelum kami berpindah "
+"ke desain \"directory guard\" juga. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3709,6 +3736,9 @@ msgid ""
" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
"things."
msgstr ""
+"Penyedia proxy sederhana adalah solusi yang baik jika Anda tidak ingin "
+"proteksi terhadap privasi dan anonimitas online Anda dan Anda mempercayai "
+"provider tersebut untuk tidak melakukan hal buruk."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3717,22 +3747,26 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"Beberapa prenyedia proxy simpel menggunakan SSL untuk mengamankan koneksi "
+"Anda ke mereka, yang melindungi Anda dari penyadap lokal, seperti yang ada "
+"di kafe dengan wifi Internet gratis."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "Penyedia proxy simpel juga membuat sebuah titik kegagalan."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
msgstr ""
+"Penyedia mengetahui siapa Anda dan Apa yang Anda jelajahi di Internet. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "Mereka dapat melihat lalu-lintas Anda saat melewati server mereka."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3740,6 +3774,9 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"Dalam beberapa kasus, mereka bahkan bisa melihat ke dalam lalu-lintas Anda "
+"yang terenkripsi saat mereka menyampaikannya ke situs banking atau situ "
+"ecommerce."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3748,6 +3785,9 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"Anda harus mempercayai penyedia tidak mengawasi lalu-lintas, menyuntikkan "
+"iklan mereka ke dalam aliran lalu-lintas Anda, atau merekam detail personal "
+"Anda."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3755,6 +3795,8 @@ msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
msgstr ""
+"Tor membuat lalu-lintas Anda melewati setidaknya 3 server berbeda sebelum "
+"mengirimkannya ke tujuan."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3763,6 +3805,9 @@ msgid ""
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
msgstr ""
+"Karena ada lapisan enkripsi terpisah untuk masing-masing ketiga relay, "
+"seseorang yang mengawasi koneksi Internet Anda tidak bisa memodifikasi, atau"
+" membaca apa yang Anda kirim ke jaringan Tor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3770,11 +3815,13 @@ msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
msgstr ""
+"Lalu-lintas Anda dienkripsi diantara klien Tor (pada komputer Anda) dan di "
+"mana itu muncul di tempat lain di dunia. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
+msgstr "### Apakah server pertama melihat siapa saya?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3847,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
+msgstr "Beritahu saya mengenai semua kunci yang Tor gunakan"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3858,6 +3905,11 @@ msgid ""
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
+"Tor menggunakan beberapa variasi kunci berbeda, dengan tiga tujuan di "
+"pikiran: 1) enkripsi untuk memastikan privasi data dalam jaringan Tor, 2) "
+"autentikasi sehingga klien tahu mereka berbicara dengan relay yang mereka "
+"ingin ajak bicara, dan 3) signature untuk memastikan semua klien mengetahui "
+"set relay yang sama."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3866,6 +3918,9 @@ msgid ""
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
"for."
msgstr ""
+"**Enkripsi**: pertama, semua koneksi dalam Tor menggunakan enkripsi tautan "
+"TLS, sehingga pengawas tidak bisa melihat ke dalam untuk melihat sirkuit "
+"mana dimaksudkan untuk sebuah sel."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3874,6 +3929,9 @@ msgid ""
"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
"exit relay can read the cells."
msgstr ""
+"Lebih jauh lagi, klien Tor mendirikan sebuah kunci enkripsi tidak kekal "
+"dengan setiap relay dalam sirkuit; lapisan enkripsi extra ini artinya hanya "
+"relay keluar yang bisa membaca sel."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3881,6 +3939,9 @@ msgid ""
"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
msgstr ""
+"Kedua sisi membuang kunci sirkuit saat sirkuit berakhir, jadi mencatat lalu-"
+"lintas dan lalu merusak masuk ke dalam relay untuk mencari tahu kuncinya "
+"tidak akan bekerja."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3914,6 +3975,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path."
msgstr ""
+"Dengan cara tersebut node pertama di jalur tidak akan bisa menspoof jalur "
+"lainnya."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3929,16 +3992,21 @@ msgid ""
"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
"know that they have the right keys for them?"
msgstr ""
+"**Koordinasi**: Bagaimana klien mengetahui apa itu relai, dan bagaimana "
+"mereka tahu bahwa mereka memiliki kunci yang tepat untuk mereka?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
msgstr ""
+"Setiap relai memiliki kunci penandatanganan publik jangka panjang yang "
+"disebut \"kunci identitas\"."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
msgstr ""
+"Setiap otoritas direktori juga memiliki \"kunci penandatanganan direktori\"."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3949,6 +4017,11 @@ msgid ""
" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
"policies, and so on."
msgstr ""
+"Otoritas direktori [menyediakan daftar yang "
+"ditandatangani](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt)"
+" dari semua relai yang dikenal, dan dalam daftar itu ada satu set sertifikat"
+" dari setiap relai (ditandatangani sendiri oleh kunci identitas mereka) "
+"menentukan kunci mereka, lokasi, kebijakan keluar, dan sebagainya."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3957,11 +4030,14 @@ msgid ""
"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
"client into using other Tor relays."
msgstr ""
+"Jadi, kecuali jika musuh dapat mengontrol sebagian besar otoritas direktori "
+"(mulai tahun 2021 ada 10 otoritas direktori), mereka tidak dapat menipu "
+"klien Tor untuk menggunakan relai Tor lainnya."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
+msgstr "### Bagaimana klien mengetahui apa itu otoritas direktori?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3969,6 +4045,8 @@ msgid ""
"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
"each directory authority."
msgstr ""
+"Perangkat lunak Tor dilengkapi dengan daftar lokasi dan kunci publik bawaan "
+"untuk setiap otoritas direktori."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3976,11 +4054,16 @@ msgid ""
"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
" a specially modified version of the software."
msgstr ""
+"Jadi satu-satunya cara untuk mengelabui pengguna agar menggunakan jaringan "
+"Tor palsu adalah dengan memberi mereka versi perangkat lunak yang "
+"dimodifikasi secara khusus."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do users know they've got the right software?"
msgstr ""
+"### Bagaimana pengguna tahu bahwa mereka memiliki perangkat lunak yang "
+"tepat?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3988,6 +4071,8 @@ msgid ""
"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
"[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
msgstr ""
+"Saat kami mendistribusikan kode sumber atau paket, kami menandatanganinya "
+"secara digital dengan [GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4099,6 +4184,8 @@ msgid ""
"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
"series of proxies."
msgstr ""
+"Tujuan Tor adalah untuk meningkatkan privasi Anda dengan mengirimkan lalu "
+"lintas Anda melalui serangkaian proksi."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4106,6 +4193,8 @@ msgid ""
"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
"hops through the Tor network to the final receiver."
msgstr ""
+"Komunikasi Anda dienkripsi dalam beberapa lapisan dan dirutekan melalui "
+"beberapa lompatan melalui jaringan Tor ke penerima akhir."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4113,6 +4202,8 @@ msgid ""
"More details on this process can be found in this "
"[visualization](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"Detail lebih lanjut tentang proses ini dapat ditemukan di "
+"[visualisasi](../../https/https-1/) ini."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4120,6 +4211,8 @@ msgid ""
"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
"with Tor nodes."
msgstr ""
+"Perhatikan bahwa semua Penyedia Jasa Internet lokal Anda sekarang dapat "
+"mengamati bahwa Anda berkomunikasi dengan simpul Tor."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4127,11 +4220,13 @@ msgid ""
"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by"
" Tor nodes."
msgstr ""
+"Demikian pula, server di Internet hanya melihat bahwa mereka dihubungi oleh "
+"node Tor."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Secara umum, Tor bertujuan untuk memecahkan tiga masalah privasi:"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4139,6 +4234,9 @@ msgid ""
"First, Tor prevents websites and other services from learning your location,"
" which they can use to build databases about your habits and interests."
msgstr ""
+"Pertama, Tor mencegah situs web dan layanan lain mempelajari lokasi Anda, "
+"yang dapat mereka gunakan untuk membangun basis data tentang kebiasaan dan "
+"minat Anda."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4147,6 +4245,9 @@ msgid ""
"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
"information to reveal."
msgstr ""
+"Dengan Tor, koneksi Internet Anda tidak memberikan informasi Anda secara "
+"default -- sekarang Anda dapat memiliki kemampuan untuk memilih, untuk "
+"setiap koneksi, berapa banyak informasi yang bisa diperlihatkan."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4155,6 +4256,10 @@ msgid ""
"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
"information you're fetching and where you're fetching it from."
msgstr ""
+"Kedua, Tor mencegah orang yang mengawasi lalu lintas Anda secara lokal "
+"(seperti Penyedia Jasa Internet Anda atau seseorang yang memiliki akses ke "
+"wifi atau router rumah Anda) dari mempelajari informasi apa yang Anda ambil "
+"dan dari mana Anda mengambilnya."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4163,6 +4268,9 @@ msgid ""
" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on "
"the Internet."
msgstr ""
+"Ini juga menghentikan mereka untuk memutuskan apa yang boleh Anda pelajari "
+"dan publikasikan -- jika Anda dapat mengakses bagian mana pun dari jaringan "
+"Tor, Anda dapat menjangkau situs mana pun di Internet."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4170,6 +4278,9 @@ msgid ""
"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no "
"single relay can learn what you're up to."
msgstr ""
+"Ketiga, Tor merutekan koneksi Anda melalui lebih dari satu relai Tor "
+"sehingga tidak ada satu relai pun yang dapat mempelajari apa yang Anda "
+"lakukan."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4178,6 +4289,9 @@ msgid ""
"distributing trust provides more security than the old [one hop "
"proxy](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
msgstr ""
+"arena relai ini dijalankan oleh individu atau organisasi yang berbeda, "
+"pendistribusian kepercayaan memberikan keamanan lebih daripada pendekatan "
+"lama [proksi satu lompatan](../how-is-tor-different-from-other-proxies/)."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4208,11 +4322,16 @@ msgid ""
"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
" prevents the sites you visit from learning your physical location."
msgstr ""
+"Ini melindungi Anda dengan memantulkan komunikasi Anda di sekitar jaringan "
+"relai terdistribusi yang dijalankan oleh sukarelawan di seluruh dunia: ini "
+"mencegah seseorang yang menonton koneksi Internet Anda untuk mengetahui "
+"situs apa yang Anda kunjungi, dan mencegah situs yang Anda kunjungi untuk "
+"mengetahui lokasi fisik Anda."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Kumpulan sukarelawan relai ini disebut jaringan Tor."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4220,6 +4339,8 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
"Firefox that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"Cara kebanyakan orang menggunakan Tor adalah dengan Tor Browser, yang "
+"merupakan versi Firefox yang memperbaiki banyak masalah privasi."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4227,6 +4348,8 @@ msgid ""
"You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
+"Anda dapat membaca lebih lanjut tentang Tor di halaman "
+"[tentang](https://www.torproject.org/about/history/) kami."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4234,11 +4357,13 @@ msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
+"Proyek Tor adalah organisasi nirlaba (amal) yang memelihara dan "
+"mengembangkan perangkat lunak Tor."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Mengapa disebut Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4271,19 +4396,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ini juga memiliki arti yang bagus dalam bahasa Jerman dan Turki.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan: meskipun awalnya berasal dari akronim, Tor tidak dieja \"TOR\"."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya huruf pertama yang dikapitalisasi."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4292,11 +4417,14 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"Faktanya, kami biasanya dapat melihat orang yang belum membaca situs web "
+"kami (dan malah mempelajari semua yang mereka ketahui tentang Tor dari "
+"artikel berita) dengan fakta bahwa mereka salah mengejanya."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser dan peringatan positif palsu antivirus"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4304,6 +4432,8 @@ msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
msgstr ""
+"Beberapa perangkat lunak antivirus akan memunculkan peringatan malware "
+"dan/atau kerentanan saat Tor Browser diluncurkan."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4314,6 +4444,10 @@ msgid ""
"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
"about."
msgstr ""
+"Jika Anda mengunduh Tor Browser dari [situs web utama "
+"kami](https://www.torproject.org/download/) atau menggunakan "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), dan [memverifikasinya](. ./how-to-"
+"verify-signature/), ini adalah positif palsu dan Anda tidak perlu khawatir."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4321,6 +4455,8 @@ msgid ""
"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
"users as suspicious."
msgstr ""
+"Beberapa antivirus menganggap file yang tidak dilihat oleh banyak pengguna "
+"sebagai file yang mencurigakan."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4329,6 +4465,9 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Untuk memastikan bahwa program Tor yang Anda unduh adalah yang kami buat dan"
+" belum dimodifikasi oleh beberapa penyerang, Anda dapat [memverifikasi tanda"
+" tangan Tor Browser](../how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4336,11 +4475,13 @@ msgid ""
"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Anda mungkin juga ingin [mengizinkan proses tertentu](../tbb-10/) untuk "
+"mencegah antivirus memblokir akses ke Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana cara mengekspor dan mengimpor penanda di Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4348,11 +4489,13 @@ msgid ""
"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
"as well as imported from another browser."
msgstr ""
+"Penanda di Tor Browser dapat diekspor, diimpor, dicadangkan, dipulihkan, "
+"serta diimpor dari peramban lain."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengelola penanda Anda di Tor Browser, buka:"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4360,11 +4503,13 @@ msgid ""
"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
"menu)"
msgstr ""
+"- Menu Hamburger >> Pustaka >> Penanda >> Tampilkan Semua Penanda (di bawah "
+"menu)"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- Dari bilah alat di jendela Pustaka, klik Impor dan Backup"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4426,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
+msgstr "- Klik tombol Buka. Jendela Impor Berkas Penanda akan ditutup."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4434,16 +4579,18 @@ msgid ""
"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
"within the Bookmarks Menu directory."
msgstr ""
+"> Penanda dalam berkas HTML yang dipilih akan ditambahkan ke Tor Browser "
+"Anda di dalam direktori Menu Penanda."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
+msgstr "**Jika Anda ingin membuat backup**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- Pilih Backup"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4451,11 +4598,13 @@ msgid ""
"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
"The file has a .json extension."
msgstr ""
+"- Jendela baru terbuka dan Anda harus memilih lokasi untuk menyimpan berkas."
+" File memiliki extension .json."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
+msgstr "**Jika Anda ingin memulihkan**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4557,7 +4706,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana memverifikasi tanda tangan Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4577,6 +4726,9 @@ msgid ""
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
msgstr ""
+"Di bawah ini kami menjelaskan mengapa itu penting dan bagaimana "
+"memverifikasi bahwa Tor Browser yang Anda unduh adalah yang kami buat dan "
+"belum dimodifikasi oleh beberapa penyerang."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4585,6 +4737,9 @@ msgid ""
"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Setiap file di [halaman unduhan](https://www.torproject.org/download/) kami "
+"disertai dengan file berlabel \"tanda tangan\" dengan nama yang sama dengan "
+"paket dan tambahan \".asc\". File .asc ini adalah tanda tangan OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4611,6 +4766,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"Misalnya, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` disertai dengan "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4620,6 +4777,8 @@ msgid ""
"These are example file names and will not exactly match the file names that "
"you download."
msgstr ""
+"Ini adalah contoh nama berkas dan tidak akan sama persis dengan nama berkas "
+"yang Anda unduh."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4629,6 +4788,8 @@ msgid ""
"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
"different operating systems."
msgstr ""
+"Kami sekarang menunjukkan bagaimana Anda dapat memverifikasi tandatangan "
+"digital di berkas yang diunduh pada sistem operasi yang berbeda."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4638,6 +4799,8 @@ msgid ""
"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
"signed."
msgstr ""
+"Harap perhatikan bahwa tanda tangan diberi tanggal saat paket telah "
+"ditandatangani."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4647,6 +4810,8 @@ msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
msgstr ""
+"Oleh karena itu setiap kali berkas baru diunggah, tanda tangan baru dibuat "
+"dengan tanggal yang berbeda."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4656,6 +4821,8 @@ msgid ""
"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
"reported date may vary."
msgstr ""
+"Selama Anda telah memverifikasi tanda tangan, Anda tidak perlu khawatir "
+"bahwa tanggal yang dilaporkan mungkin berbeda."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4672,6 +4839,8 @@ msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
msgstr ""
+"Pertama-tama Anda harus memasang GnuPG sebelum Anda dapat memverifikasi "
+"tanda tangan."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4688,6 +4857,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan Windows, [unduh "
+"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) dan jalankan pemasangnya."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4697,6 +4868,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"Untuk memverifikasi tanda tangan, Anda perlu mengetik beberapa perintah di "
+"baris perintah windows, `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4712,6 +4885,8 @@ msgstr "#### Untuk pengguna macOS:"
msgid ""
"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan macOS, Anda dapat [memasang "
+"GPGTools](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4721,6 +4896,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"Untuk memverifikasi tanda tangan, Anda perlu mengetikkan beberapa perintah "
+"di Terminal (di bawah \"Aplikasi\")."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4737,6 +4914,9 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan GNU/Linux, maka Anda mungkin sudah memiliki GnuPG di "
+"sistem Anda, karena sebagian besar distribusi GNU/Linux sudah dipasang "
+"sebelumnya."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4744,6 +4924,9 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"Untuk memverifikasi tanda tangan, Anda perlu mengetik beberapa perintah di "
+"jendela terminal. Cara melakukannya akan bervariasi tergantung pada "
+"distribusi Anda."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4763,6 +4946,8 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"Impor kunci penandatanganan Pengembang Browser Tor "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4778,7 +4963,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Ini akan menunjukkan kepada Anda sesuatu seperti:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4835,6 +5020,10 @@ msgid ""
" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
"instead."
msgstr ""
+"Jika Anda mendapatkan pesan galat, ini artinya terjadi suatu masalah dan "
+"Anda tidak dapat melanjutkan sampai Anda mengetahui mengapa ini tidak "
+"berhasil. Anda mungkin dapat mengimpor kunci menggunakan bagian **Solusi "
+"(menggunakan kunci publik)** sebagai gantinya."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4844,6 +5033,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"Setelah mengimpor kunci, Anda dapat menyimpannya ke berkas (mengidentifikasi"
+" dengan sidik jari di sini):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4862,6 +5053,8 @@ msgid ""
"This command results in the key being saved to a file found at the path "
"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
msgstr ""
+"Perintah ini menghasilkan kunci yang disimpan ke berkas yang ditemukan di "
+"jalur `./tor.keyring`, yaitu di direktori saat ini."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4872,6 +5065,9 @@ msgid ""
"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
"work."
msgstr ""
+"Jika `./tor.keyring` tidak ada setelah menjalankan perintah ini, ada yang "
+"salah dan Anda tidak dapat melanjutkan sampai Anda mengetahui mengapa ini "
+"tidak berhasil."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4890,6 +5086,10 @@ msgid ""
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
msgstr ""
+"Untuk memverifikasi tanda tangan paket yang Anda unduh, Anda perlu mengunduh"
+" berkas tanda tangan \".asc\" yang sesuai serta berkas pemasang itu sendiri,"
+" dan memverifikasinya dengan perintah yang meminta GnuPG untuk memverifikasi"
+" berkas yang Anda unduh."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4899,6 +5099,8 @@ msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
msgstr ""
+"Contoh di bawah ini mengasumsikan bahwa Anda mengunduh dua berkas ini ke "
+"folder \"Unduhan\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4909,6 +5111,9 @@ msgid ""
" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
"chosen the English (en-US) version."
msgstr ""
+"Perhatikan bahwa perintah ini menggunakan contoh nama berkas dan milik Anda "
+"akan berbeda: Anda akan mengunduh versi yang berbeda dari 9.0 dan Anda "
+"mungkin tidak memilih versi bahasa Inggris (en-US)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4950,7 +5155,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil dari perintah harus menghasilkan sesuatu seperti ini:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4980,6 +5185,10 @@ msgid ""
"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
"these commands use example file names and yours will be a little different."
msgstr ""
+"Jika Anda mendapatkan galat kesalahan yang berisi 'Tidak ada berkas atau "
+"direktori seperti itu', kemungkian ada yang salah dengan salah satu langkah "
+"sebelumnya, atau Anda lupa bahwa perintah ini menggunakan contoh nama berkas"
+" dan milik Anda akan sedikit berbeda."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4998,6 +5207,10 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"Jika Anda menemukan kesalahan yang tidak dapat Anda perbaiki, silakan [unduh"
+" dan gunakan kunci publik ini](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) sebagai"
+" gantinya. Atau, Anda dapat menggunakan perintah berikut:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5019,6 +5232,11 @@ msgid ""
"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
msgstr ""
+"Kunci Tor Browser Developer juga tersedia di "
+"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) dan dapat diunduh melalui "
+"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5046,11 +5264,14 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
+"Anda mungkin juga ingin [mempelajari lebih lanjut tentang "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
msgstr ""
+"Apa itu bilah abu-abu pada jendela Tor Browser yang ukurannya telah diubah?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5059,6 +5280,9 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"Tor Browser dalam mode bawaannya dimulai dengan jendela konten yang "
+"dibulatkan ke kelipatan 200px x 100px untuk mencegah sidik jari pada dimensi"
+" layar."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5066,6 +5290,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"Strateginya di sini adalah untuk menempatkan semua pengguna dalam beberapa "
+"\"bucket\" untuk membuatnya lebih sulit untuk memilih mereka."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5073,6 +5299,9 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"Sejauh ini, hal tersebut berfungsi hingga pengguna mulai mengubah ukuran "
+"jendela mereka (misalnya dengan memaksimalkannya atau masuk ke mode layar "
+"penuh)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5084,6 +5313,12 @@ msgid ""
"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"Tor Browser juga dilengkapi dengan pertahanan sidik jari untuk skenario "
+"tersebut, yang disebut "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), "
+"sebuah teknik yang dikembangkan oleh Mozilla dan [disajikan pada tahun "
+"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5101,6 +5336,9 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"Dengan kata sederhana, teknik ini membuat grup pengguna dengan ukuran layar "
+"tertentu dan ini membuat lebih sulit untuk memilih pengguna berdasarkan "
+"ukuran layar, karena banyak pengguna akan memiliki ukuran layar yang sama."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5132,6 +5370,10 @@ msgid ""
"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"Jika Anda mulai mengalami masalah dengan Tor Browser setelah pembaruan, "
+"lihat [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) untuk melihat "
+"postingan tentang Tor Browser stabil yang terbaru untuk melihat apakah "
+"masalah Anda ada pada daftar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5141,6 +5383,10 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
"about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Jika masalah Anda tidak tercantum di sana, mohon periksa [pelacak masalah "
+"Tor Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues) dan buat [isu GitLab](.. /../misc/bug-or-feedback/) "
+"tentang apa yang Anda alami."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5157,6 +5403,9 @@ msgid ""
"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
+"Sebagian besar perlindungan antivirus atau Perangkat lunak berbahaya "
+"memungkinkan pengguna untuk \"mengizinkan\" proses tertentu yang seharusnya "
+"diblokir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5164,6 +5413,9 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"allowlist\" or something similar."
msgstr ""
+"Silakan buka perangkat lunak perlindungan antivirus atau Perangkat lunak "
+"berbahaya Anda dan lihat di pengaturan untuk \"daftar yang diizinkan\" atau "
+"yang serupa."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5270,6 +5522,9 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"Pengaturan bawaan di pemasang Windows juga membuat pintasan untuk Anda di "
+"Desktop, meskipun perlu diketahui bahwa Anda mungkin tidak sengaja "
+"membatalkan pilihan untuk membuat pintasan."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7243,7 +7498,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Tor Browser dapat digunakan di perangkat Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7253,6 +7508,9 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"Ya, ada versi [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"yang tersedia khusus untuk Android. Pasang Tor Browser untuk Android untuk "
+"menggunakan Tor di perangkat Android Anda."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7263,6 +7521,11 @@ msgid ""
"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
"with Tor."
msgstr ""
+"The Guardian Project menyediakan aplikasi "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" yang dapat digunakan untuk merutekan aplikasi lain di perangkat Android "
+"Anda melalui jaringan Tor, namun hanya Tor Browser untuk Android yang "
+"diperlukan untuk menjelajahi web dengan Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7348,7 +7611,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa yang terjadi dengan Orfox?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7357,11 +7620,16 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"Dengan dirilisnya [Tor Browser untuk "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox telah "
+"[ditarik](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
msgstr ""
+"Apakah saya memerlukan Tor Browser untuk Android dan Orbot, atau salah "
+"satunya?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7369,6 +7637,8 @@ msgid ""
"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
" purposes."
msgstr ""
+"Meskipun Tor Browser untuk Android dan Orbot sangat bagus, keduanya memiliki"
+" tujuan yang berbeda."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7377,6 +7647,9 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"Tor Browser untuk Android seperti Tor Browser desktop, tetapi pada perangkat"
+" seluler Anda. Ini adalah browser satu atap yang menggunakan jaringan Tor "
+"dan mencoba untuk menjadi se-anonim mungkin."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7386,6 +7659,10 @@ msgid ""
"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot di sisi lain adalah proxy yang memungkinkan Anda mengirim data dari "
+"aplikasi Anda yang lain (klien Email, aplikasi pesan instan, dll.) melalui "
+"jaringan Tor; versi Orbot juga ada di dalam Tor Browser untuk Android, dan "
+"itulah yang memungkinkannya terhubung ke jaringan Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7400,16 +7677,18 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"Tergantung pada bagaimana Anda ingin menggunakan jaringan Tor, salah satu "
+"atau keduanya bisa menjadi pilihan yang baik."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Tor Browser tersedia di F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Akan tersedia, _segera_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7418,6 +7697,9 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"Sementara itu, Anda dapat menggunakan F-Droid untuk mengunduh Tor Browser "
+"untuk Android dengan mengaktifkan [Guardian Project's "
+"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7425,6 +7707,8 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to "
"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
msgstr ""
+"[Pelajari cara menambahkan repositori ke "
+"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7490,6 +7774,9 @@ msgid ""
" to the [hamburger menu (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Jika Anda tidak melihat opsi ini dan Tor Browser Anda terbuka, Anda dapat "
+"menavigasi ke [menu hamburger (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), lalu "
+"klik \"Preferensi\", dan \"Tor\" di bilah samping."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7689,6 +7976,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
+"Jika Anda melihat baris seperti ini di log Tor Anda, itu berarti Tor gagal "
+"menyelesaikan jabat tangan TLS dengan otoritas direktori."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7759,7 +8048,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat \"Server proksi menolak koneksi\""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 08d3f57f82..3ed67c756d 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# HelloKS <kqwe1859 at gmail.com>, 2021
# park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# ë
¸ ì í, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: ë
¸ ì í, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr ""
+msgstr "onion ìë¹ì¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -12089,7 +12090,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
+msgstr "âª# dpkg --print-architecture"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12124,7 +12125,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "âª# apt install apt-transport-https"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12193,6 +12194,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12201,6 +12205,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12253,6 +12260,10 @@ msgid ""
" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
">/dev/null"
msgstr ""
+"âª# wget -O- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12269,7 +12280,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "âª# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.title)
@@ -13909,7 +13920,7 @@ msgstr "sub rsa4096 2016-09-23 [E] [expires: 2025-10-04]"
msgid ""
"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
"continue until you've figured out why this didn't work."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤ë¥ ë©ìì§ê° íìëë©´ 문ì ê° ë°ìí ê²ì´ë©° ì´ ì¤ë¥ê° ë°ìí ì´ì 를 íì
í ëê¹ì§ ì§íí ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14394,16 +14405,16 @@ msgstr "íë¼ì´ë²ìë ì¸ê¶ì
ëë¤"
#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
+msgstr "ë¹ì ì´ ê¸°ë¶í ê¸ì¡ë§í¼ Torì ì¹êµ¬ë¤ì´ ëíë² ê¸°ë¶ë¥¼ í ê²ì´ë¤. $150,000 ê¹ì§"
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "ë¹ì ì´ ê¸°ë¶í ê¸ì¡ë§í¼ Torì ì¹êµ¬ë¤ì´ ëíë² ê¸°ë¶ë¥¼ í ê²ì´ë¤. $100,000 ê¹ì§"
#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "기ë¶í기"
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 35ff0c8349..9373a58b00 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -15,9 +15,9 @@
# makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021
# Dawid Potocki, 2021
# Emma Peel, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
# Marek Adamski, 2021
# Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -627,6 +627,8 @@ msgid ""
"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site"
" you are connecting to."
msgstr ""
+"Domain fronting to technika obchodzenia cenzury, która maskuje witrynÄ, z "
+"którÄ
siÄ ÅÄ
czysz."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -635,6 +637,8 @@ msgid ""
"major service which would be costly for a censor to block, like Microsoft or"
" Google."
msgstr ""
+"Z perspektywy cenzora wyglÄ
da na to, że ÅÄ
czysz siÄ z gÅównÄ
usÅugÄ
, której "
+"zablokowanie przez cenzora byÅoby kosztowne, np. Microsoft lub Google."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -642,6 +646,8 @@ msgid ""
"However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination"
" like [Tor Browser](../tor-browser) does."
msgstr ""
+"Nie oznacza to jednak, że jesteÅ anonimowy ani caÅkowicie ukrywasz miejsce "
+"docelowe, tak jak robi to [Tor Browser](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -649,6 +655,8 @@ msgid ""
"Fore more information see this [blogpost about domain "
"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
msgstr ""
+"WiÄcej informacji znajdziesz w tym [poÅcie na blogu o domain "
+"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index df13f14aa5..d3ff75b989 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -21,7 +21,7 @@
# Emma Peel, 2021
# Valery, 2021
# Olaf Scholz, 2021
-# ktchr, 2021
+# ktchr, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: ktchr, 2021\n"
+"Last-Translator: ktchr, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11673,12 +11673,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой Ñзел ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑо иÑпÑавиÑÑ?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑзка на Ñзел"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11686,11 +11686,13 @@ msgid ""
"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
"for most relays."
msgstr ""
+"Tor ÑпÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей ÑеÑи. ÐÑо обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"ÑмеÑеннÑÑ ÑабоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва Ñзлов."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо Ñели Tor оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑакиÑ
пÑоÑоколов, как BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11698,12 +11700,16 @@ msgid ""
"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
"headroom."
msgstr ""
+"Tor нÑÐ¶Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ задеÑжкой, ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑÑÑ
Ñоединений Ñ "
+"запаÑом пÑоÑноÑÑи."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
msgstr ""
+"BitTorrent нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑовÑе загÑÑзки, ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñей "
+"пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11711,6 +11717,9 @@ msgid ""
"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
"which is easier to understand and maintain."
msgstr ""
+"ÐÑ ÑабоÑаем над [новÑм ÑканеÑом пÑопÑÑкной "
+"ÑпоÑобноÑÑи](https://sbws.readthedocs.io/), коÑоÑÑй легÑе понÑÑÑ Ð¸ "
+"поддеÑживаÑÑ."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11718,16 +11727,20 @@ msgid ""
"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
" have low measurements."
msgstr ""
+"Ðн бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾ÑÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñзлов, коÑоÑÑе не измеÑÑÑÑÑÑ, и Ñзлов,"
+" коÑоÑÑе имеÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ðµ показаÑели."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐаÑем Tor нÑÐ¶Ð½Ñ ÑканеÑÑ Ð¿ÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
msgstr ""
+"ÐолÑÑинÑÑво пÑовайдеÑов ÑообÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ макÑималÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²Ð°Ñего локалÑного"
+" ÑоединениÑ."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11735,18 +11748,24 @@ msgid ""
"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
"Guard relays at random."
msgstr ""
+"Ðо Ñ Tor еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ, и они подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"двÑм Ñзлам Guard ÑлÑÑайнÑм обÑазом."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼ нÑжно знаÑÑ, наÑколÑко Ñ
оÑоÑо каждÑй Ñзел Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñо "
+"вÑем миÑом."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
msgstr ""
+"Таким обÑазом, даже еÑли вÑе опеÑаÑоÑÑ Ñзлов ÑÑÑановÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑекламиÑÑемÑÑ "
+"пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11754,26 +11773,29 @@ msgid ""
"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
"load"
msgstr ""
+"ÑкоÑоÑÑÑ ÑоединениÑ, нам вÑе Ñавно понадобиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾ÑÐ¸Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑиÑовки нагÑÑзки "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми ÑаÑÑÑми ÐнÑеÑнеÑа."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr ""
+msgstr "### ЧÑо Ñакое ноÑмалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑзка на Ñзел?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва Ñзлов ноÑмалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка ÑоÑÑавлÑÐµÑ 30%-80% Ð¾Ñ Ð¸Ñ
моÑноÑÑи."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо Ñ
оÑоÑо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов: пеÑегÑÑженнÑй Ñзел Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÑÑокÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжкÑ."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11781,6 +11803,8 @@ msgid ""
"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
"would be almost as fast as the wider Internet)."
msgstr ""
+"(ÐÑ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñзлов бÑло доÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки каждого Ñзла на 10%. "
+"Тогда Tor бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑи Ñаким же бÑÑÑÑÑм, как и более ÑиÑокий ÐнÑеÑнеÑ)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11788,6 +11812,8 @@ msgid ""
"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
"are limited."
msgstr ""
+"Ðногда Ñзел ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо его пÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñй или его "
+"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑенÑ."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11795,26 +11821,30 @@ msgid ""
"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
"most other tor relays, or is a long distance away."
msgstr ""
+"РдÑÑгиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
ÑÑо Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑ: Ñзел Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ой пиÑинг Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑвом"
+" дÑÑгиÑ
Ñзлов tor, или ÑлиÑком болÑÑое ÑаÑÑÑоÑние до Ñзла."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐпÑеделение пÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзла"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
-msgstr ""
+msgstr "У Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзла Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑиÑин. ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº иÑ
опÑеделиÑÑ."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### System Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### СиÑÑемнÑе огÑаниÑениÑ"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
msgstr ""
+"* ÐÑовеÑÑÑе иÑполÑзование RAM, пÑоÑеÑÑоÑа и деÑкÑипÑоÑа поÑÑа/Ñайла на ваÑем"
+" Ñзле"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11822,11 +11852,13 @@ msgid ""
"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
"similar tools."
msgstr ""
+"Tor ÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
пÑи запÑÑке. ÐÑÑгие можно пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑÑ
или аналогиÑнÑÑ
инÑÑÑÑменÑов."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Provider Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑовайдеÑа"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11834,21 +11866,24 @@ msgid ""
"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
" to other relays."
msgstr ""
+"* ÐÑовеÑÑÑе пиÑинг в ÐнÑеÑнеÑе (пÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ, задеÑжка) Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего "
+"поÑÑавÑика Ñзла к дÑÑгим Ñзлам."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr ""
+msgstr "УзлÑ, пÑоÑ
одÑÑие ÑеÑез Comcast, вÑеменами бÑли медленнÑми."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
msgstr ""
+"Ð£Ð·Ð»Ñ Ð·Ð° пÑеделами СевеÑной ÐмеÑики и Ðападной ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ð±ÑÑно медленнее."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑи Tor"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16365,6 +16400,8 @@ msgid ""
"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
"continue until you've figured out why this didn't work."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили ÑообÑение об оÑибке - ÑÑо-Ñо поÑло не Ñак, и Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе "
+"пÑодолжаÑÑ, пока не вÑÑÑниÑе, поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо не ÑÑабоÑало."
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16437,6 +16474,11 @@ msgid ""
"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)."
msgstr ""
+"ÐлÑÑ Ðика ÐÑÑÑÑÑона Ñакже доÑÑÑпен на "
+"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен Ñ "
+"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)."
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16444,6 +16486,8 @@ msgid ""
"If you're using macOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
"the following command:"
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе macOS или GNU/Linux, клÑÑ Ñакже можно полÑÑиÑÑ, вÑполнив"
+" ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16455,6 +16499,8 @@ msgstr ""
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
msgstr ""
+"ÐолиÑика иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика должна имеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑ, "
+"а не ÑолÑко IP-адÑеÑа."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16464,16 +16510,21 @@ msgid ""
"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
"also blocking other sites at those IP addresses)."
msgstr ""
+"ÐÑло Ð±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ
о позволиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑам Ñзлов говоÑиÑÑ Ñакие веÑи, как "
+"«оÑклониÑÑ www.slashdot.org» в ÑвоиÑ
полиÑикаÑ
иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика, вмеÑÑо "
+"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑебоваÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего пÑоÑÑÑанÑÑва IP-адÑеÑов, коÑоÑое"
+" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ñ
ваÑено ÑайÑом (а заÑем Ñакже блокиÑоваÑÑ Ð´ÑÑгие ÑайÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим "
+"IP-адÑеÑам)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "Ðднако еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ пÑоблемÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо-пеÑвÑÑ
, полÑзоваÑели вÑе еÑе могÑÑ Ð¾Ð±Ñ
одиÑÑ ÑÑи блоки."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16481,6 +16532,8 @@ msgid ""
"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
" they exit from the Tor network."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, они могÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ IP-адÑеÑ, а не Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа пÑи вÑÑ
оде из ÑеÑи "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16488,6 +16541,8 @@ msgid ""
"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
"destinations in question."
msgstr ""
+"ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо опеÑаÑоÑам вÑе Ñавно нÑжно бÑÐ´ÐµÑ ÑзнаÑÑ Ð²Ñе IP-адÑеÑа Ð´Ð»Ñ "
+"ÑаÑÑмаÑÑиваемÑÑ
пÑнкÑов назнаÑениÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16495,6 +16550,8 @@ msgid ""
"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
"arbitrary sites."
msgstr ""
+"ÐÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ñоблема заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑдаленнÑм "
+"злоÑмÑÑленникам подвеÑгаÑÑ ÑензÑÑе пÑоизволÑнÑе ÑайÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16504,21 +16561,25 @@ msgid ""
"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
"relay is blocking the news site."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, еÑли опеÑаÑÐ¾Ñ Tor блокиÑÑÐµÑ www1.slashdot.org, а заÑем какой-Ñо "
+"злоÑмÑÑленник оÑÑавлÑÐµÑ DNS Ñзла Tor или инÑм обÑазом изменÑÐµÑ ÑÑо Ð¸Ð¼Ñ "
+"Ñ
оÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑаниÑÑ ip-адÑÐµÑ ÐºÑÑпного новоÑÑного ÑайÑа, Ñо внезапно ÑÑÐ¾Ñ "
+"Ñзел Tor блокиÑÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑной ÑайÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ ÑеÑи вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑ, а не клиенÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе довеÑÑÑÑ ÑеÑи в вÑбоÑе пÑÑи."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедоноÑнÑе ÑÐ·Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑеÑез ÑвоиÑ
дÑÑзей-ÑговоÑÑиков."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16526,11 +16587,13 @@ msgid ""
"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
" end."
msgstr ""
+"ÐÑо даÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала до"
+" конÑа."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should make every Tor user be a relay."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑделаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor Ñзлом."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16539,6 +16602,9 @@ msgid ""
"to handle all our users, and [running a Tor relay may help your "
"anonymity](../../relay-operators/better-anonymity)."
msgstr ""
+"ТÑебование, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor бÑл Ñзлом, помогло Ð±Ñ "
+"маÑÑÑабиÑоваÑÑ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки вÑеÑ
наÑиÑ
полÑзоваÑелей, а [запÑÑк Ñзла "
+"Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ñей анонимноÑÑи](../../relay-operators/better-anonymity)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16547,6 +16613,10 @@ msgid ""
"clients operate from behind restrictive firewalls, connect via modem, or "
"otherwise aren't in a position where they can relay traffic."
msgstr ""
+"Ðднако многие полÑзоваÑели Tor не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ñ
оÑоÑими Ñзлами - напÑимеÑ, "
+"некоÑоÑÑе клиенÑÑ Tor ÑабоÑаÑÑие под огÑаниÑением бÑандмаÑÑÑов, "
+"подклÑÑаÑÑиеÑÑ ÑеÑез модем или инÑм обÑазом, не в ÑоÑÑоÑнии ÑеÑÑанÑлиÑоваÑÑ "
+"ÑÑаÑик."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16556,6 +16626,10 @@ msgid ""
"similar constraints and including these clients increases the size of the "
"anonymity set."
msgstr ""
+"ÐÑедоÑÑавление ÑÑлÑг Ñаким клиенÑам ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑекÑивной анонимноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
, поÑколÑÐºÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ полÑзоваÑели Tor "
+"подвеÑÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑÑим или подобнÑм огÑаниÑениÑм, и вклÑÑение ÑÑиÑ
клиенÑов "
+"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа анонимноÑÑи."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16564,6 +16638,8 @@ msgid ""
"really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a "
"relay."
msgstr ""
+"Тем не менее, Ð¼Ñ Ñ
оÑим побÑдиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor запÑÑкаÑÑ ÑзлÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ"
+" дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑим ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¸Ñ
наÑÑÑойки и обÑлÑживаниÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16572,11 +16648,16 @@ msgid ""
"Tor is good at automatically detecting whether it's reachable and how much "
"bandwidth it can offer."
msgstr ""
+"Ðа поÑледние неÑколÑко Ð»ÐµÑ Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого пÑогÑеÑÑа в легкой "
+"наÑÑÑойке: Tor Ñ
оÑоÑо ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ, доÑÑÑпен ли он и какÑÑ"
+" пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедложиÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are four steps we need to address before we can do this though:"
msgstr ""
+"Ðднако, пÑежде Ñем Ð¼Ñ Ñможем ÑÑо ÑделаÑÑ, нам необÑ
одимо вÑполниÑÑ ÑеÑÑÑе "
+"Ñага:"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16584,6 +16665,8 @@ msgid ""
"- First, we still need to get better at automatically estimating the right "
"amount of bandwidth to allow."
msgstr ""
+"- Ðо-пеÑвÑÑ
, нам вÑе еÑе нÑжно наÑÑиÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ "
+"необÑ
одимÑÑ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16591,6 +16674,8 @@ msgid ""
"It might be that [switching to UDP transport](../transport-all-ip-packets) "
"is the simplest answer here â which alas is not a very simple answer at all."
msgstr ""
+"Ðозможно, [пеÑеклÑÑение на UDP](../transport-all-ip-packets) здеÑÑ ÑамÑй "
+"пÑоÑÑой оÑвеÑ, но, ÑвÑ, ÑÑо ÑовÑем не пÑоÑÑо."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16600,12 +16685,18 @@ msgid ""
"the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor "
"relays)."
msgstr ""
+"- Ðо-вÑоÑÑÑ
, нам нÑжно ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ маÑÑÑабиÑÑемоÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑеÑи (как "
+"пеÑеÑÑаÑÑ ÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе ÑÐ·Ð»Ñ Tor могли подклÑÑаÑÑÑÑ ÐºÐ¾ вÑем Ñзлам "
+"Tor), Ñак и каÑалога (как пеÑеÑÑаÑÑ ÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе полÑзоваÑели Tor "
+"знали обо вÑеÑ
ÑзлаÑ
Tor)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Changes like this can have large impact on potential and actual anonymity."
msgstr ""
+"ÐодобнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое влиÑние на поÑенÑиалÑнÑÑ Ð¸ "
+"ÑакÑиÑеÑкÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16614,11 +16705,13 @@ msgid ""
"[Challenges](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
"paper/challenges.pdf) paper for details."
msgstr ""
+"См. подÑобноÑÑи в Ñазделе 5 докÑменÑа [СложноÑÑи] "
+"(https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/challenges.pdf)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Again, UDP transport would help here."
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑÑÑ Ð¶Ðµ, UDP ÑÑанÑпоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ Ð±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16627,6 +16720,9 @@ msgid ""
"send traffic through your relay while you're also initiating your own "
"anonymized traffic."
msgstr ""
+"Ð-ÑÑеÑÑиÑ
, нам нÑжно лÑÑÑе понÑÑÑ ÑиÑки, ÑвÑзаннÑе Ñ Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ "
+"злоÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÑÑаÑик ÑеÑез Ð²Ð°Ñ Ñзел, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ Ñакже "
+"иниÑииÑÑеÑе Ñвой ÑобÑÑвеннÑй анонимнÑй ÑÑаÑик."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16637,6 +16733,11 @@ msgid ""
"identify the relays in a circuit by running traffic through candidate relays"
" and looking for dips in the traffic while the circuit is active."
msgstr ""
+"[ТÑи](http://freehaven.net/anonbib/#back01) "
+"[ÑазнÑÑ
](http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue) "
+"[иÑÑледованиÑ](http://freehaven.net/anonbib/#torta05) опиÑÑваÑÑ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ "
+"иденÑиÑикаÑии Ñзла в Ñепи пÑÑем пÑопÑÑка ÑÑаÑика ÑеÑез ÑзлÑ-кандидаÑÑ Ð¸ "
+"поиÑка пÑовалов в ÑÑаÑике, пока ÑÐµÐ¿Ñ Ð°ÐºÑивна."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16644,6 +16745,8 @@ msgid ""
"These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long as "
"relays are never clients too."
msgstr ""
+"ÐÑи заÑоÑÑÑÑие аÑаки не Ñак ÑÑÑаÑÐ½Ñ Ð² конÑекÑÑе Tor, еÑли ÑÐ·Ð»Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не "
+"ÑвлÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16653,6 +16756,10 @@ msgid ""
" relays), then we need to understand this threat better and learn how to "
"mitigate it."
msgstr ""
+"Ðо еÑли Ð¼Ñ Ð¿ÑÑаемÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÑдиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе клиенÑов Ñакже вклÑÑиÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ "
+"ÑеÑÑанÑлÑÑии (бÑÐ´Ñ Ñо [моÑÑовÑе ÑзлÑ](../../censorship/censorship-7) или "
+"обÑÑнÑе ÑзлÑ), Ñогда нам нÑжно лÑÑÑе понÑÑÑ ÑÑÑ ÑгÑÐ¾Ð·Ñ Ð¸ наÑÑиÑÑÑÑ ÐµÐµ "
+"ÑмÑгÑаÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16660,6 +16767,9 @@ msgid ""
"- Fourth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to"
" relay traffic for others, and/or to become exit nodes."
msgstr ""
+"- Ð-ÑеÑвеÑÑÑÑ
, нам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-Ñо ÑÑ
ема ÑÑимÑлиÑованиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"побÑдиÑÑ Ð»Ñдей ÑеÑÑанÑлиÑоваÑÑ ÑÑаÑик Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
и/или ÑÑановиÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
однÑми"
+" Ñзлами."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16667,31 +16777,35 @@ msgid ""
"[Here are our current thoughts on Tor "
"incentives](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)."
msgstr ""
+"[ÐÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñи ÑекÑÑие мÑÑли о ÑÑимÑлаÑ
"
+"Tor](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please help on all of these!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, помогиÑе Ñо вÑем ÑÑим!"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should transport all IP packets, not just TCP packets."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð²Ñе IP-пакеÑÑ, а не ÑолÑко TCP-пакеÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This would be handy for a number of reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо бÑло Ð±Ñ Ñдобно по ÑÑÐ´Ñ Ð¿ÑиÑин:"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It would make Tor better able to handle new protocols like VoIP."
msgstr ""
+"ÐÑо позволило Ð±Ñ Tor лÑÑÑе ÑпÑавлÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми пÑоÑоколами, Ñакими как "
+"VoIP."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It could solve the whole need to socksify applications."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо могло Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии пÑиложений."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16699,16 +16813,20 @@ msgid ""
"[Exit relays](../../glossary/exit) would also not need to allocate a lot of "
"file descriptors for all the exit connections."
msgstr ""
+"[ÐÑÑ
однÑе ÑзлÑ](../../glossary/exit) Ñакже не поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑделÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑайловÑÑ
деÑкÑипÑоÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
вÑÑ
однÑÑ
Ñоединений."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're heading in this direction. Some of the hard problems are:"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ¼ÑÑ Ð² ÑÑом напÑавлении. ÐекоÑоÑÑе из ÑложнÑÑ
пÑоблем заклÑÑаÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑледÑÑÑем:"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. IP packets reveal OS characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "1. IP-пакеÑÑ ÑаÑкÑÑваÑÑ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16716,6 +16834,8 @@ msgid ""
"We would still need to do IP-level packet normalization, to stop things like"
" TCP fingerprinting attacks."
msgstr ""
+"Ðам вÑе Ñавно нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð½Ð¾ÑмализаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов на ÑÑовне IP, ÑÑобÑ"
+" оÑÑановиÑÑ Ñакие веÑи, как аÑаки Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑпеÑаÑков TCP."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16724,16 +16844,21 @@ msgid ""
"fingerprinting attacks, it looks like our best bet is shipping our own user-"
"space TCP stack."
msgstr ""
+"УÑиÑÑÐ²Ð°Ñ ÑазнообÑазие и ÑложноÑÑÑ ÑÑеков TCP, а Ñакже аÑаки Ñ Ð¸ÑполÑзованием"
+" оÑпеÑаÑков ÑÑÑÑойÑÑв, поÑ
оже, ÑÑо нам лÑÑÑе вÑего иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°Ñ "
+"ÑобÑÑвеннÑй ÑÑек TCP в полÑзоваÑелÑÑком пÑоÑÑÑанÑÑве."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Application-level streams still need scrubbing."
-msgstr ""
+msgstr "2. ÐоÑоки пÑикладного ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ñе еÑе нÑждаÑÑÑÑ Ð² оÑиÑÑке."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We will still need user-side applications like Torbutton."
msgstr ""
+"Ðам по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие пÑиложениÑ, Ñакие как "
+"Torbutton."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16741,11 +16866,13 @@ msgid ""
"So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them "
"at the IP layer."
msgstr ""
+"Таким обÑазом, ÑÑо не ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑо вопÑоÑом заÑ
ваÑа пакеÑов и анонимизаÑии "
+"иÑ
на ÑÑовне IP."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Certain protocols will still leak information."
-msgstr ""
+msgstr "3. ÐекоÑоÑÑе пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑкаÑÑ ÑÑеÑÐºÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16754,11 +16881,17 @@ msgid ""
"unlinkable DNS server rather than the DNS server at a user's ISP; thus, we "
"must understand the protocols we are transporting."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑÑ DNS-запÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ доÑÑавлÑлиÑÑ Ð½Ð° "
+"неÑвÑзаннÑй DNS-ÑеÑвеÑ, а не на DNS-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика ÑÑлÑг ÐнÑеÑнеÑа "
+"полÑзоваÑелÑ; Ñаким обÑазом, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿ÑоÑоколÑ, коÑоÑÑе Ð¼Ñ "
+"ÑÑанÑпоÑÑиÑÑем."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. DTLS (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big."
msgstr ""
+"4. DTLS (даÑагÑамма TLS) в оÑновном не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, и IPsec, "
+"безÑÑловно, болÑÑой."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16767,6 +16900,10 @@ msgid ""
"Tor protocol for avoiding tagging attacks and other potential anonymity and "
"integrity issues now that we allow drops, resends, et cetera."
msgstr ""
+"ÐоÑле Ñого, как Ð¼Ñ Ð²ÑбÑали меÑ
анизм пеÑедаÑи, нам нÑжно ÑазÑабоÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй "
+"Ñквозной пÑоÑокол Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð°Ñак Ñ Ñегами и дÑÑгиÑ
поÑенÑиалÑнÑÑ
"
+"пÑоблем анонимноÑÑи и ÑелоÑÑноÑÑи ÑепеÑÑ, когда Ð¼Ñ ÑазÑеÑаем падениÑ, "
+"повÑоÑнÑе оÑпÑавки и Ñ. д."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16774,6 +16911,8 @@ msgid ""
"5. Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure Intrusion "
"Detection System (IDS)."
msgstr ""
+"5. ÐолиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоизволÑнÑÑ
IP-пакеÑов ознаÑаÑÑ Ñоздание"
+" безопаÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑжений (IDS)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16781,6 +16920,8 @@ msgid ""
"Our node operators tell us that exit policies are one of the main reasons "
"they're willing to run Tor."
msgstr ""
+"ÐаÑи опеÑаÑоÑÑ Ñзлов говоÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼, ÑÑо полиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"одной из оÑновнÑÑ
пÑиÑин, по коÑоÑÑм они гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Tor."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16789,6 +16930,9 @@ msgid ""
" of Tor, and would likely not work anyway, as evidenced by the entire field "
"of IDS and counter-IDS papers."
msgstr ""
+"Ðобавление IDS Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки полиÑик иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика ÑвелиÑÐ¸Ñ ÑложноÑÑÑ "
+"безопаÑноÑÑи Tor и, веÑоÑÑно, не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² лÑбом ÑлÑÑае, о Ñем "
+"ÑвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð²ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ IDS и докÑменÑов counter-IDS."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16797,6 +16941,9 @@ msgid ""
"transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed"
" packets and IP floods.)"
msgstr ""
+"Ðногие поÑенÑиалÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑаÑÑÑÑ Ñем ÑакÑом, ÑÑо Tor "
+"пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÑолÑко допÑÑÑимÑе TCP-поÑоки (в оÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¿ÑоизволÑного IP-адÑеÑа,"
+" вклÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑкаженнÑе пакеÑÑ Ð¸ IP-поÑоки)."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16804,6 +16951,8 @@ msgid ""
"Exit policies become even more important as we become able to transport IP "
"packets."
msgstr ""
+"ÐолиÑика иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика ÑÑановиÑÑÑ ÐµÑе более важной, поÑколÑÐºÑ Ð¼Ñ "
+"полÑÑаем возможноÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ IP-пакеÑÑ."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16811,6 +16960,9 @@ msgid ""
"We also need to compactly describe exit policies in the Tor directory, so "
"clients can predict which nodes will allow their packets to exit."
msgstr ""
+"Ðам Ñакже необÑ
одимо компакÑно опиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика в "
+"каÑалоге Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ пÑедÑказаÑÑ, какие ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð¸Ñ
"
+"пакеÑам вÑйÑи."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16818,11 +16970,13 @@ msgid ""
"Clients also need to predict all the packets they will want to send in a "
"session before picking their exit node!"
msgstr ""
+"ÐлиенÑÑ Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑедÑказаÑÑ Ð²Ñе пакеÑÑ, коÑоÑÑе они заÑ
оÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð²"
+" ÑеанÑе, пÑежде Ñем вÑбÑаÑÑ Ñвой вÑÑ
одной Ñзел!"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "6. The Tor-internal name spaces would need to be redesigned."
-msgstr ""
+msgstr "6. ÐеобÑ
одимо измениÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑеннее пÑоÑÑÑанÑÑво имен Tor."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16830,6 +16984,8 @@ msgid ""
"We support onion service \".onion\" addresses by intercepting the addresses "
"when they are passed to the Tor client."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаем адÑеÑа onion-ÑеÑÑÑÑов \".onion\", пеÑеÑ
ваÑÑÐ²Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑа, когда"
+" они пеÑедаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Tor."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16837,6 +16993,8 @@ msgid ""
"Doing so at the IP level will require a more complex interface between Tor "
"and the local DNS resolver."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого на ÑÑовне IP поÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Tor и "
+"локалÑнÑм пÑеобÑазоваÑелем DNS."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 97d83d5d93..8d32a461e9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "(Henüz) UygulamadıÄımız alternatif tasarımlar"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr "add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
+msgstr "eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
"default on websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
"HTTPS Everywhere, [Firefox](../firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalıÅan "
-"bir [tarayıcı eklentisidir](../add-on-extension-or-plugin). HTTPS "
+"bir [tarayıcı uzantısıdır](../add-on-extension-or-plugin). HTTPS "
"baÄlantısını destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web siteleri "
"ile varsayılan olarak [HTTPS](../https) ile baÄlantı kurulmasını saÄlar."
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid ""
"websites."
msgstr ""
"[Tor Browser](../tor-browser) üzerindeki [NoScript](../noscript) "
-"[eklentisi](../add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki "
+"[uzantısı](../add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki "
"JavaScript betiklerini yönetmek için kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
@@ -1356,9 +1356,9 @@ msgid ""
"to \"Add-ons\"."
msgstr ""
"[Tor Browser](../tor-browser) üzerinde ekranın saÄ Ã¼stündeki [hamburger "
-"menüsündeki(\"â¡\")](../hamburger-menu) \"Eklentiler\" seçeneÄi ile "
-"eriÅilebilen, ve NoScript adında bir [eklenti](../add-on-extension-or-"
-"plugin) bulunur."
+"menüsündeki(\"â¡\")](../hamburger-menu) \"Uzantılar\" seçeneÄi ile "
+"eriÅilebilen, ve NoScript adında bir [uzantı](../add-on-extension-or-plugin)"
+" bulunur."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor "
-"Browser](../tor-browser) dahil olmak üzere, çeÅitli güvenlik ve gizlilik "
-"uygulamalarının indirilmesini saÄlayan bir [eklentidir](../add-on-extension-"
+"Browser](../tor-browser) ile birlikte, çeÅitli güvenlik ve gizlilik "
+"uygulamalarının indirilmesini saÄlayan bir [uzantıdır](../add-on-extension-"
"or-plugin)."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid ""
"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Bu [eklenti](../add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
+"Bu [uzantı](../add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden baÄlanacak Åekilde "
"yapılandırır."
@@ -3445,9 +3445,9 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
"extensions."
msgstr ""
-"Tor Browser içinde [Uzun Süre Desteklenen Firefox "
-"Sürümü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/) ile NoScript "
-"ve HTTPS-Everywhere eklentileri bulunur."
+"Tor Browser içinde [Uzun süre desteklenen Firefox "
+"sürümü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/) ile NoScript "
+"ve HTTPS-Everywhere uzantıları bulunur."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3461,9 +3461,9 @@ msgid ""
"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
msgstr ""
-"Bu iki Firefox eklentisi [GNU Genel Kamu "
+"Bu iki Firefox uzantısı [GNU Genel Kamu "
"Lisansı](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) koÅulları altında "
-"daÄıtılırken, Uzun Süre Desteklenen Firefox ESR sürümü Mozilla Kamu Lisansı "
+"daÄıtılırken, Uzun süre desteklenen Firefox ESR sürümü Mozilla Kamu Lisansı "
"koÅulları altında daÄıtılır."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
msgstr ""
-"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
+"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir uzantı "
"kurmalı mıyım?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
@@ -9045,7 +9045,7 @@ msgid ""
"Snowflake extension to help users in censored networks."
msgstr ""
"Ä°nternet eriÅiminiz sansürlenmiyorsa, sansürlenen aÄlardaki kullanıcılara "
-"yardımcı olmak için Snowflake eklentisini kurabilirsiniz."
+"yardımcı olmak için Snowflake uzantısını kurabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13881,8 +13881,8 @@ msgid ""
"it's in, etc."
msgstr ""
"Bu sorun, örneÄin size IP adresini, hangi ülkede olduÄunu ve bunun gibi "
-"bilgileri göstermek için hedef sunucu adını çözümleyen Firefox "
-"eklentilerinde ortaya çıkar."
+"bilgileri göstermek için hedef sunucu adını çözümleyen Firefox uzantılarında"
+" ortaya çıkar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 4b5e8385be..1a9b628c2a 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -10,7 +10,6 @@
# AngelFalse, 2020
# å¿»ç¶ æ <2544304894 at qq.com>, 2020
# Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
-# Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
# çç·é£ <CrazyBoyFeng at Live.Com>, 2021
# Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021
# erinm, 2021
@@ -19,6 +18,7 @@
# MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
# ff98sha, 2021
+# Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: ff98sha, 2021\n"
+"Last-Translator: Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14783,7 +14783,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "ç°å¨æ款"
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index adceaeba91..6a02fb7b36 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Translators:
# ç·å©ä¸å£, 2019
# ian chou <ertiach at hotmail.com>, 2019
-# Chi-Hsun Tsai, 2020
# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2020
# HybridGlucose <a07051226 at gmail.com>, 2020
# åé¦ ç, 2021
@@ -10,7 +9,7 @@
# erinm, 2021
# æé è <tukishimaaoba at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2021
+# AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "æåè½å¹«ä½ ä»éº¼åï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "è©å½è¡¨"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Little-t-tor"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/
#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)"
-msgstr ""
+msgstr "æåä»æªéå±çå¦é¡å¯è¡è¨è¨æ¹æ¡"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "æ´å
å
件ã延伸æ件æå¤æç¨å¼"
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
+msgstr "æ´å
å
件ã延伸æ件èå¤æç¨å¼çæ¯å¯ä»¥éææ¼[網é ç覽å¨](../web-browser)以æä¾æ´å¤åè½çç¨å¼ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -164,13 +163,15 @@ msgid ""
"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¼äºå
©é
æ´å
å
件ï¼[NoScript](../noscript)以å[HTTPS Everywhere](../https-"
+"everywhere)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å»ºè°æ¨çºæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é¡å¤å®è£ä»»ä½æ´å
å
件ï¼å çºå®åæå¯è½æç ´å£é±ç§ä¿è·åè½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¥éå¦ä½è¨å®è®æ´è¥è·¯ç±æ£å¸¸å·è¡ï¼æ¨å¯è½æ
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
msgid "app"
-msgstr ""
+msgstr "æç¨ç¨å¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -209,13 +210,14 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"網é æç¨ç¨å¼(Web App)æ¯ä¸ç¨®å¨å®¢æ¶ç«¯ç[網é ç覽å¨](../web-browser)å·è¡ç[客æ¶ç«¯](../client)æç¨ç¨å¼ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating "
"systems](../operating-system-os)."
-msgstr ""
+msgstr "æç¨ç¨å¼åæä¹å¯ä»¥ææ¨å®è£å¨å種è¡åéç®è£ç½®ç[ä½æ¥ç³»çµ±](../operating-system-os)裡çè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "Atlas"
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasæ¯ä¸å網é æç¨ç¨å¼ï¼éå°ç®åä¸ç·éè¡ä¸çæ´è¥è·¯ç±[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)æä¾äºä¸åæ¦è¦½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "é »å¯¬ä¸»ç®¡æ©æ§"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -241,11 +243,12 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
+"ç®ççºäºè¦ç¢ºèªä¸ç¹¼ç¯é»ç實éç¶²è·¯é »å¯¬ï¼é種ç¹æ®åè½çä¸ç¹¼ç¯é»æé±ææ§çå»é測ææåå¨[å
±èæ件](../consensus)裡ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -254,6 +257,7 @@ msgid ""
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
+"åæ®éçæ´è¥è·¯ç±[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ä¸æ¨£ï¼æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ¯ç±å¿é¡è
ææ¶è¨ç¶éç主æ©ï¼ä¸åçå°æ¹å¨æ¼ä»åä¸æ被å
¬éååï¼å æ¤ç¬¬ä¸æ¹çµç¹ç¡æ³è¼æçèå¥ä¸¦æ¾åºä»åçåå¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -261,46 +265,48 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../pluggable-"
+"transports)æ¯ä¸ç¨®æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼å®åå¯ä»¥å¹«å©ä½¿ç¨è
æé£ç·æ´»åå½è£èµ·ä¾ï¼é²æ¢ç£è½è
ç¼ç¾ä»åæ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¸»ç®¡æ©æ§"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç¨®ç¹æ®åè½çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼è² 責ä¿åèç¶è·[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)æ¸
å®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
msgid "browser fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "ç覽å¨ç¹å¾µå¼è¾¨è"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr "æç´è¾¨èæ¯æ¶éç¸éè¨åææåçè³è¨ï¼ç¨ä¾ææ ¹æå°ä¾ç測身份æç¸éçç¹å¾µçéç¨ã"
+msgstr "ç¹å¾µå¼è¾¨èæ¯æééæ¶éç¸éè¨åææåçè³è¨ï¼ç¨ä¾æ¨æ¸¬èº«ä»½æç¸éç¹å¾µåå¥çéç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
"analyzed."
-msgstr "ç¹æ®çè¡çºæåæå¯è¢«ç¨ä¾è¾¨èåæéçè¨åææåã"
+msgstr "ç¹æ®çè¡çºæ¨¡å¼å¯è¢«ç¨ä¾åæ並èå¥è©²è£ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
+msgstr "[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æé²æ¢ç覽å¨ç¹å¾µå¼è¾¨èã"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
msgid "browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ç覽æ·å²è¨é"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -308,26 +314,26 @@ msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web "
"browser](../web-browser), and includes information like websites visited and"
" when."
-msgstr ""
+msgstr "ç覽æ·å²è¨éå
å«äº[網é ç覽å¨](../web-browser)æç¼åºçé£ç·è«æ±è¨éï¼ä»¥åå¨ä»éº¼æåé 訪äºåªå網ç«çç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
"your [session](../session)."
-msgstr ""
+msgstr "[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æå¨æ¨æ¯æ¬¡éé[å·¥ä½é段](../session)æï¼å°±æææç覽æ·å²è¨éæ¸
é¤ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
-msgstr ""
+msgstr "Captchaæ¯ä¸ç¨®ææ°åè¦åç測é©ï¼ç¨ä¾ç¢ºèªç¶²è·¯è¨ªå®¢æ¯ç人ææ¯èªåæ©å¨äººã"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -337,16 +343,18 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)ç使ç¨è
ä¸ç¶²æï¼å¸¸å¸¸æééå°Captchaææ°åè¦æ¸¬è©¦ï¼éæ¯å çºæ´è¥è·¯ç±ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)æç¼éåºçé£ç·è«æ±æ¸éç¸ç¶é¾å¤§ï¼å æ¤ç¶²ç«ææåæé£ä»¥åå¥éäºé£ç·çä¾æºæ¯èªååæ©å¨äººéæ¯ç人ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr ""
+msgstr "åªæ第ä¸ååæ¯æ¯å¤§å¯«ï¼ç¾å¨ãCaptchaã已被å®ç¾©çºåè©"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
-msgstr ""
+msgstr "總å檢æ¥ç¢¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
@@ -355,11 +363,12 @@ msgid ""
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
+"總å檢æ¥ç¢¼æ¯æªæ¡ç[éæ¹](../hash)碼ï¼ç¶æ¨å¾ç¶²è·¯ä¸è¼äºæåæªæ¡å¾ï¼è¥è©²æªæ¡çå
§å®¹å®å
¨æ£ç¢ºç¡èª¤ï¼è©²æªæ¡ç總å檢æ¥ç¢¼å°±æè網ç«ä¸éå°è©²æªæ¡æå
¬ä½ç總å檢æ¥ç¢¼å®å
¨ä¸è´ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
msgid "circuit"
-msgstr ""
+msgstr "è¿´è·¯"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -374,11 +383,16 @@ msgid ""
"node. You can view your current Tor circuit by clicking on the [i] on the "
"URL bar."
msgstr ""
+"ä¸æ¢å¨[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-tor-network-core-"
+"tor)çééï¼æ¯ç±[客æ¶ç«¯](../client)æé¨æ©é¸åçä¸ç¹¼ç¯é»å»ºç«èµ·ä¾çï¼è¿´è·¯çèµ·é»å¯è½æ¯[è·è¡ç¯é»](../guard)æè
æ¯[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)ï¼å¤§é¨åçè¿´è·¯é常æå
å«æä¸åç¯é»ï¼ä¸åè·è¡ç¯é»ææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãä¸å[ä¸ä»ç¯é»](../middle-"
+"relay)以åä¸å[åºå£ç¯é»](../exit)ã大é¨åç[æ´è¥æå](../onion-"
+"services)åæ使ç¨å
åä¸ç¹¼ç¯é»ä¾å»ºç«è¿´è·¯(é¤äº[åé«æ´è¥æå](../single-onion-"
+"service)ä¹å¤)ï¼ä¸¦ä¸é種迴路ä¸ææåºå£ç¯é»ãæ¨å¯ä»¥é»æä½æ¼ç¶²ååç[i]ä¾æ¥çç®åæ£å¨ä½¿ç¨çæ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "客æ¶ç«¯"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
@@ -387,23 +401,25 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
+"å¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)裡ï¼å®¢æ¶ç«¯æ¯æä½èæ¼æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸ä¸åç¯é»ï¼ä»åé常æ¯æ®æ¼ä½¿ç¨è
ç代ç人è§è²ï¼è² 責ææç¨ç¨å¼çé£ç·å³è¼¸è³æééä¸é£ä¸²ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)è½éã"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
msgid "Compass"
-msgstr ""
+msgstr "網路ç¾
ç¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
+msgstr "網路ç¾
ç¤æ¯ä¸ç¨®ç¶²é æç¨ç¨å¼ï¼å¯ä¾æ¥é±å¤§éç[æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
msgid "consensus"
-msgstr ""
+msgstr "å
±èæ件"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -413,11 +429,14 @@ msgid ""
"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"å¨æ´è¥è·¯ç±è£¡ï¼æ¯ä¸ä»½ç±ææç[ç®é主管æ©é](../directory-"
+"authority)æ¯åå°ææå®æ以æ票表決æ¹å¼ç¢ºèªå
§å®¹çæ件ï¼æ¤æ件çç®çæ¯ç¨ä»¥ç¢ºä¿ææç[客æ¶ç«¯](../client)éå°[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-"
+"tor-network-core-tor)ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ï¼é½å¯ä»¥ææ¡å°ç¸åçå³æè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
msgid "cookie"
-msgstr ""
+msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -427,28 +446,30 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"é常[HTTP](../http)çcookie(ææåä¹ç¨±çºç¶²é cookieã網路cookieãç覽å¨cookieæç´ç¨±çºcookie)æ¯ä¸ç¨®ç±ç¶²ç«å³éå°ä½¿ç¨è
é»è
¦ä¸åæ¾çå°éè³æï¼éææ¯ç±ä½¿ç¨è
ç[網é ç覽å¨](../web-"
+"browser)å¨ä½¿ç¨è
ä¸ç¶²æè² è²¬å²å管çã"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "å¨é è¨çæ
æ³åï¼[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æ¯ä¸æå²åcookieçã"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "è·¨ç«è
³æ¬æ»æ(XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr "跨網ç«æ令碼 (XSS) è®æ»æè
è½å¨é£äºä»åä¸è©²é²è¡ä¿®æ¹ç網ç«ä¸ï¼å å
¥æ¡æåè½æé²è¡æ¡ææä½ã"
+msgstr "è·¨ç«è
³æ¬æ»æ (XSS) è®æ»æè
è½å¨é£äºä»åä¸è©²é²è¡ä¿®æ¹ç網ç«ä¸ï¼å å
¥æ¡æåè½æé²è¡æ¡ææä½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
msgid "cryptographic signature"
-msgstr ""
+msgstr "å¯ç¢¼å¸æ¸ä½ç°½ç« "
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -461,30 +482,32 @@ msgid ""
" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"å¯ç¢¼å¸çæ¸ä½ç°½ç« å¯ä»¥ç¨ä¾ç¢ºä¿è¨æ¯ææªæ¡çå¯ä¿¡åº¦ï¼è³æçæä¾è
é常æææä¸çµ[å
¬éå å¯éé°](../public-key-"
+"cryptography)ï¼ä»æå©ç¨å
¶ä¸çç§å¯éé°ä¾å°è³æç¢è£½åºæ¸ä½ç°½ç« ï¼æ
è³æçæ¥æ¶è
å³å¯å©ç¨ç¸å°æçå
¬ééé°ä¾ç¢ºèªè³æçå¯ä¿¡åº¦ãç¶æ¨å¾torproject.org網ç«ä¸è¼è»é«æï¼ä¹æç¼ç¾æåä¹åææä¾ç¸å°æçæ¸ä½ç°½ç« æªæ¡(.asc)ï¼éäºæ¯ç¨PGPç¢è£½çæ¸ä½ç°½ç« ï¼å æ¤æ¨å¯ä»¥èæ¤ç¢ºèªä¸è¼åå¾çæªæ¡å
¶å
§æ¯å¦è·æåææä¾çå®å
¨ä¸è´ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
-msgstr ""
+msgstr "è¥éè¦æ´å¤ç詳細è³è¨ï¼è«åé±[å¦ä½é©èæ¸ä½ç°½ç« ](../../tbb/how-to-verify-signature/)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "常é§åç¨å¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
-msgstr "常é§ç¨å¼æ¯ä¸ç¨®å¨ç³»çµ±èæ¯å·è¡çé»è
¦ç¨å¼ï¼ä¸¦é被使ç¨è
ç´æ¥æ§å¶ã"
+msgstr "常é§åç¨å¼æ¯ä¸ç¨®å¨ç³»çµ±èæ¯å·è¡çé»è
¦ç¨å¼ï¼ä¸¦é被使ç¨è
ç´æ¥æ§å¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term)
msgid "Dangerzone"
-msgstr ""
+msgstr "Dangerzone"
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
@@ -493,17 +516,18 @@ msgid ""
"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
"from an untrustworthy source."
msgstr ""
+"ç¶æ¨å¾ä¸å¯ä¿¡è³´çä¾æºåå¾ä¸ä»½æ件æªæ¡ä¸¦ä¸æ·çå
¶å
§å®¹å¯è½ä¸å®å
¨æï¼å¯ä»¥å©ç¨[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone)å¯ä»¥ææ件æªæ¡(å
æ¬PDF)è½ææPDFæªã"
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf."
-msgstr ""
+msgstr "å®çä½æ³æ¯å
æPDFæªè½ææç´åç´ è³æå¾ï¼åè½æåPDFæªã"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "ç®é主管æ©æ§"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -512,18 +536,19 @@ msgid ""
"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
"together with the other directory authorities."
msgstr ""
+"æ¯ä¸ç¨®ç¹æ®åè½ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ï¼è² 責å²åèç¶è·ä¸ä»½ç¯é»æ¸
å®ï¼å
§å®¹å
å«ææç®åå¨ç·ä¸æ£å¸¸éè¡çä¸ç¹¼ç¯é»è³æï¼ä¸¦ä¸æå®æçèå
¶ä»çç®é主管æ©æ§è¯åç¼ä½[å
±èæ件](../consensus)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.term)
msgid "domain fronting"
-msgstr ""
+msgstr "åååç½®"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site"
" you are connecting to."
-msgstr ""
+msgstr "åååç½®æ¯ä¸ç¨®çªç ´ç¶²è·¯å¯©æ¥å°éçæè¡ï¼å¯ä»¥é±èæ¨çæ£é£ç·çç®æ¨ç«å°ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -532,13 +557,14 @@ msgid ""
"major service which would be costly for a censor to block, like Microsoft or"
" Google."
msgstr ""
+"å¾å¯©æ¥è
çè§åº¦ä¾çï¼æ¨çé£ç·çèµ·ä¾æåæ¯é£ç¶²æ®éç大å網路æåç«å°ï¼åæ¯å¾®è»ææ¯è°·æç網ç«ï¼æ
è¥è¦å°éæ¤é¡é£ç·ç話ï¼å°æéè¦ä»åºå·¨å¤§ç代å¹ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination"
" like [Tor Browser](../tor-browser) does."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼é種æè¡ä¸¦æ²æ辦æ³è®æ¨ä¿æå¿åçæ
ï¼ä¹æ²æ辦æ³å[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)é£æ¨£å®å
¨é±èæ¨çæ£çç®çç«å°ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -546,21 +572,23 @@ msgid ""
"Fore more information see this [blogpost about domain "
"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
msgstr ""
+"è¥æ³äºè§£æ´å¤è©³ç´°è³è¨ï¼è«åé±éç¯[æéåååç½®çé¨è½æ ¼è²¼æ](https://blog.torproject.org/domain-fronting-"
+"critical-open-web)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling)
msgid "No need to capitalize."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸éè¦å¤§å¯«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.translation)
msgid "You can translate this term if it sounds better on your language."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æå¯ä»¥ç話ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥å°æ¤åè©é²è¡è½è¯ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
msgid "encryption"
-msgstr ""
+msgstr "å å¯"
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
@@ -571,6 +599,9 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
+"æ¯ä¸ç¨®å¯ä»¥æä¸æ®µè³æçå
§å®¹æäºæä¸å å¯æçç¨åºï¼åªæçæ£çæ¥æ¶æ¹æè½åå°å®éåååå§è³æä¾é±è®å
¶å
§å®¹ã[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-"
+"network-core-"
+"tor)å¨å°è³ææ¼æ´è¥è·¯ç±ç[è¿´è·¯](../circuit)ä¸å³éæï¼æå©ç¨ä¸å±¤å å¯ä¾é²è¡ä¿è·ï¼è¿´è·¯ä¸çæ¯å[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)é½æå
解éä¸å±¤å å¯ï¼åæè³æå¾ä¸ä¸åç¯é»éåºã"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -584,11 +615,12 @@ msgid ""
" destination is called end-to-end encryption. This helps ensure the data or "
"message being sent is only read by the sending and receiving party."
msgstr ""
+"è®å³éçè³æå¨èµ·é»èçµé»é移åçæåï¼é½èæ¼å
¨ç¨[å å¯](../encryption)çæ
çä½æ³ï¼å°±ç¨±çºç«¯å°ç«¯å å¯ãé種æ¹å¼å¯ä»¥ç¢ºä¿æå³éçè³æå
§å®¹åªæç¼éè
èæ¥æ¶è
è½å¤ åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "åºå£ç¯é»"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
@@ -598,11 +630,13 @@ msgid ""
"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
" address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
+"æ¯å¨[æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../circuit)ä¸æå¾ä¸å[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ç稱å¼ï¼å®è² 責æè³æç¼éè³å
¬éç網é網路空éä¸ãç¶æ¨é£ç·è³æå網路æåæ(網ç«ãè天室ãé»åéµä»¶æååç)ï¼ä»ååªæçå°åºå£ç¯é»ç[IPä½å](../ip-"
+"address)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
@@ -613,25 +647,28 @@ msgid ""
"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
+"ExoneraTor網ç«æåè² è²¬ç¶è·[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ç[IPä½å](../ip-"
+"address)è³æ庫ï¼ç´éäºæææ¾ç¶è¢«ç¨ä½æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»çä½åæ¸
å®ï¼æ
å¯ç¨ä¾ç¢ºèªæåIPä½åå¨éå»æåæéé»æ¯å¦æ¾ç¶æä»»[æ´è¥è·¯ç±](../tor-"
+"tor-network-core-tor)çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼éåæåå¨é¢å°å·æ³å®ä½æé常實ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
msgid "F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications"
" for Android."
-msgstr ""
+msgstr "F-Droidæ¯ä¸ç¨®å®å系統ä¸ä»¥éæºèèªç±è»é«(FOSS)çºä¸»çå¥ä»¶å¸éã"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates "
"on the device using F-Droid."
-msgstr ""
+msgstr "å°±åGoogle Playååºä¸æ¨£ï¼æ¨å¯ä»¥å©ç¨F-Droidä¾ç覽ãå®è£èæ´æ°è£ç½®ä¸çè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
@@ -640,6 +677,8 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through "
"F-Droid."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¹æç¼ä½å¨F-Droidä¸ï¼è¥æ¨å¸æç¨æ¤æ¹å¼å®è£ç話ï¼å¯ä»¥ç
§éäº[æ¥é©](https://tb-"
+"manual.torproject.org/mobile-tor/)é²è¡ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -652,14 +691,14 @@ msgid ""
"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "ç«çç¸ç覽å¨æ¯ä¸å¥èªç±ä¸éæºç[網é ç覽å¨](../web-browser)ï¼æ¯ç±Mozillaåºéæèå
¶é屬çååå
¬å¸æéç¼ç¶è·ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
+msgstr "[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æ¯ä»¥ç«çç¸ç覽å¨ç延é·æ¯æ´ç¼è¡ç(ESR)ææ¹è¯èæçã"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -668,11 +707,13 @@ msgid ""
"systems](../operating-system-os), with its mobile version available for "
"Android and iOS."
msgstr ""
+"ç«çç¸ç覽å¨ç®åæ¯æ´WindowsãMacOSèLinuxç[ä½æ¥ç³»çµ±](../operating_system-"
+"os)ï¼ä¸ä¹ææä¾å¯å®è£å¨å®åæiOSå¹³å°ä¸çè¡åçæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
msgid "firewall"
-msgstr ""
+msgstr "é²ç«ç"
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
@@ -686,6 +727,9 @@ msgid ""
"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
+"é²ç«çæ¯ä¸ç¨®ç¶²è·¯å®å
¨é²è·ç³»çµ±ï¼è² 責ç£æ§ææå
§æµèå¤æµç網路é£ç·[æµé](../traffic)ï¼ä¸¦ä¸ä¾æé å
è¨å®å¥½çè¦åé²è¡è³ææµçé濾å°éï¼å®é常ä½èæ¼å
§é¨å®å
¨ç¶²å空éèå¤é¨ç¶²è·¯éç調æ§ééï¼ä¹å¯ç¨ä¾é²è¡ç¶²è·¯å
§å®¹ç[審æ¥é濾å°é](../network-"
+"censorship)ãææåç¶ä½¿ç¨è
ç¡æ³é£ä¸[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)å°±æ¯å çºé²ç«çæé»æéäºé£ç·ï¼æ¨å¯ä»¥å試調æ´æè
ééé²ç«ç並éæ°ååæ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -701,11 +745,14 @@ msgid ""
" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
"work in the Tor Browser."
msgstr ""
+"Flash Playeræ¯ä¸ç¨®[ç覽å¨å¤æç¨å¼](../add-on-extension-or-"
+"plugin)ï¼å¯ä»¥å¨ç¶²è·¯[æç¨ç¨å¼](../app)ä¸ææ¾å種影é³å¤åªé«å
§å®¹ãå¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-"
+"browser)ä¸çµå°ä¸è¦åç¨Flashå¤æåè½ï¼å çºé樣åé常å±éªï¼ç®å大é¨åç網路æåçå·²ç¶æ¹ç¨HTML5ä¾å代Flashåè½ï¼é種æåç®åå¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸çå·²å¯æ£å¸¸éè¡ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
msgid "fte"
-msgstr ""
+msgstr "fte"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
@@ -713,6 +760,7 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE(æ ¼å¼è®æå å¯æ³)æ¯ä¸ç¨®[æ´è¥è·¯ç±é£ç·](../traffic)ä¸çå¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·ï¼å¯ä»¥å¹«å©ä½¿ç¨è
æå
¶é£ç·æ´»åå½è£ææ®éç網é (HTTP)é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -728,35 +776,38 @@ msgid ""
"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"æ¤æåæ¯ä¸ç¨®[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-"
+"browser)çå¦é¡ä¸è¼æ¹å¼ï¼å®æèªååè¦æ¶å°çè¨æ¯(é»åéµä»¶ãXMPPãæ¨ç¹)ï¼å
§å®¹æ帶æä¸è¼çé£çµï¼è©²äºé£çµçæªæ¡é常åæ¾å¨åæ¯DropboxãGoogle"
+" Driveæè
æ¯GitHubç網路æåå¹³å°ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
msgid "GSoC"
-msgstr ""
+msgstr "è°·æå¤æ¥ç¨å¼ç¢¼å¤§è³½"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
" program for university students."
-msgstr "Tor å°æ¡åå äºGoogle Summer of Codeï¼éæ¯çºå¤§å¸å¸çè辦çä¸åææ課ç¨ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«åå äºè°·æå¤æ¥ç¨å¼ç¢¼å¤§è³½ï¼éæ¯çºå¤§å¸å¸çè辦çä¸åææ課ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
msgid "GSoD"
-msgstr ""
+msgstr "è°·æå£ç¯æ件大賽"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
"program for technical writers."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«ä¹æåèè°·æå£ç¯æ件大賽ï¼æ¯å°çºæè¡æ件æ°å¯«è
è¨è¨çæ´»åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
msgid "guard"
-msgstr ""
+msgstr "è·è¡ç¯é»"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
@@ -765,40 +816,41 @@ msgid ""
" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
" guard."
msgstr ""
+"æ¯æå¨[æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../circuit)ä¸ç第ä¸å[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ï¼ææåä¹å¯ä»¥ç±[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)å代ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
+msgstr "æ¼¢å ¡é¸å®"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ä¸ç¨®ç±ä¸æ¢æ°´å¹³ç·çµæçå示æéï¼é常ä½æ¼ç«é¢çå·¦ä¸è§æå³ä¸è§ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
"additional pages."
-msgstr ""
+msgstr "é»æå¾æ顯示åºé¡å¤çåè½é¸å®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
+msgstr "è«åèï¼https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
msgid "hash"
-msgstr ""
+msgstr "éæ¹"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
@@ -808,12 +860,12 @@ msgid ""
" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
msgstr ""
-"ä¸åå¯ç¢¼å¸ä¸çéæ¹å¼æ¯ä¸åæ¸å¸æ¼ç®æ³ççµæï¼è©²æ¼ç®æ³å°è³æå°æå°ä¸ååºå®é·åº¦çå串ä¸ãä»è¢«è¨è¨æä¸åå®åå½æ¸ä¹å°±æ¯å¾ä¸åæ¹åè¨ç®å¾å®¹æï¼ä½å¹¾ä¹ç¡æ³ååéç®ãéæ¹å¼æç¨æ¼é©èè³æçå®æ´æ§ã"
+"å¯ç¢¼å¸è£¡çéæ¹å¼æ¯ä¸åæ¸å¸æ¼ç®æ³ççµæï¼è©²æ¼ç®æ³å°è³ææ å°å°ä¸ååºå®é·åº¦çå串ä¸ï¼å®è¢«è¨è¨æä¸åå®åå½æ¸ï¼ä¹å°±æ¯å¾ä¸åæ¹åè¨ç®å¾å®¹æï¼ä½å¹¾ä¹ç¡æ³ååéç®ãéæ¹å¼é常æç¨æ¼é©èè³æçå®æ´æ§ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
msgid "hidden services"
-msgstr ""
+msgstr "é±èæå"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -821,11 +873,13 @@ msgid ""
"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
+"éæ¯ã[æ´è¥æå](../onion-services)ãçèåï¼å¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)çç¸éæ件ä¸ä»å¯å¶è¦è³è¹¤ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
msgid "hop"
-msgstr ""
+msgstr "è·³èº"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
@@ -834,6 +888,8 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
+"å¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)裡ï¼ãè·³èºãæçæ¯ç¶ç¶²è·¯é£ç·[æµé](../traffic)å¨ä¸å[è¿´è·¯](../circuit)ä¸çä¸å[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)éå³é交æçéç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -848,6 +904,7 @@ msgid ""
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
+"[è¶
æ件å³è¼¸åå®(HTTP)](../http)æ¯ä¸ç¨®å°è³æææªæ¡éé網路å¨ä¸åè£ç½®è¨åéå³éçééï¼æåæ¯è¨è¨ä¾å³é網é è³æ使ç¨çï¼ç¾ä»å·²è¢«ç¨ä¾å³é許å¤ä¸åæ ¼å¼çéè¨è³æã"
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
@@ -855,7 +912,7 @@ msgid ""
"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "èå®å
¨å¼çè¶
æ件å³è¼¸åå®åæ¯[å å¯](../encryption)ççHTTPééï¼ä¹æ¯ç¨ä¾å¨ç¶²è·¯ä¸å³éè³æèæªæ¡çæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -869,16 +926,19 @@ msgid ""
"[extension](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the "
"default on websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
+"HTTPS Everywhereæ¯ä¸ç¨®[ç«çç¸ç覽å¨](../firefox)ãChromeç覽å¨ä»¥åOperaç覽å¨ç[æ´å
å
件](../add-"
+"on-extension-or-"
+"plugin)ï¼ç¶æ¨æé£ç·ç網ç«ææä¾[HTTPS](../https)é£ç·ééä½æ¯ä¸¦æªè¨ç½®çºé è¨çæ
æï¼æ¤å
件å¯ä»¥èªåå°å®è½ææé è¨ééã"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Everywhereå·²ç¶é è¼æ¼[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "網路æåä¾æå(ISP)"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
@@ -887,6 +947,8 @@ msgid ""
" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
+"網路æåä¾æå(ISP)æ¯ææä¾ç¶²é網路é£ç·æåçä¼æ¥ï¼ç¶æ¨ä½¿ç¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-"
+"browser)æï¼æ¨ç網路æåä¾æåç¡æ³å¾ç¥æ¨æé 訪çç®ç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -918,6 +980,7 @@ msgid ""
"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
"own."
msgstr ""
+"[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æé±èæ¨çç實ä½åï¼è®æ¨ç網路é£ç·[æµé](../traffic)çèµ·ä¾åæ¯æºèªæ¼å¥äººçIPä½åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -932,6 +995,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"JavaScriptæ¯ä¸ç¨®ç¶²é ç¨çç¨å¼èªè¨ï¼å¯ä»¥ç¨æ¼éç¼å種äºåå¼ç¶²é å
件ï¼åæ¯å½±é³å¤åªé«ãåç«ãçæ
æé軸çãä¸æ§çæ¯å®ä¹å¯ä»¥è¢«ç¨ä¾æ»æ[網é ç覽å¨](../web-"
+"browser)çè³è¨å®å
¨ï¼é²èç ´å£å¿åä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
@@ -940,18 +1005,20 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
+"å¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)裡æé è¼ç[NoScript](../noscript)[æ´å
å
件](../add-on-"
+"extension-or-plugin)å¯ä»¥ç¨ä¾ç®¡çåå網ç«ä¸çJavaScriptç¨å¼ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "little-t tor"
-msgstr ""
+msgstr "little-t tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr "âlittle-t torâ æ¯ç¨ä¾æ稱 Tor 網路èæ¯ç¨å¼çä¸ç¨®æ¹å¼ï¼è Tor ç覽å¨æ Tor å°æ¡ä¸åã"
+msgstr "ãlittle-t torã æ¯ç¨ä¾æ稱æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯èæ¯ç¨å¼çä¸ç¨®æ¹å¼ï¼èæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææ´è¥è·¯ç±å°æ¡ä¸åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
@@ -965,11 +1032,13 @@ msgid ""
"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)."
msgstr ""
+"éäº[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../pluggable-transports)é½å¯ä»¥è®æ¨å¨ä½¿ç¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)æç網路é£ç·æ´»åçèµ·ä¾å°±åæ¯å¨ç覽ä¸è¬æ®é網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
+msgstr "Meek-azureæè®æ¨ç網路é£ç·çèµ·ä¾åæ¯å¨ä¸å¾®è»ç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
@@ -980,11 +1049,13 @@ msgid ""
"public Tor network and related services, and assists in developing novel "
"approaches to safe, privacy preserving data collection."
msgstr ""
+"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))åæ¾äºæ´è¥è·¯ç±çæ·å²è³æï¼é½æ¯ç±å
¬éçæ´è¥è·¯ç±ç¸é網路æåææ¶éåå¾çè³æï¼ç¨ä¾å¹«å©æåæçºéç¼æ´æ°çå®å
¨ä¸é±ç§æ§è³ææ¶éçç¥ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
msgid "middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ä»ç¯é»"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
@@ -993,32 +1064,33 @@ msgid ""
"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
+"æ¯æä½æ¼[æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../circuit)ä¸éä½ç½®çç¯é»ï¼åªè¦ä¸æ¯åºå£ç¯é»ï¼ä½¿ç¨è
é½å¯ä»¥å°å®ä½çºãä¸ä»ç¯é»ãæè
æ¯ã[è·è¡ç¯é»](../guard)ãä¾ä½¿ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term)
msgid "moat"
-msgstr ""
+msgstr "moat"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from "
"within [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
+msgstr "Moatæ¯ä¸ç¨®[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)裡å
§å»ºçäºåå¼å·¥å
·ï¼æ¨å¯ä»¥ç¨å®ä¾ç´¢å[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent "
"censorship."
-msgstr ""
+msgstr "å®æ¯ä½¿ç¨[åååç½®](../domain-fronting)æè¡ä¾å¹«å©æ¨çªç ´ç¶²è·¯å¯©æ¥é濾æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Moat also employs a [Captcha](../captcha) to prevent a censor from quickly "
"blocking all of the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Moatä¹æ使ç¨[Captcha](../captcha)ä¾é²æ¢ç¶²è·¯å¯©æ¥è
å¿«éåå¾ä¸¦å°éææçæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
@@ -1026,11 +1098,13 @@ msgid ""
"[Click here](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), to read "
"more about using moat in the Tor Browser manual."
msgstr ""
+"[é»ææ¤è](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-"
+"moat)以é±è®æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨è
æåä¸ï¼éæ¼Moatç使ç¨æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
msgid "network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "網路審æ¥é濾"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
@@ -1042,6 +1116,10 @@ msgid ""
"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
"[GetTor](../censorship/gettor-1)."
msgstr ""
+"æäºæåç´æ¥éå¾[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-tor-network-core-"
+"tor)çé£ç·æ被æ¨ç[網路æåä¾æå(ISP)](../internet-service-provider-"
+"isp)æè
æ¯æ¿åºæ©æ§é»æå°éï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æå
§å»ºä¸äºç¹æ®å·¥å
·å¯ä»¥å¹«å©æ¨çªç ´æ¤é¡å°éï¼åæ¯[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)ã[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../pluggable-"
+"transports)以å[GetTor](../censorship/gettor-1)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1055,6 +1133,8 @@ msgid ""
"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
"were doing before."
msgstr ""
+"å¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-"
+"browser)裡çæ°èå¥èº«ä»½åè½ï¼æ¯ç¶æ¨å¸ææåæ¬ä¸ç¶²ç覽活åçç¸éç´éèå¾å¾çæ´»åç´ééçéè¯ææ·æï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¤åè½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1063,6 +1143,8 @@ msgid ""
"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
+"å·è¡æ¤åè½æèªåå°æ¨ææå·²éå§çè¦çªèåé å
¨é¨ééãæ¸
é¤ææ網é ç覽ç´éåæ¯[cookie](../cookie)以å[ç覽æ·å²è¨é](../browsing-"
+"history)ï¼ä¸¦ä¸çºææ網ç«é£ç·å»ºç«å
¨æ°ç[æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../circuit)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1071,6 +1153,7 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking âNew Identityâ (accessible through"
" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æäºå
è¦åæ¨ï¼ææç網路活å以åä¸è¼é½æ被ä¸æ·ï¼å æ¤å¨å·è¡ãæ°èå¥èº«ä»½ãåè½åè«å
å好æºåã(æ¤åè½å¯èç±é»æç«é¢å³ä¸æ¹çä¸å亮æ¶æ¶ææå示ä¾åå)"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1079,6 +1162,8 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
+"ç¶æ¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å°æåç«å°çé£ç·å»ºç«åºåé¡æï¼æ°èå¥èº«ä»½åè½ä¹å¯ä»¥æ幫å©ï¼èå·è¡ã[æ°çæ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../new-tor-circuit-"
+"for-this-site)ãæé¡ä¼¼çææã"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1096,11 +1181,12 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"ç¶æ¨ç[åºå£ç¯é»](../exit)ç¡æ³é£ä¸æ¨æ³é£æ¥ç網ç«ï¼æè
è³æçè¼å
¥æåé¡æï¼éååè½ä¹å¾å¯¦ç¨ï¼å·è¡ä¹å¾æè®ææç®åå¨è¦çªåé ä¸å·²ç¶è¼å
¥ç網é ï¼ééå¦ä¸æ¢å
¨æ°ç[æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯](../circuit)éæ°è¼å
¥ï¼èå¨å
¶ä»è¦çªåé ä¸å·²ç¶è¼å
¥ç網é ä¹æå¨æé æä¸æ¬¡éæ°è¼å
¥æï¼æ¹ç±æ°çè¿´è·¯ä¾é²è¡ãéååè½ä¸¦ä¸ææ¸
é¤ä»»ä½ç覽æ·å²ç´éæä¸æ·ä»»ä½æ¢æç網路活åéè¯ï¼ä¹ä¸æå°æ¨éå¾å¥ç網ç«çé£ç·æä»»ä½å½±é¿ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
msgid "NoScript"
-msgstr ""
+msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1110,18 +1196,20 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
"to \"Add-ons\"."
msgstr ""
+"[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æé è¼ä¸ååçºNoScriptç[æ´å
å
件](../add-on-extension-or-"
+"plugin)ï¼å¯ä»¥å¾é»æç«é¢å³ä¸è§ç[æ¼¢å ¡é¸å®(â¡)](../hamburger-menu)æåºç¾çåè½æ¸
å®è£¡çãæ´å
å
件ã裡æ¾å°å®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
+msgstr "NoScriptå¯ä»¥è®æ¨æ§å¶åç¨åå¥ç¶²é ä¸ç[JavaScript](../javascript)åè½ï¼æè
æ¯å
¨é¢åç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
msgid "nyx"
-msgstr ""
+msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
@@ -1131,6 +1219,8 @@ msgid ""
" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
+"å¿åå[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ç£æ§å¨(èåçºarmï¼ç¾ç¨±çºnyx)æ¯ä¸å[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)ççµç«¯çæ
ç£æ§ç¨å¼ï¼ä¿æ¡ç¨æåæ令ä»é¢ä¾æä½ï¼å¯ç¨ä¾ç£æ§ç³»çµ±ä¸çæ´è¥è·¯ç±è¡ç¨å·è¡çæ³ï¼å°æ¼æ¶è¨èç¶éä¸ç¹¼ç¯é»ç管çå¡ä¾èªªé常實ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1144,11 +1234,13 @@ msgid ""
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so "
"that it does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
+"Obfs3æ¯ä¸ç¨®[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../pluggable-transports)ï¼å¯ä»¥è®[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-"
+"core-tor)ç網路é£ç·[æµé](../traffic)çèµ·ä¾å¾é¨æ©ï¼å æ¤å¯é¿å
被èå¥åºæ¯éå¾æ´è¥è·¯ç±çé£ç·æ´»åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Obfs3ç®åå·²ç¶ä¸å¨ç¶è·æ¯æ´ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
@@ -1163,11 +1255,13 @@ msgid ""
"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"obfs4å¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-tor)裡æ¯ä¸ç¨®[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../pluggable-"
+"transports)ï¼å°±åæ¯obfs3ä¸æ¨£ï¼å¯ä»¥è®æ¨ç網路é£ç·[æµé](../traffic)çèµ·ä¾å¾é¨æ©ï¼ä¹å¯ä»¥é¿å
審æ¥é濾è
éé網路æææ¹å¼ä¾ç¼ç¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãObfs4å°æ¼ç¶²è·¯å°éççªç ´è½åæ¯obfs3ç[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)æ´åªç§ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
msgid "onion address"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥ä½å"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1176,25 +1270,27 @@ msgid ""
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
"address)."
msgstr ""
+"æ¯ä¸ç¨®æ´è¥æåçæ¨æºç¶²åå稱ï¼é常æ¯ä»¥.onionä¾çµå°¾ï¼å®çä½åæ¬èº«çè¨è¨å
·æ[èªæé©è](../self-authenticating-"
+"address)åè½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
msgid ""
"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
+msgstr "å¯ä»¥é¨ä»½ææ¯å
¨é¨ç¿»è¯ï¼ä¾å¦è¯å
¥ä¸ææå¯è¯çºãæ´è¥ä½åãæè
æ¯ãOnionä½åãã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Browser"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr "éæ¯ä¸åéæºç iOS æç¨ç¨å¼ï¼ä½¿ç¨ Tor è·¯ç±ï¼ç±ä¸ä½è Tor å°æ¡ç·å¯åä½ç夥伴æéç¼ã"
+msgstr "éæ¯ä¸åéæºç iOS æç¨ç¨å¼ï¼ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±é²è¡è³æç¹å¾è½éï¼éæ¯ç±ä¸ä½èæ´è¥è·¯ç±å°æ¡ç·å¯åä½ç夥伴æéç¼çã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1202,15 +1298,15 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
-"[äºè§£æ´å¤æ´è¥ç覽å¨](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-more-"
-"ios-torï¼"
+"[äºè§£æ´å¤Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-torï¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
msgid ""
"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤çºå°æ¡è¨ç«å稱ï¼è«å¿å°ãOnionãå®åé²è¡ç¿»è¯ï¼èãBrowserãå®ååå¯ä»¥ç¿»è¯ï¼ä¾å¦ï¼Onionç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
@@ -1224,6 +1320,8 @@ msgid ""
"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"æ´è¥æå(èåçº[é±å½¢æå](../hidden-services))æ¯ä¸ç¨®ç¶²è·¯æå(å°±å網ç«ä¸æ¨£)ï¼åªä¸éå¿
é è¦éé[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-"
+"tor-network-core-tor)æè½å¤ ååã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1235,7 +1333,7 @@ msgstr "æ´è¥æåæ¯èµ·ä¸è¬éé±å¯ç¶²è·¯ä¸çæåå
·æ許å¤åªå¢ï¼
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥ç«å°"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1244,6 +1342,7 @@ msgid ""
"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
"exclusively to websites."
msgstr ""
+"æ´è¥ç«å°æ¯æé£äºåªè½å¤ ééæ´è¥è·¯ç±é 訪ååç網ç«ï¼ææè·[æ´è¥æå](../onion-services)å¾é¡ä¼¼ï¼ä¸éæ´è¥ç«å°æ¯ç¹ææ¡ç¨è©²æåç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1253,7 +1352,7 @@ msgstr "éäºç¶²ç«ä½¿ç¨ .onion é ç´åå (TLD)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
msgid "Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1262,6 +1361,7 @@ msgid ""
"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html)網ç«å¯ä»¥æ¥å°ç®åæ£å¨ç·ä¸éè¡ä¸ç[æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)以å[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)çå³æè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1270,11 +1370,12 @@ msgid ""
"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
"present Tor network status information to humans."
msgstr ""
+"æäºç¶²è·¯æå(ä¾å¦[metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/))æ¯ä½¿ç¨Onionooçè³æä½çºä¾æºï¼ä¸¦é²è以è¼ææ¼é±è®çæ¹å¼ä¾åç¾åºæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çå³æè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
msgid "onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥ç©ºé"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1283,11 +1384,12 @@ msgid ""
"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
"Web.\""
msgstr ""
+"çºå¯ç¨ç[æ´è¥æå](../onion-services)çéåï¼ä¾å¦èå
¶è¦èªªãæç網ç«æ¶è¨å¨æ網ä¸ãï¼ä¸å¦èªªãæç網ç«æ¶è¨å¨æ´è¥ç©ºé裡ãã"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
msgid "OONI"
-msgstr ""
+msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
@@ -1297,11 +1399,13 @@ msgid ""
"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"OONIçå
¨åæ¯ã[網路干æ¾ä¹éæ¾è§å¯ç«](https://ooni.io/)ãï¼å®æ¯ä¸åå
¨çåçç£å¯ç¶²è·¯ï¼ç¨æ¼åµæ¸¬å種[網路審æ¥å°é](../network-"
+"censorship)ãå
§å®¹ç£æ§æ©å¶ä»¥å網路é£ç·[æµé](../traffic)æ縱è¡çºã"
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
msgid "operating system (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¥ç³»çµ±(OS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1329,28 +1433,31 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)æ¯ä¸åç±ä¿è¡è
è¨ç«æéç¼çèªç±è»é«[æç¨ç¨å¼](../app)ï¼å°éç¨æ¼å¼·åè£ç½®ä¸ç網路å®å
¨ãOrbotæ¯ä½¿ç¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-"
+"tor-network-core-"
+"tor)ä¾å°æ¨ç網路é£ç·[æµé](../traffic)é²è¡[å å¯](../encryption)ï¼ä¸¦ä¸å°å®å¨å¤å°ä½æ¼ä¸çåå°çä¸åé»è
¦ä¸»æ©éä¾åè½éã"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
msgid "Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Orfoxç®åå·²ä¸åç¶è·æ¯æ´ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "å¯ææå¼å³è¼¸"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ä¸ç¨®[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-tor)ç¨ä¾å½è£ä½¿ç¨è
網路æµç·[æµé](../traffic)çå·¥å
·ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1359,18 +1466,20 @@ msgid ""
"(ISP)](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively "
"blocking connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"ç¶[網路æåä¾æå(ISP)](../internet-service-provider-isp)æè
æ¯æ¿åºæ©æ§éå°[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-"
+"tor-network-core-tor)é²è¡å°éçæåï¼æ¤å·¥å
·é常實ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
msgid "private key"
-msgstr ""
+msgstr "ç§å¯éé°"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æå¨[å
¬ééé°çµ](../pulbic-key-cryptography)ä¸çç§å¯é¨ä»¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1381,7 +1490,7 @@ msgstr "éæéé°å¿
é 被ææè
ä¿è·å¥½ï¼ä¸å¾æ£ä½çµ¦ä»äººã"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
msgid "proxy"
-msgstr "代ç"
+msgstr "代ç伺æå¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1389,6 +1498,8 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web "
"browser](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
+"代ç伺æå¨æ¯ä½æ¼[客æ¶ç«¯](../client)(ä¾å¦[網é ç覽å¨](../web-"
+"browser))以å網路æå(ä¾å¦[網é 伺æå¨](../server))éçä¸é人ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1403,24 +1514,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
msgid "public key"
-msgstr ""
+msgstr "å
¬ééé°"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æå¨[å
¬ééé°çµ](../public-key-cryptography)ä¸çå
¬éé¨ä»¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr "éæ¯ä¸æéé°ï¼å¯ä»¥è¢«ç¼ä½çµ¦ä»äººã"
+msgstr "éæéé°å¯ä»¥è¢«ç¼ä½çµ¦ä»äººåå¾ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
msgid "public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "å
¬ééé°å å¯æ³"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1434,6 +1545,7 @@ msgid ""
"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
"the key pair."
msgstr ""
+"[å
¬ééé°](../public-key)å¯ä»¥è¢«å
¬éæ£ä½ï¼èå
¶ç¸å°æç[ç§å¯éé°](../private-key)åæ¯åªæéé°çµçææè
å¯ä»¥ææã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1441,7 +1553,7 @@ msgid ""
"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
"to decrypt the message."
-msgstr ""
+msgstr "ä»»ä½äººé½å¯ä»¥å©ç¨éé°çµçå
¬ééé°ä¾å°è¨æ¯é²è¡[å å¯](../encryption)ï¼ä½æ¯åªæææç§å¯éé°çææè
è½å¤ å°è©²è¨æ¯è§£å¯ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1449,7 +1561,7 @@ msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a "
"[signature](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator"
" of a message or other files."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼ç§å¯éé°ä¹å¯ä»¥ç¨ä¾ç¢è£½[æ¸ä½ç°½ç« ](../cryptographic-signature)ï¼è以èæè¨æ¯ææªæ¡çç¼éè
身份ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1459,7 +1571,7 @@ msgstr "éåç°½ç« å¯ä»¥è¢«å
¬ééé°é©èã"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "å
¬ééé°ç¹å¾µç¢¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
@@ -1468,6 +1580,8 @@ msgid ""
"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
" a corresponding longer [public key](../public-key)."
msgstr ""
+"å¨[å
¬ééé°å å¯æ³](../public-key-"
+"cryptography)ä¸ï¼æè¬çå
¬ééé°æç´æ¯æå¯ä»¥ç¨ä¾èå¥èèæ該æ[å
¬ééé°](../public-key)çä½å
碼串ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1482,6 +1596,9 @@ msgid ""
"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
"authority)."
msgstr ""
+"æ¯æå¨[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-tor-network-core-"
+"tor))ä¸è¢«å
¬éååçç¯é»ï¼å®è² 責æ¿[客æ¶ç«¯](../client)è½é網路é£ç·[æµé](../traffic)ï¼å®ä¹åææå¨[ç®é主管æ©æ§](../directory-"
+"authority)ä¸è¨»åç»è¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1495,33 +1612,35 @@ msgid ""
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
+"æ¯ä¸ç¨®å¨ChromeæChromiumç覽å¨ä¸ç[æ´å
å
件](../add-on-extension-or-"
+"plugin)ï¼å¯ä»¥è®æ¨ç±ä¸åçä¾æºä¸è¼è¨±å¤å®å
¨æ§èé±ç§æ§å¼·åè»é«ï¼å
¶ä¸ä¹å
æ¬äº[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuiteåObfs4å¾é¡ä¼¼ï¼ä½æ¯å®åæ使ç¨ç[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../bridge)ä¸åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
msgid "script"
-msgstr ""
+msgstr "è
³æ¬ç¨å¼"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ç¶²ç«ä¸ç¨ä¾æä¾å種åæ
å
§å®¹æäºåå¼åè½çå
件ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "èªæèªèæ§ä½å"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1534,23 +1653,25 @@ msgid ""
"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
"well."
msgstr ""
+"[æ´è¥ä½å](../onion-address)æ¯ä¸ç¨®ç¹æ®å
·æèªæèªèæ§ç網路ä½åï¼å®å¯ä»¥åæä¿èç¨ä¾ä¿è·è©²[æ´è¥ç«å°](../onion-"
+"site)網路é£ç·çéé°ï¼æ¯è該ä½åç¶å®å¨ä¸èµ·çãæ®éç網ç«é½éè¦ä¾è³´ç±æè管çæ©æ§(CA)ææ ¸ç¼çæèæè½éææ¤ç¨®ç¶å®ææï¼èé樣çæ©å¶å¾å®¹æ被æè管çä¸å¿æå
¶ä»è¨±å¤å¯è½ç第ä¸æ¹æç¶æ¶å«æã"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "伺æå¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æä½æ¼ç¶²è·¯ä¸ä¸å°æä¾æåçè¨åï¼ä¾å¦æªæ¡ä¼ºæå¨ã網é 伺æå¨ãé»åéµä»¶ä¼ºæå¨æè天室çã"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
msgid "session"
-msgstr ""
+msgstr "å·¥ä½é段"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1559,11 +1680,13 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"å·¥ä½é段æ¯æå¨ç¶²è·¯ä¸çå
©å°è¨åéç¸äºéè¨çè³æ交æéç¨ï¼ç¶ä½¿ç¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-"
+"browser)æï¼æ¨çå·¥ä½é段ç¸éè³æé½æå¨æ¨éé[ç覽å¨](../web-browser)æ被å
¨é¨æ¸
é¤ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "åé«æ´è¥æå"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1574,6 +1697,7 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
+"åé«æ´è¥æåæ¯ä¸ç¨®ä¸å°èªèº«çå¿åæ§åä¿è·è¨å®çæ´è¥æåï¼ä½å®ä»è®ä½¿ç¨è
å¯ä»¥ééæ´è¥è·¯ç±ä¾ååãåé«æ´è¥æåç[è¿´è·¯](../circuit)åªæç±ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»çµæï¼ä¸åä¸è¬çæ´è¥æåè¿´è·¯ææå
åä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
@@ -1586,19 +1710,20 @@ msgid ""
"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which"
" provides censorship circumvention and access to a free and open internet."
msgstr ""
+"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org)æ¯ä¸ç¨®å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·ï¼å®æä¾äºå¯ä»¥çªç ´ç¶²è·¯å¯©æ¥å°éçåè½ï¼ä»¥ä¾¿è®ä½¿ç¨è
å¯ä»¥èªç±èªå¨çåå網é網路ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two "
"together known as the Snowflake peers) and the broker."
-msgstr ""
+msgstr "å®ç¸½å
±ææä¸åé¨ä»¶ï¼Snowflake客æ¶ç«¯ãSnowflake代ç伺æå¨(ä¸å
©è
å稱çºSnowflake端é»)以åæ®å®¢ç«¯ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Snowflakeå¯ä»¥è®ç覽å¨ä¸æéåçåé ï¼å¨æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸æ®æ¼æ«ææ§æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çè§è²ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition)
@@ -1606,47 +1731,48 @@ msgid ""
"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
msgstr ""
+"çºäºè¦è§£æ±ºä»£ç伺æå¨çIPä½å被å°éçåé¡ï¼Snowflakeè½å¤ å¼å
¥å¤§éç代ç伺æå¨ä½åï¼é½æ¯ç±å¿é¡è
çé»è
¦ææ§æçï¼å¦æ¤å¯è®å°éè
é£ä»¥ææ¡ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ä¸æ使ç¨Socks5網路éè¨åå®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
" IP address into the open network."
-msgstr ""
+msgstr "å®è² 責å°ç¶²è·¯é£ç·æµéå°å¼é²æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸ï¼èä¸æ¯ç¨æ¨çç實IPä½åå°æµééä¸å
¬éç網é網路空é裡ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
"OSI model and uses the tunneling method."
-msgstr ""
+msgstr "å®æ¯ä¸ç¨®éç¨åç[代ç伺æå¨](../proxy)ï¼ä½æ¼OSIæ¨æºç¶²è·¯åå®æ¨¡åä¸ç第5層ç´ï¼ä¸¦ä¸å®ä¹ä½¿ç¨äºç©¿é§æè¡ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨SOCKS5çæç¨ç¨å¼ä¹é½æ使ç¨ç©¿é§æè¡ï¼ç¶èï¼å¦æè¨å®å¦¥ç¶ç話ï¼é樣éæ¯å¯ä»¥é¿å
身份æ¯å°æ»æã"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯ç¸®å¯«ï¼å æ¤å
¨é½è¦å¤§å¯«ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "secure sockets layer (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -1657,6 +1783,7 @@ msgid ""
"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
" sent."
msgstr ""
+"å®å
¨å³è¼¸å±¤(SSL)æ¯ä¸ç¨®æ¨æºç網路å®å
¨åå®ï¼ç¨ä¾ä¿è·å¨ç¶²è·¯é£ç·ä¸å³è¼¸çè³æå®å
¨ï¼å®æå°è³æå å¯å¾æéä¸ç¶²è·¯ï¼èæ¤é¿å
第ä¸æ¹å¯ä»¥ç«è½åå¾è³æå
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1670,11 +1797,13 @@ msgid ""
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
+"Stemæ¯ä¸ç¨®çº[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-"
+"tor)æè¨è¨çå·¨è派森(ç¨å¼èªè¨)å½å¼åº«ï¼è¥æ¨æ³ééå·¨è派森ä¾æ§å¶æ´è¥è·¯ç±æå¯ä»¥ä½¿ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "女巫æ»ææ³"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1682,7 +1811,8 @@ msgid ""
"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr "Sybil æ»æå¨é»è
¦å®å
¨ä¸æ¯æä¸åä¿¡è½ç³»çµ±è¢«åµå»ºå¤§éçèº«ä»½çµ¦ç ´å£ï¼ä¸å©ç¨éäºèº«ä»½å¨ç¶²è·¯ä¸é æ極çºå·¨å¤§å½±é¿çæ»æã"
+msgstr ""
+"å¨è³è¨å®å
¨çé åä¸ï¼å¥³å·«æ»ææ³æ¯æéé建ç«ä¸¦ææ§å¤§éçç¨ç«èº«ä»½åé«ï¼ä»¥ä¾¿å¨ä¸å以信ç¨å¶åº¦çºä¸»é«ç¶²è·¯ç³»çµ±ä¸ç¢çå移影é¿åï¼é²èå¯ä»¥å·¦å³æ´å網路系統çç¼å±æ¹åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1695,6 +1825,7 @@ msgid ""
"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
+"Tailæ¯ä¸ç¨®ãLiveãçç[ä½æ¥ç³»çµ±](../operating-system-os)ï¼è®æ¨å¯ä»¥ç±DVDå
ç¢ãUSBé¨èº«ç¢ææ¯SDè¨æ¶å¡ä¸ååé»è
¦ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1709,7 +1840,7 @@ msgstr "[äºè§£æ´å¤éæ¼Tailsçè³è¨](https://tails.boum.org/)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿è¡è
è¨ç«"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -1718,6 +1849,7 @@ msgid ""
" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
"opensource mobile apps and operating system enhancements."
msgstr ""
+"[ä¿è¡è
è¨ç«](https://guardianproject.info/)æ¯ç±è»é«éç¼äººå¡ãè¨è¨å¸«ä»¥å社é人士æçµæçå°æ¡åéï¼ä»åè´åæ¼éç¼å¯å¨è¡åéç®è£ç½®ä¸å·è¡çå種å®å
¨æ§å¼·åéæºè»é«ï¼ä¹æä¾è¨±å¤ä½æ¥ç³»çµ±çå®å
¨æ§å¼·ååè½ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -1727,6 +1859,7 @@ msgid ""
"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
"device over the Tor network."
msgstr ""
+"[Orbotæç¨ç¨å¼](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)å³æ¯ç±ä¿è¡è
è¨ç«åéæéç¼çè»é«ï¼å¯ä»¥å°å®å系統ä¸ååæç¨ç¨å¼ç網路é£ç·æµéé½å°å¼è³æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1741,13 +1874,13 @@ msgid ""
"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
"help create Tor."
msgstr ""
-"Tor å°æ¡ä¹å¯ä»¥æ Tor å°æ¡å
¬å¸ (ä¸å®¶è² 責ç¶è· Tor è»é«çç¾å 501(c)3 éçå©çµç¹)ï¼ä¹å¯ä»¥æç±ä¸çåå°æåä¸è¬åå©åµå»º Tor "
-"çå¿å·¥æçµæç Tor å°æ¡ç¤¾ç¾¤ã"
+"æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ä¹å¯ä»¥ææ´è¥è·¯ç±å°æ¡å
¬å¸ï¼æ¯è² 責éç¼èç¶è·ç¶è·æ´è¥è·¯ç±è»é«çç¾å 501(c)3 "
+"éçå©çµç¹ï¼ä¹å¯ä»¥æç±ä¸çåå°æåä¸è¬åèæ´è¥è·¯ç±è¨ç«çå¿å·¥æçµæçæ´è¥è·¯ç±å°æ¡ç¤¾ç¾¤ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "第ä¸æ¹è¿½è¹¤"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1758,20 +1891,23 @@ msgid ""
"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"許å¤ç¶²ç«é½æ使ç¨å¤§éç第ä¸æ¹æåï¼å
æ¬ç¶²é 廣å以å訪客追蹤統è¨å·¥å
·çï¼éé¡æåé½ææ¶é許å¤ç¶²ç«è¨ªå®¢çç¸éè³æï¼åæ¯æ¨ç[IPä½å](../ip-"
+"address)ã[網é ç覽å¨](../web-browser)ã[ä½æ¥ç³»çµ±](../operating-system-"
+"os)以åç覽è¡çºçï¼éäºè³è¨é½å¯ä»¥è¢«ç¨ä¾ææ¨å¨ååä¸å網ç«çæ´»å串é£èµ·ä¾ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
"happening."
-msgstr ""
+msgstr "[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æé²å µè¨±å¤éé¡çæ´»åã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æå©ç¨[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-tor-network-core-tor)ä¾ä¿è·æ¨çé±ç§ä»¥åå¿åæ§ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1781,6 +1917,8 @@ msgid ""
"(ISP)](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection"
" locally."
msgstr ""
+"æ¨ç許å¤ç¶²è·¯ç覽è¡çºå
æ¬å稱ãä½åãé£ä¸ç網ç«çï¼å
¨é½æ被é±èèµ·ä¾ï¼å³ä½¿æ¯æ¨ç[網路æåä¾æå(ISP)](../internet-service-"
+"provider-isp)ææ¯ä»»ä½æ£å¨ç£è½æ¨ç網路é£ç·ç人é½ç¡æ³ç²ç¥ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1790,6 +1928,8 @@ msgid ""
"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
" explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"æ¨æé£ä¸ç網ç«ç®¡çå¡æä»»ä½çç£è½è
åªè½çå°æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çé£ç·ï¼å®å
¨ç¡æ³å¾ç¥æ¨çç實[(IP)ä½å](../ip-"
+"address)ï¼ä¸é¤éæ¨ä¸»å表æ身份ï¼å¦åä»åçµå°ç¡æ³å¾ç¥æ¨çç實身份ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1798,13 +1938,15 @@ msgid ""
"â[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â or identifying you based on "
"your browser configuration."
msgstr ""
+"æ¤å¤ï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éæç¹å¥çè¨è¨ï¼å¯ä»¥ä¾é²æ¢ç¶²ç«å©ç¨[ç覽å¨ç¹å¾µå¼åæ](../browser-"
+"fingerprinting)ææ¯ééåµæ¸¬ç覽å¨çç¸éè¨å®ä¾èå¥æ¨ç身份ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
-msgstr ""
+msgstr "å¨é è¨çæ
æ³ä¸ï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸æçåä»»ä½[ç覽æ·ç¨è¨é](../browsing-history)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1813,13 +1955,15 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
+"網ç«ç[Cookies](../cookie)åªæå¨ç¶ä¸ç[å·¥ä½é段](../session)ä¸ææ(ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è¢«ééææ¯[æ°èå¥èº«ä»½](../new-"
+"identity)被å·è¡æå°±ç«å³å¤±æ)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
msgid ""
"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
"Browser'."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææä¹æ被稱çº[tbb](../../tbb)ï¼ä½æ¯ä¸æ被稱çºãTOR Browserãã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1828,13 +1972,15 @@ msgid ""
" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
"that in Spanish.)"
msgstr ""
+"**è«ä¸è¦ç¿»è¯ãTorãï¼ä½æ¨ä»å¯ç¿»è¯ãBrowserã**. ä¾å¦å¨è¥¿ççæä¸ï¼Navegador Tor "
+"(ç±æ¼è¥¿ççæçèªæ
ç¹æ§ï¼å
å¾é åºå¯ä»¥èª¿æ)"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
msgid ""
"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙر. That is, "
"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
+msgstr "æäºåæ¯é¿æ伯æåå¯ä»¥ç
§åé¢æ義翻è¯Toréååï¼ä¾å¦å¯«æتÙرã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1846,7 +1992,7 @@ msgstr "æ´è¥è·¯ç±ååå·¥å
·"
msgid ""
"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
"Tor Launcher window."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨é¦æ¬¡å·è¡[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)æï¼æ¨æçè¦æ´è¥è·¯ç±ååå¨è¦çªã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1854,13 +2000,14 @@ msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"å®æååè½å¯ä»¥çµ¦æ¨é¸æï¼çæ¯è¦ç´æ¥é£ä¸[æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯](../tor-tor-network-core-tor)ï¼æè
æ¯èª¿æ´æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çé£ç·è¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨é¸æäºå¾è
ç話ï¼é£æ´è¥è·¯ç±ååå¨å°±æå¼å°æ¨åä¸é£ä¸²çåè½è¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1868,11 +2015,13 @@ msgid ""
"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
msgstr ""
+"å¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¬¬[10.5ç](https://blog.torproject.org/new-release-tor-"
+"browser-105)èµ·ï¼æåå°±ä¸å使ç¨æ´è¥è·¯ç±ååå¨äºã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨é"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1880,13 +2029,14 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)âs activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"ãæ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éãæ¯å¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-tor)çé£ç·æ´»åéç¨ä¸èªåç¢ççæ¸
å®ï¼å®å¯ç¨æ¼æ
é診æ·ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr "ç¶ Tor åºåé¡æï¼æ¨å¯è½æçå°ä¸å帶æé¯èª¤è¨æ¯çé¸é
ç¨ä¾ âè¤è£½ Tor æ¥èªå°åªè²¼ç°¿âã"
+msgstr "ç¶æ´è¥è·¯ç±åºåé¡æï¼æ¨å¯è½æçå°ä¸åé¯èª¤è¨æ¯ï¼ä¸¦ä¸éæãè¤è£½æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éå°åªè²¼ç°¿ãçåè½é¸é
ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1896,6 +2046,8 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)ä¸æ²çå°éååè½ç話ï¼å¯ä»¥é»æ[æ¼¢å ¡é¸å® "
+"(â¡)](../blossary/hamburger-menu)裡çãå好è¨å®ãï¼åé»æå´éæ¬è£¡çãæ´è¥è·¯ç±ãé 籤ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1906,14 +2058,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
-msgstr "å¨è©²é é¢çæä¸æ¹ï¼é»æä½æ¼ãæ¥é±æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨ç´éãé段æåæéçãæ¥é±æ·ç¨ç´é...ãæéã"
+msgstr "å¨è©²é é¢çæä¸æ¹ï¼é»æä½æ¼ãæ¥é±æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éãé段æåæéçãæ¥é±æ·ç¨è¨é...ãæéã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ææ¨æ該æçå°ä¸åå°æ·ç¨è¨éè¤è£½å°åªè²¼ç°¿çåè½ï¼å®å¯ä»¥è®æ¨æ該äºè¨éæåè²¼é²æ件裡ï¼ä»¥ä¾¿è®åå©æ¨é²è¡æ
éæé¤ç人å¯ä»¥è¨ºæ·åºåé¡æå¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
@@ -1929,6 +2081,8 @@ msgid ""
"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
"network-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messengeræ¯ä¸å跨平å°çè天ç¨å¼ï¼å
¶éç¼å®æ¨å¨æ¼å°ææç網路é£ç·[æµé](../traffic)é½éé[æ´è¥è·¯ç±](../tor-"
+"tor-network-core-tor)ä¾è½éã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1948,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç± / æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ / æ´è¥è·¯ç±æ ¸å¿"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1957,7 +2111,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
"the Internet."
-msgstr "Tor æ¯ä¸åç¨å¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨çé»è
¦ä¸å·è¡ä¾å¹«å©ç¶è·æ¨å¨ç¶²è·¯ä¸çå®å
¨ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æ¯ä¸åç¨å¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨çé»è
¦ä¸å·è¡ä¾å¹«å©ç¶è·æ¨å¨ç¶²è·¯ä¸çå®å
¨ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1968,6 +2122,7 @@ msgid ""
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
+"å®æ¯èç±å°æ¨çéè¨å³è¼¸è³æå¨åä½æ¼ä¸çåå°ç±å¿é¡è
ææ¶è¨ç[ä¸ç¹¼ç¯é»](../relay)ä¹éä¾åè½éï¼ä»¥ä¾¿ä¿è·æ¨çé±ç§ãèæ¤å¯ä»¥é²æ¢ç¶²è·¯ç£è½è
å¾ç¥æ¨æ£é£ä¸äºåªå網ç«ï¼ä¹é²æ¢ç¶²ç«ç®¡çå¡å¾ç¥æ¨æå¨çå°çä½ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1976,6 +2131,8 @@ msgid ""
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯å³æ¯ç±éäºå¿é¡è
æ¶è¨ç¶éçä¸ç¹¼ç¯é»æçµæçï¼ç¯é»éè¡æ使ç¨çè»é«å³ç¨±çºæ´è¥è·¯ç±æ ¸å¿ï¼ææä¹ç¨±çº[ãlittle-t-"
+"torã](./little-t-tor)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1983,11 +2140,12 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"大å¤æ¸äººä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çæ¹å¼ï¼æ¯éé[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)ï¼å®æ¯ä¸åç¶éå®å
¨æ§å¼·åç[ç«çç¸ç覽å¨](../firefox)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -1995,6 +2153,8 @@ msgid ""
"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
+"Tor2webæ¯ä¸åå°æ¡ï¼å®å°éçºæ²æ使ç¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tor-browser)ç人æä¾ä¸ååå[æ´è¥æå](../onion-"
+"services)ç管éã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2003,6 +2163,8 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
+"註ï¼ç¨é種æ¹å¼åå[æ´è¥æå](../onion-services)ææ¯ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éè¦å±éªï¼å çºé樣就失å»äºåå¤[æ´è¥è·¯ç±](../tor-"
+"tor-network-core-tor)å
§å»ºç[客æ¶ç«¯](../client)ä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2015,40 +2177,42 @@ msgid ""
"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"éå[æ´å
å
件](../add-on-extension-or-plugin)å¯ä»¥è®Thunderbirdé£ä¸[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-"
+"network-core-tor)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-netwok-core-tor)æ ¸å¿çè¨å®æªã"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
+msgstr "Torsockså¯ä»¥è®æ¨ç許å¤æç¨ç¨å¼ä»¥è¼å®å
¨çæ¹å¼ä¾ä½¿ç¨[æ´è¥è·¯ç±](../tor-tor-network-core-tor)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
+msgstr "å®å¯ä»¥ç¢ºä¿æ¨çDNSè«æ±é½æ以å®å
¨çæ¹å¼èçï¼ä¸¦ä¸æé»æ·ä¾èªæ¨ä½¿ç¨çæç¨ç¨å¼æç¼èµ·çéTCPé£ç·[æµé](../traffic)ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
@@ -2058,7 +2222,7 @@ msgstr "TPI æ¯ The Tor Project, Inc. ç縮寫ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2073,19 +2237,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "è³ææµ"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
"[servers](../server)."
-msgstr ""
+msgstr "é£ç·æµéæ¯æå¨[客æ¶ç«¯](../client)è[伺æå¨](../server)ä¹éå³é交æçè³æã"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "網é ç覽å¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2093,26 +2257,26 @@ msgid ""
"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
"Wide Web."
-msgstr ""
+msgstr "網é ç覽å¨(常簡稱çºç覽å¨)æ¯ä¸åæç¨ç¨å¼ï¼å
¶åè½æ¯æ·åãåç¾èç覽ä½å¨å
¨çè³è¨ç¶²ä¸çå種è³æºã"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
" and Safari."
-msgstr ""
+msgstr "ç®å主æµç網é ç覽å¨æ[ç«çç¸ç覽å¨](../firefox)ãChromeãIE以åSafariã"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
msgid "website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "é¡åç«å°"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
"other web addresses."
-msgstr ""
+msgstr "é¡åç«å°æ¯æå°æå網ç«çå
§å®¹å®æ´è¤è£½èæ¶è¨èµ·çå¦ä¸å網ç«ï¼å®çä½åæä¸ä¸æ¨£ã"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -2126,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "æè½éé Tor ä½¿ç¨ VPN å?"
+msgstr "æè½å°æ´è¥è·¯ç±æé
èæ¬ç§æ網路ä¾ä½¿ç¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2134,7 +2298,7 @@ msgid ""
"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
-msgstr "åºæ¬ä¸ï¼æåä¸å»ºè°å¨ Tor ä¸ä½¿ç¨ VPN ï¼é¤éæ¨æ¯åé²é使ç¨è
ï¼ç¥éå¦ä½è¨å®å¨ä¸å½±é¿å人é±ç§çæ
æ³ä¸ä½¿å
©è
é½æ£å¸¸éä½ã"
+msgstr "åºæ¬ä¸ï¼æåä¸å»ºè°å¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ä½¿ç¨èæ¬ç§æ網路 ï¼é¤éæ¨æ¯åé²é使ç¨è
ï¼ç¥éå¦ä½è¨å®å¨ä¸å½±é¿å人é±ç§çæ
æ³ä¸ä½¿å
©è
é½æ£å¸¸éä½ã"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2142,11 +2306,12 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å¨æåç[ç¶åºé é¢](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)æ¾å°æ´å¤éæ¼å°æ´è¥è·¯ç±æé
èæ¬ç§æ網路ä¾ä½¿ç¨çç¸éç´°ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?"
-msgstr ""
+msgstr "èå
¶èªå·±æ¶è¨èç¶éä¸ç¹¼ç¯é»ï¼æå¯å¦ç´æ¥æ款è´å©ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2156,24 +2321,26 @@ msgid ""
"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and "
"anonymity for the Tor network."
msgstr ""
+"ç¶ç¶å¯ä»¥ï¼æåæä¸å[ç¶éæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ççµç¹æ¸
å®](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/relay-associations/)ï¼ä»åé½å¾æ¨ææ¥åæ款以çºæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯æä¾æ´é«çé »å¯¬ä»¥åæ´ä½³çå¿åä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"These organizations are not the same as [The Tor Project, "
"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing."
-msgstr ""
+msgstr "éç¶èªªéäºçµç¹å[æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«](https://donate.torproject.org/)äºä¸é¸å±¬ï¼ä½æ¯æåä¾ç¶èªçºéæ¯ä»¶å¥½äºã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
+msgstr "ä»åé½æ¯æåæ´è¥è·¯ç±ç¤¾ç¾¤è£¡å¿åéåç好åã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¿
é è¦äºè§£ï¼æè½èå¿åæ§å
©è
ä¹éæ¯æèç¸äºåæ¨éä¿çã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2182,6 +2349,7 @@ msgid ""
" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
"than by donating."
msgstr ""
+"å¤å
æ§å°æ¼æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çå¿åæ§ä¿è·æ©å¶åä¾æ¯åéè¦åºç³ï¼å æ¤å¦ææ¨è½å¤ æ¶è¨ç¶éæ¨èªå·±çä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼é£æ¨å°æ¼æ´è¥è·¯ç±çå¿åæ§ä¿è·æ©å¶çè²¢ç»ï¼æé 大æ¼ç´æ¥æ款ã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2189,134 +2357,134 @@ msgid ""
"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that "
"combining many small donations into several larger relays is more efficient "
"at improving network performance."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯å¾å¦ä¸æ¹é¢èè¨ï¼ééæ¶é大éçå°é¡æ款ä¾æ¯æå°æ¸å¹¾åæè½é«æªçä¸ç¹¼ç¯é»ççç¥ï¼å°æ¼ç¶²è·¯é »å¯¬çæ´é«ç¶æ¿æçä¾èªªåææ¯è¼é«ã"
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
"however you can help is great!"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è«æ¯å¼·åå¿åæ§ä¿è·æ©å¶ææ¯æææ´é«æè½ï¼é½æ¯é常å¼å¾è¿½æ±çç®æ¨ï¼å æ¤æ¨å¯ä»¥èªç±é¸ææ¨åæ¡çæ¹å¼ä¾è²¢ç»ç¤¾ç¾¤ï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±æï¼ææ¯å¯ä»¥ç¶æç¾åä¹ç¾å¿åçåï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "總æ¬èè¨ï¼å¨ç¶²è·¯ä¸è¦éå°ç¾åç¾å®ç¾çå¿åçæ
æ¯ä¸å¯è½çï¼å³ä½¿æ¯ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¹ä¸æ¨£ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
"while using Tor and offline."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼æäºæ¹æ³æ¯å¯ä»¥å¹«å©æ¨å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±æè
é¢ç·çæ
æï¼æææ¨çå¿åæ§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥åéå°æ´è¥è·¯ç±èç¹å¥è¨å®çè»é«"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
"it."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±æï¼å®ä¸¦ä¸æèªåä¿è·æ¨é»è
¦ä¸çææ網路é£ç·æµéã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±åªè½å¤ ä¿è·é£äºæç¹å¥è¨å®ä¾ééæ´è¥è·¯ç±å³éé£ç·è³æçè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
+msgstr "網é ç覽ï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
+msgstr "- å®å
¨ï¼[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a "
"proxy](../../tbb/tbb-9/)"
-msgstr ""
+msgstr "- ä¸å®å
¨ï¼[å
¶ä»ä»»ä½ææ´è¥è·¯ç±ç¶æ代ç伺æå¨ä½¿ç¨çç覽å¨](../../tbb/tbb-9/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "File sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "æªæ¡å享ï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- å®å
¨ï¼ [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- ä¸å®å
¨ï¼ [ééæ´è¥è·¯ç±é²è¡ä½å
æ´ªæµä¸è¼æ´»å](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### æé
æ§å¶æ¨éé網é 表å®ææ交çè³æ"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
"your true location."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é 訪æå網ç«æï¼å®ç¡æ³å¾ç¥æ¨ç身份ææ¯æ¨çç實å°çä½ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
"through web forms."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å¹¸çæ¯ï¼æ許å¤ç¶²ç«æå¨ç¶²é 表å®ä¸è¦æ±æ¨æä¾æ´å¤å人è³æã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
" know who you are."
-msgstr ""
+msgstr "æ
è¥æ¨ç»å
¥äºè©²ç¶²ç«ï¼ä»åæ許ä»ä¸ç¥éæ¨æå¨çå°çä½ç½®ï¼ä½æ¯å»å·²ç¶ç¥éæ¨ç身份äºã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼å¦ææ¨å¡«å
¥äºæ¨çå§åãé»åéµä»¶ä¿¡ç®±ãå°åæé»è©±ççå人è³æï¼å°æ¼è©²ç¶²ç«ä¾èªªï¼æ¨å°±ä¸åæ¯èæ¼å¿åçæ
ä¸äºã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
"web forms."
-msgstr ""
+msgstr "æ好çé²è·æªæ½å°±æ¯è¦é¨æä¿æè¦è¦ºï¼ä¸¦ä¸å°æ¼ä»»ä½ç¶²é 表å®ç填寫é½ç¹å¥çæã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### ä¸è¦ééæ´è¥è·¯ç±éä½å
æ´ªæµä¸è¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æ ¹æè§å¯ç¼ç¾ï¼è¨±å¤ä½å
æ´ªæµçæªæ¡å享è»é«æ忽è¦æ´è¥è·¯ç±ç代ç伺æå¨è¨å®ï¼é²èç´æ¥é£ä¸ç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2324,7 +2492,7 @@ msgid ""
"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
" torrents work."
-msgstr ""
+msgstr "å³ä½¿æ¨çä½å
æ´ªæµè»é«å®å
¨åªééæ´è¥è·¯ç±ä¾é£ç·ï¼å®ä»æä¸ä¸äºæå°±å°æ¨çç實IPä½åééGETè«æ±å°å¤ç¼ä½ï¼å çºéå°±æ¯ä½å
æ´ªæµçéä½æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2334,19 +2502,20 @@ msgid ""
"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
" for everyone else."
msgstr ""
+"éä¸åªæ¯æ[ç ´å£æ¨çä½å
æ´ªæµå¿åæ§ï¼ä¹æåæå±åæ¨çæ´è¥è·¯ç±ç¶²é ç覽é£ç·](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
+"over-tor-isnt-good-idea)ï¼ä¸¦ä¸ä¹ææå®å¤§å®¶æå
±äº«çæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯æ´é«é »å¯¬ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
+msgstr "### ä¸è¦å®è£æ使ç¨ç覽å¨æ´å
å
件æå¤æç¨å¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Tor ç覽å¨å°å°éå¦ Flash, RealPlayer, Quicktime 以åå
¶ä»é¡ä¼¼çæ´å
ç¨å¼ãéäºç¨å¼é½æå¯è½è¢«æä½ä¸¦æé²æ¨ç IP ä½åã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æå°éåæ¯FlashãRealPlayerãQuicktimeçé¡ä¼¼çæ´å
ç¨å¼ï¼éäºç¨å¼é½æå¯è½è¢«ç¨ä¾æé²æ¨çç實IPä½åã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2355,11 +2524,12 @@ msgid ""
"plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
"otherwise harm your anonymity and privacy."
msgstr ""
+"å樣å°ï¼æåä¹ä¸å»ºè°å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸[å®è£é¡å¤çæ´å
å
件æå¤æç¨å¼](../../tbb/tbb-14/)ï¼å çºå®åå¯ä»¥ç¹éæ´è¥è·¯ç±é²èç ´å£å
¶å¿åæ§çé±ç§ä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
+msgstr "### 使ç¨ç¶²ç«çHTTPSé£ç·"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2367,7 +2537,7 @@ msgid ""
"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
"website."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æå°æ¨ç網路é£ç·æµéå¨æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸å
¨ç¨å å¯ä¿è·ï¼ä½æ¯å¨éå¾ç®ç網ç«çé段é£ç·å å¯èå¦ï¼åå決æ¼è©²ç¶²ç«çè¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2376,6 +2546,8 @@ msgid ""
"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
"encryption with major websites that support it."
msgstr ""
+"çºäºè¦è½å¤ 確ä¿éå¾ç®ç網ç«çé£ç·å å¯ï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¼äº[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere)æ´å
å
件ï¼è®æ¨å¨é£ä¸ææ¯æ´HTTPSå å¯æ©å¶ç網ç«æï¼å¯ä»¥å¼·å¶åç¨å å¯åè½ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2387,6 +2559,9 @@ msgid ""
"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
"expected name for the website."
msgstr ""
+"ç¶èï¼ç¶æ¨å¨è¦å³éæ©æè³æç網ç«ä¸æï¼ä»ç¶æ該é¨æçæç覽å¨ç¶²ååä¸æ¯å¦æ[éé å示](https://support.mozilla.org/en-"
+"US/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-"
+"secure)ï¼æè
æ¯ç¶åºç¾[æ´è¥å示](../../onionservices/onionservices-5/)æï¼ç¶²åæ¯å¦æ¯ä»¥**https://**éé ï¼ä¸¦ä¸åä¸ç¢ºèªç¶²ç«ä½åæ¯å¦å®å
¨æ£ç¢ºã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2394,23 +2569,24 @@ msgid ""
"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
"relate](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"並ä¸è«åé±ç±é»ååå¨åºéææä¾çé份äºåå¼å表ï¼å®è©³ç´°è§£éäº[æ´è¥è·¯ç±èHTTPSä¹éçéè¯](../../https/https-1/)ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
+msgstr "### ä¸è¦å¨é£ç·çæ
ä¸éåç¶ç±æ´è¥è·¯ç±æä¸è¼çæ件æªæ¡"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
"handled by external applications."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨è©¦åèç±å¤é¨ç¨å¼ä¾èªåéåæ件æªæ¡æï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é½æäºå
ç¼åºè¦åã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "**åè¬å¥å¿½ç¥éåè¦å**"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2420,11 +2596,12 @@ msgid ""
"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
msgstr ""
+"éå°ç¶²è·¯ä¸è¼çå種æ件æªæ¡(ç¹å¥æ¯DOC以åPDFæ ¼å¼æªæ¡ï¼é¤é說æ¨æ¯å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å
§å»ºçPDFé±è®ç¨å¼éå)é½å¿
é è¦ç¹å¥çæï¼å çºéäºæ件å¯è½å¨è¢«éåæï¼ä¸ç¶éæ´è¥è·¯ç±èªåä¸è¼ç¶²è·¯ä¸çè³æºã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
+msgstr "éå°æç´æ¥æ´é²æ¨çç實IPä½åã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2434,6 +2611,7 @@ msgid ""
"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
"PDF files that you can open."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ççå¿
é è¦éåééæ´è¥è·¯ç±æä¸è¼çæ件æªæ¡ï¼æåå¼·ç建è°æ¨ä½¿ç¨é¢ç·çé»è
¦ï¼æè
æ¯å©ç¨[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone)å°å®è½æªæå®å
¨çPDFæ件å¾åéã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2442,25 +2620,27 @@ msgid ""
"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
"together, however."
msgstr ""
+"ç¶èï¼ä¸è«æ¯å¨ä½ç¨®æ
æ³ä¹ä¸ï¼[åæ使ç¨æ´è¥è·¯ç±èä½å
æ´ªæµ](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
+"over-tor-isnt-good-idea)é½æ¯å±éªçè¡çºã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### 使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ææ¾æ´å¤çåä¼´"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
"connect to."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å¯ä»¥é²æ¢æ¡æ第ä¸æ¹å¾ç¥æ¨æ£é£ä¸äºåªå網ç«ï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼å¨é è¨çæ
æ³ä¸ï¼å®ç¡æ³é²æ¢æ£å¨ç£è½æ¨ç網路é£ç·æµéç人å¾ç¥æ¨æ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2469,6 +2649,8 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"å¦ææå¿
è¦ç話ï¼æ¨å¯ä»¥èç±è¨å®æ´è¥è·¯ç±ç[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges/)ä¾ä¸ç¶²ï¼é¿å
ç´æ¥èæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯å»ºç«é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2476,34 +2658,34 @@ msgid ""
"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯æçµæ¥µççç¥éæ¯ä»°è³´ç¤¾äº¤æ段ï¼ç¶å¨æ¨éè¿ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç人æ¸è¶å¤ä¸ä½¿ç¨è
人å£çµæ§è¶å¤å
æï¼æ¨è¢«ç¼ç¾çå±éªæ§ä¹å°±è¶ä½ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤è¦åªåå°èªªææ´å¤åä¼´ï¼ä¸èµ·å å
¥æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
çè¡åï¼"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "å¤åå¤åå課ï¼ç¼çæ¾äº®ã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "äºè§£æ´è¥è·¯ç±çè½åèå
¶æ¥µéã"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "é份é¯èª¤æ
樣æ¸
å®ä»ä¸å®æ´ï¼æåä»éè¦æ¨å¹«å¿[è£å
æ´å¤è³æ](https://community.torproject.org/)ã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What attacks remain against onion routing?"
-msgstr ""
+msgstr "éæä»éº¼å¯è½ç¨ä¾æ»ææ´è¥è·¯ç±çæ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2512,11 +2694,12 @@ msgid ""
" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
msgstr ""
+"å¦ä¸ææï¼è¥æç£è½è
å¯ä»¥åæè§å¯å°æ¨çé»è
¦ä»¥åç®ç網ç«æåºå£ç¯é»å
©éç網路é£ç·æµéç話ï¼æ¯è½å¤ å©ç¨æ¨çé£ç·æµéé²å
¥èé¢éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯æçæ´»åä¾é²è¡æå·®å¹é
æ»æã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor does not defend against such a threat model."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç®å並ç¡æ³é²ç¯é樣çå¨è
模å¼ã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2527,20 +2710,21 @@ msgid ""
"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
"that traffic."
msgstr ""
+"å¨æäºç¹å®æ
æ³ä¸ï¼å¦æç£è½è
æå·æ³å®ä½è½å¤ ç£çç¹å®ä¸é¨åç網路æµéç話ï¼ééè§å¯é£ç·çé å°¾å
©å端é»ç網路æµé並é²è¡æå·®å¹é
åæç話ï¼æ¯æå¯è½æç¼ç¾ä¸¦æ·çæ¨ç¶å¸¸èæ¨çæåæåè¯ç¹«ã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
"communicating with one another are doing so."
-msgstr ""
+msgstr "å次強調ï¼é種æ
æ³å¿
é æ¯åºæ¼ä»åå·²ç¶ç¯ä¸ä¸¦æ·çæåç¹å®ç®æ¨æææå¯è½åå°ã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
"carries more weight than timing correlation would provide."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¤§é¨ä»½çå家裡ï¼ä»¥å«çç¯çç¸éæ·çè¦ä»¶ç³è«æ³é¢æ ¸ç¼çæ索票ï¼ææ¯æå·®å¹é
åæççµæéè¦æ´å®¹æã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2549,85 +2733,86 @@ msgid ""
"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
msgstr ""
+"æ¤å¤ï¼ç±æ¼æ´è¥è·¯ç±æéè¤ä½¿ç¨è¿´è·¯ééä¾å·è¡å¤æ¢TCPé£ç·ï¼å æ¤è¦å¨åä¸ååºå£ç¯é»ä¸å°å¿åèéå¿åçé£ç·æµéå¹é
éè¯å¨ä¸èµ·ä¹æ¯æå¯è½åå°çï¼å æ¤æ¨é¨æé½è¦çææåªäºæç¨ç¨å¼æ£å¨åæ使ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
-msgstr ""
+msgstr "æ許çè³æ好æ¯çºéäºæç¨ç¨å¼å·è¡ç¨ç«çæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±è£¡é¢æå
§å»ºå¾éåï¼"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±è£¡é¢å®å
¨æ²æä»»ä½å¾éã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
+msgstr "æåä¹ç¥é許å¤è°æçå¾å¸«é½æ說ï¼å¨æåçæ³å¾ç®¡è½åå(ç¾å)裡ï¼æ¯ä¸å¤ªæå¯è½ææ人å°æåè¦æ±ææ½å£å»å å
¥å¾éçã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æççæ人é樣åç話ï¼é£æåä¸å®æå
決åå°ï¼ä¸¦ä¸é常æå訴(å¾å¸«èªªæ³)ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æåçµå°ä¸æå¨æ´è¥è·¯ç±è£¡å å
¥ä»»ä½å¾éã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
+msgstr "æåèªçºå¨æ´è¥è·¯ç±è£¡å å
¥å¾éå°æ¼æåç使ç¨è
ä¾èªªæ¯é常ä¸è² 責任çè¡çºï¼ä¸¦ä¸å°æ¼æ´åå®å
¨é²è·è»é«ç¢æ¥ä¾èªªä¹ææ¯ä¸åå¾å·®åçå
ä¾ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
" our professional reputation."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææåå¨èªå·±çå®å
¨é²è·è»é«ä¸å å
¥ç¹è£½çå¾éç話ï¼æç´æ¥æ§æ¯æåèªå·±çå°æ¥è²è½ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¾å°±åä¹æ²æä»»æç¸ä¿¡æåæéç¼çè»é«äºï¼"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
+msgstr "å管æ¯å¦æ¤ï¼ä»ç¶éæ¯æä¸å°é±æ¦çæ»ææ¹å¼æ被人å試å©ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
"like that."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾å¦æ人å¯è½æååæåç身份ï¼æè
å
¥ä¾µæåçé»è
¦ç³»çµ±ä¹é¡çã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æ¯éæºè»é«ï¼æå³æ¨å¯ä»¥é¨ææ¥é±å
¶åå§ç¨å¼ç¢¼(ææ¯ææ°çdiffså·®ç°æ¯å°æª)以å°æ¾ä»»ä½å¯ççç·ç´¢ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
+msgstr "åå¦æå(ææ¯ç¼ä½æä¾æ´è¥è·¯ç±è»é«ç人)ä¸çµ¦äºæ¨åå¾ç¨å¼åå§ç¢¼ç話ï¼é£å°±è¯å®æ¯äºææ翹äºã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2636,25 +2821,27 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"åææ¨ä¹æ該è¦å©ç¨[PGPæ¸ä½ç°½ç« ](../../tbb/how-to-verify-"
+"signature/)é©èç¼ä½çæ¬çè»é«ï¼ä»¥ç¢ºä¿æ²æä»»ä½äººå¨è»é«ç¼ä½ç¶²ç«ä¸åæè
³ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼ææåå¨æ´è¥è·¯ç±è»é«ä¸ä¹æå¯è½åºç¾æå¤çæ¼æ´ï¼é²èå½±é¿æ¨çå¿åä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
+msgstr "æåé½æé¨æ檢é©ä¸¦ä¸ä¿®å¾©ä»»ä½èå¿åæ§ä¿è·æ©å¶æéçé¯èª¤ææ¼æ´ï¼å æ¤æ¨ä¹æ該è¦ææ´è¥è·¯ç±è»é«é¨ææ´æ°è³ææ°çæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "æä»éº¼æç¨ç¨å¼å¯ä»¥æé
æ´è¥è·¯ç±ä¾ä½¿ç¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2663,6 +2850,7 @@ msgid ""
"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
" to be able to recommend a safe configuration."
msgstr ""
+"è½å¤ æé
æ´è¥è·¯ç±ä¾ä½¿ç¨çæç¨è»é«é常å¤ï¼ä½æ¯æåä»æªéå°å®åå¨ç¨å¼å±¤çå¿åæ§ä¿è·çç´é²è¡éå
¨é¢æ§çç 究ï¼å æ¤ç®åä»ç¶ç¡æ³å°æ¼å®å
¨æ§è¨å®åä»»ä½å»ºè°ã"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2671,54 +2859,55 @@ msgid ""
"specific "
"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
msgstr ""
+"æåçç¶åºé é¢æä¸ä»½ç±ç¤¾ç¾¤æå¡ææ°å¯«ç¶è·ç[æ´è¥åç¹å®è»é«](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)æå¼å¯ä»¥åèã"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "åæä¹æææ¨è½åå©è£å
該æå¼ä»¥ä½¿å
¶æ´å å®åï¼"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
"the web safely using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤æ¸äººé½ä½¿ç¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼åºæ¬ä¸å·²ç¶å
å«äºè®æ¨å¯ä»¥å®å
¨å°ä¸ç¶²ç覽網é ææéè¦çææåè½ã"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
"recommended](../../tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
+msgstr "以å
¶ä»çç覽å¨æé
æ´è¥è·¯ç±ä¾ä½¿ç¨æ¯[å±éªä¹ä¸å»ºè°](../../tbb/tbb-9/)çä½æ³ã"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How often does Tor change its paths?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å¤ä¹
ææ´ææ°è¿´è·¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
"as the circuit is working fine."
-msgstr ""
+msgstr "åå¦æ´è¥è·¯ç±çè¿´è·¯é½æ£å¸¸éè¡ç¡èª¤ç話ï¼é£æ¯é10åéæ´è¥è·¯ç±è»é«æèªåçºæ°çTCPé£ç·åæä¸åå¦ä¸åè¿´è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
-msgstr ""
+msgstr "(å¦æç¾æçè¿´è·¯åºç¾åé¡ç話ï¼é£æ´è¥è·¯ç±å°±æé¨å³æ´æä¸æ¢æ°çè¿´è·¯ã)"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
"the same circuit forever."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯å¿
é 注æçæ¯ï¼åä¸æ¢TCPé£ç·(ä¾å¦é·æéçIRCé£ç·)ææ°¸é åçå¨èè¿´è·¯ä¸éè¡ã"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç
§æåçè¨è¨ï¼æ¯ä¸ææ已建ç«çé£ç·å¾ä¸æ¢è¿´è·¯è½ç§»å°å¦ä¸æ¢ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2726,12 +2915,12 @@ msgid ""
"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given "
"many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
" chance."
-msgstr ""
+msgstr "å çºé樣å°æ¼æè½åé·æéç£è½é¨ä»½ç¶²è·¯é£ç·æµéçæ¡æ人士ä¾èªªï¼ä»åå°±ææ好幾次æ©æå»é
å°æ¨æ¸¬æ¨é£ç·çç®ç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "æä¹å¯ä»¥çºæ´è¥è·¯ç±è²¢ç»ä¸å·±ä¹ååï¼"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2741,19 +2930,19 @@ msgstr "å¯ä»¥ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çè»é«çæ¯å±¬æ¼[èªç±è»é«](https://www.fsf.org/)ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
+msgstr "é表示說æ¨ææ¬å©å¯ä»¥èªç±çè¤è£½æç¼ä½æ´è¥è·¯ç±ç¸éè»é«ï¼ä¸è«æ¯åå°ä¸åææä¿®æ¹éççæ¬ï¼çå¯ä»¥èªç±æå
è²»çæ¹å¼ç¼éï¼"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å®å
¨ä¸éè¦å¾µæ±æåçææ¬åæã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2761,25 +2950,26 @@ msgid ""
"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
msgstr ""
+"ç¶èï¼è¥æ¨æ³è¦éæ°ç¼ä½æ´è¥è·¯ç±è»é«ç話ï¼è«åå¿
è¦éµå®æåç[ææ¬åè°](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)è¦å®ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
+msgstr "æææ¯èªªï¼ä¸è«æ¨æ¯è¦ç¼ä½æåçæ´è¥è·¯ç±è»é«çé¨ä»½æå
¨é¨ï¼è£¡é¢é½å¿
é è¦å
å«æåçææ¬åè°æªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
"software, though."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼å¤§é¨åä¾è©¢åæåéååé¡ç人ï¼é½ä¸æ¯åªæ³å®ç¨ç¼ä½æ´è¥è·¯ç±è»é«ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "èæ¯æ³è¦ç¼ä½æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2788,11 +2978,13 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
"extensions."
msgstr ""
+"é樣åä¹æå
å«äº[ç«çç¸ç覽å¨ç延伸æ¯æ´çæ¬](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/)以åé è¼çNoScriptèHTTPS Everywhereéå
©åæ´å
å
件ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ï¼æ¨ä¹å¿
é è¦åæéµå®è©²äºè»é«ç使ç¨ææ¬åè°è¦å®ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2801,32 +2993,33 @@ msgid ""
"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
msgstr ""
+"éå
©åç«çç¸ç覽å¨çæ´å
å
件æ¯ä»¥[GNUå
¬ç¾ææ¬åè°](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)æç¼ä½çï¼èç«çç¸ç覽å¨çESRçæ¬åæ¯ä»¥Mozillaå
¬ç¾ææ¬åè°ç¼ä½ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡èè¨ä¹ï¼è¦éµå®éäºææ¬åè°è¦å®çåºæ¬ä½æ³ï¼å°±æ¯å°ä»åçåå§ç¨å¼ç¢¼èå¯å®è£å·è¡çè»é«ç¨å¼æªä¸èµ·ç¼ä½ã"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
+msgstr "åæï¼æ¨ä¹å¿
é è¦ç¢ºä¿æ¨ç使ç¨è
è½å¤ æ£ç¢ºéæ¸
ä½è¬æ´è¥è·¯ç±ãåå§éç¼è
æ¯èª°ãå®è½å¤ æä¾ä»éº¼æ¨£çåè½ç¹æ§(以åå
¶è½å極é)ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±æåç[註ååæ¨åçé](https://www.torproject.org/about/trademark/)以äºè§£æ´å¤ç´°ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are Entry Guards?"
-msgstr ""
+msgstr "ä»éº¼æ¯å
¥å£è·è¡ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2834,6 +3027,7 @@ msgid ""
"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
"the attacker can see both ends of the communications channel."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±(èå
¶ä»ç®å實åä¸å¸¸è¦çå種ä½å»¶é²å¿åéè¨ç³»çµ±è¨è¨ä¸æ¨£)çé£ç·ä¸ï¼ç¶æ¡æ人士æ°å¥½è½å¤ åæç£è½åä¸æ¢é£ç·ééçèµ·é»èçµé»å
©ç«¯ä¹æµéæï¼å¿åä¿è·æ©å¶å°±æå®å
¨ç ´åã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2841,7 +3035,7 @@ msgid ""
"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you "
"choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
"visit."
-msgstr ""
+msgstr "èä¾ä¾èªªï¼ç¶æåæ¡æ人士ææ§äºæ¨çæ´è¥è·¯ç±å
¥å£ç¯é»ï¼ä¸¦ä¸ååæç£è½æ¨æé 訪çç®ç網ç«ççæ³ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2849,22 +3043,22 @@ msgid ""
"In this case, the research community knows no practical low-latency design "
"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
"information on the two sides."
-msgstr ""
+msgstr "éå°é樣çæ
å¢ï¼ç®åå¨å¸è¡ç 究ä¸éæ²ææ¾å°ä»»ä½ä½å»¶é²çéè¨ç³»çµ±è¨è¨ï¼å¯ä»¥ææé²å µæ¡æ人士å¨åä¸æ¢é£ç·æµéçå
©ç«¯é²è¡æå·®å¹é
åææ»æã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So, what should we do?"
-msgstr ""
+msgstr "é£æå該æ麼辦å¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ¤åè¨æ¡æ人士已ç¶ææ§ä¸¦ä¸ç£è½Cåä¸ç¹¼ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose there are N relays total."
-msgstr ""
+msgstr "並åè¨ç¶²è·¯ä¸ç¸½å
±æNåä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2872,7 +3066,7 @@ msgid ""
"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the "
"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
"around (c/n)2."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨å¾ç¶²è·¯ä¸é¸åå
¥å£ä»¥ååºå£ç¯é»ä¾ä½¿ç¨æï¼é£æ¡æ人士è½å¤ éå°æ¨çé£ç·æµéç¼åæ¤ç¨®å¹é
æ»æçæåæ©ç大ç´çº(c/n)2ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2880,14 +3074,14 @@ msgid ""
"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they "
"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èè¡çºç¹å¾µåæå°æ¼çµå¤§å¤æ¸ä½¿ç¨è
ä¾èªªï¼è·è¢«å
¨ç¨è¿½è¹¤ç£æ§æ¯ä¸æ¨£ç³ç³çæ
æ³ï¼å樣ä¾èªªï¼è¢«æ»æè
ç¯ä¸ä¸æ¬¡èæ常被æ»æè
ç¯ä¸ä¹æ¯å樣å±éªçã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
"escaping profiling by this kind of attacker."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ï¼è¥ä½¿ç¨è
æ¯æ¬¡é½é¨æ©æé¸å
¥å£ååºå£ç¯é»ç話ï¼é£å°±å¹¾ä¹æ²ææ©æå¯ä»¥éåºé種æ»æè
çè¡çºç¹å¾µåæ涵èç¯åäºã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2896,13 +3090,14 @@ msgid ""
"random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
"hop."
msgstr ""
+"è解決æ¹å¼å°±æ¯å¨ãå
¥å£è·è¡ç¯é»ã身ä¸ï¼æ¯åæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼åªæé¨æ©æé¸åºå°æ¸å¹¾åä¸ç¹¼ç¯é»ä½çºå
¥å£ç¯é»ï¼ä¸¦ä¸åºå®åªä½¿ç¨éå¹¾åç¯é»ä½çºè¿´è·¯ç第ä¸ç«ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
"ever, and the user is secure."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æéå¹¾åä¸ç¹¼ç¯é»ä¸æ¯è¢«æ¡æ人士æææ§ç話ï¼é£æ»æè
å°±å®å
¨æ²ææåçæ©æï¼å æ¤ä½¿ç¨è
ä¹å°±è½ç¹¼çºä¿æå®å
¨çæ
ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2911,6 +3106,7 @@ msgid ""
"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more"
" profiled than before."
msgstr ""
+"å³ä½¿æ¯éå¹¾åä¸ç¹¼ç¯é»æ¯è¢«æ»æè
æææ§ç話ï¼éç¶ä»è½èæ¤ç«è½å°ä½¿ç¨è
ç大é¨å網路é£ç·æµéï¼ä½æ¯è¦å¯¦éåè¡çºç¹å¾µåæç話ï¼æåæ©çä¹ä¸ææ¯åä¸åæ
å¢éè¦é«ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2918,6 +3114,7 @@ msgid ""
"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding "
"profiling, whereas they had none before."
msgstr ""
+"å æ¤ï¼ç¸è¼æ¼åä¸æ
å¢ä¸ï¼ä½¿ç¨è
å®å
¨æ²æè«éæ»æè
çè¡çºç¹å¾µåæï¼å¨ç¾å¨é樣çè¨è¨æ¶æ§è£¡ï¼ä½¿ç¨è
è³å°éæéè«çæ©æ(æ©ççº(n-c)/nç´æ¸)ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2928,66 +3125,68 @@ msgid ""
"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating "
"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)."
msgstr ""
+"éæ¼æ´å¤è©³ç´°å®¹æ¨å¯ä»¥åé±[å¿åéè¨åå®ä¹éç´åæ](http://freehaven.net/anonbib/#wright02)æ[éå°å¿åéè¨è¢«åå¼æ·ç¨è¨éæ»æä¹é²ç¦¦çç¥](http://freehaven.net/anonbib/#wright03)ï¼å°¤å
¶æ¯éç¯[ä½ç½®é±èå伺æå¨](http://freehaven.net/anonbib/#hs-"
+"attack06)ã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run"
" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç¶æäºæ¡æ人士ä¼åå©ç¨å°éæ´è¥è·¯ç±ç¯é»ä¾æ¶éæææ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
çIPä½åæï¼é縮æ¨çå
¥å£ç¯é»æ¸éä¹åæç¼æ®æµç¦¦ææã"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, "
"they still might be able to do bad things with just a list of users.)"
-msgstr ""
+msgstr "(å管說é種æ»ææ¹å¼ç¡æ³å¾ç¥ä½¿ç¨è
ç網路é£ç·ç®çç«å°ï¼ä½å
æ¯åå¾ä½¿ç¨è
實éä½åæ¸
å®ï¼å¨æ種ç¨åº¦ä¸å°±å¯è½é æçºå®³ã)"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"However, that feature won't really become useful until we move to a "
"\"directory guard\" design as well."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼éé
åè½çææå¿
é è¦çå°æåæ£å¼ä½ç½²ãç®éè·è¡ç¯é»ãæ©å¶å¾ï¼æè½å¤ è¼çºå®åã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±è代ç伺æå¨æä»éº¼ä¸åï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
+msgstr "å
¸åç代ç伺æå¨æä¾è
æå¨ç¶²è·¯ä¸æ¶è¨ä¸å°ä¼ºæå¨ï¼ä¸¦å¹«æ¨æ網路æµéééå®ä¾è½éï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯ä¸åç°¡å®ä¸ææ¼ç¶è·çè¨è¨æ¶æ§ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "ææç使ç¨è
é£ç·é½æééåä¸èºä¼ºæå¨åºå
¥ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
"advertisements on the server."
-msgstr ""
+msgstr "æåæä¾è
å¯è½ç¹ªå使ç¨è
æ¶åè²»ç¨ï¼æè
æ¯ééå¨ä¼ºæå¨ä¸ç廣åä¾åå¾çæ¶ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æç°¡æçè¨å®ä¸ï¼æ¨çè³ä¸é é¡å¤å®è£ä»»ä½è»é«ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨åªéè¦å°æ¨çç覽å¨é£ç·å°å該代ç伺æå¨ä¸»æ©å³å¯ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2995,7 +3194,7 @@ msgid ""
"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
"things."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ä¸å¨ä¹å人é±ç§èå¿åæ§ä¿è·ï¼ä¸å°æ¼æåæä¾è
ä¹å®å
¨ä¿¡ä»»ç話ï¼ç°¡æåç代ç伺æå¨æ¯å¯ä»¥æ¯ä¸é¯ç解決æ¹æ¡ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3004,29 +3203,30 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"æäºç°¡æåç代ç伺æå¨æä¾è
éæ使ç¨SSLä¾ä¿è·æ¨ç網路é£ç·ï¼ä»¥å
æ¨ç網路æµé被ä»äººç«è½åå¾ï¼å°¤å
¶æ¯ç¶æ¨å¨å
Œ
±åå¡å»³ä½¿ç¨å
è²»ç¡ç·ç¶²è·¯æåæã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡æå代ç伺æå¨æåçè¨è¨æ¶æ§ï¼ä¹é æäºå®ä¸å¤±æç°ç¯çå¼±é»ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "å çºè©²æåæä¾è
å¯ä»¥åæææ¡å°æ¨çç實身份ï¼ä»¥åæ¨å¨ç¶²è·¯ä¸çæææ´»åæ·ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "ç±æ¼æ¨ç網路æµéé½ééä»ç伺æå¨ä¾è½éï¼å æ¤ä»é½å¯ä»¥ççä¸æ¸
äºæ¥çã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼ç¶æ¨é£ä¸éè¡æé»ååå網ç«æï¼ä»åçè³éå¯ä»¥çå°æ¨çå å¯é£ç·å
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3034,14 +3234,14 @@ msgid ""
"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¿
é è¦å°æ¼è©²æåçæä¾è
å®å
¨ä¿¡ä»»ï¼ç¸ä¿¡ä»åä¸æ窺è¦æ¨ç網路é£ç·è³æï¼ä¹ä¸æå¨æ¨ç網路é£ç·è³ææµä¸æ³¨å
¥å»£åæå´éæ¨çç§å¯è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çåçæ¯å°æ¨èç®æ¨ç¶²ç«éç網路é£ç·è³æï¼éé3åä¸åç伺æå¨éæ¥è½éã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3049,69 +3249,69 @@ msgid ""
"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç±æ¼æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»éé½æç¨ç«çå å¯å±¤ä¿è·ï¼å æ¤ä»»ä½æ£å¨ç£æ§æ¨ç網路é£ç·ç人ï¼é½æ²æ辦æ³å¯ä»¥é±è®æ篡æ¹æ¨éä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çé£ç·è³æã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ç網路é£ç·è³æå¾æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯(å¨æ¨çé»è
¦ä¸)ä¸ç´å°é²å
¥éæ¾ç¶²é網路空éåï¼é½æå
¨ç¨èæ¼å å¯çæ
ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
+msgstr "### 第ä¸å伺æå¨æ²è¾¦æ³ç¥éæçç實ä½ååï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "çæ¡æ¯æå¯è½çã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
"computer."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç¯é»è¿´è·¯ä¸ç第ä¸å伺æå¨ï¼ç¢ºå¯¦æ¯è½å¤ çè¦è¢«å å¯çæ´è¥è·¯ç±é£ç·æµéå¾æ¨çé»è
¦ä¸ç¼åºï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯å®ä»ç¶ç¡æ³å¾ç¥æ¨ç身份以åæ¨ééæ´è¥è·¯ç±é²è¡ä»éº¼æ¨£ç網路活åï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
+msgstr "å®åªè½çè¦ãæ¤IPä½åæ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ãèå·²ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çä¿è·æ©å¶ä»è½é²æ¢å®æ¾åºæ¨ç身份ï¼ä»¥åæ¨ç網路é£ç·æ¯éå¾åªå網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "### 第ä¸å伺æå¨ä¸»æ©çä¸å°æç網路é£ç·è³æåï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
+msgstr "å¨éä¸å伺æå¨ä¸»æ©ä¸ï¼å¦æ第ä¸èºä¸»æ©å¿æ·æ¡æç話ï¼æ¯å¯ä»¥ç«è½å°æ¨éä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çè³æï¼"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯å®æ¯ç¡æ³å¾ç¥éé£ç·æµéçä¾æºæ¯èª°ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
+msgstr "èä¸å¦ææ¨çé£ç·æ¯æå å¯ç話(ä¾å¦ééHTTPSåå®)ï¼é£å®é å¤ä¹åªè½ç¥éé£ç·çç®çå°æ¯èª°èå·²ã"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3119,11 +3319,12 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
"understand how Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"è«åé±éç¯æéæ¼[æ´è¥è·¯ç±èHTTPS](../../https/https-1/)çå說ï¼å°±å¯ä»¥äºè§£æ´è¥è·¯ç±èHTTPSåå®å
©è
éçäºåéä¿ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çè¨è¨è£¡ç¨äºåªäºä¸åçéé°ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3134,6 +3335,8 @@ msgid ""
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç¨äºå¤ç¨®ä¸åçéé°ï¼å®åæ¯çºäºè¦æ»¿è¶³å¹¾åè¦æ±èè¨è¨çï¼ 1. ç¨æ¼ç¢ºä¿æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸è³æä¿å¯çå å¯ç¨éé°ã 2. "
+"ç¨æ¼è®å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼è½å¤ 確èªèä¹é£ç·éè¨çç®æ¨ä¸ç¹¼ç¯é»èº«ä»½ç¨çèªèéé°ã 3. ç¨æ¼ç¢ºä¿ææ客æ¶ç«¯ç¨å¼åå¾çä¸ç¹¼ç¯é»æ¸
å®çç°½ç« éé°ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3141,7 +3344,7 @@ msgid ""
"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so "
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
"for."
-msgstr ""
+msgstr "**å å¯**ï¼é¦å
ï¼å¨æ´è¥è·¯ç±è£¡ææçé£ç·é½æ使ç¨TLSå å¯æ©å¶ï¼å æ¤ä»»ä½ç£è½è
é½ç¡æ³èç±æª¢è¦ç¶²è·¯è³æå°å
ä¾å¾ç¥å
¶æ屬çè¿´è·¯æ¯åªæ¢ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3149,7 +3352,7 @@ msgid ""
"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each "
"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
"exit relay can read the cells."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼æè·è¿´è·¯ä¸çæ¯åä¸ç¹¼ç¯é»å»ºç«å°å±¬çæ«ææ§å å¯éé°ï¼é層é¡å¤çå å¯å¯ä»¥ç¢ºä¿åªæåºå£ç¯é»è½å¤ çå°è³æå°å
ç實éå
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3157,18 +3360,19 @@ msgid ""
"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
msgstr ""
+"ä¸éæ¹é½æå¨è¿´è·¯ééæï¼å°è¿´è·¯éé°åªé¤ï¼å æ¤å³ä½¿æ¡æ人士å¨å´éå°ç¶²è·¯é£ç·è³æå¾ï¼åæåå
¥ä¾µä¸ç¹¼ç¯é»ä¼ºæå¨ï¼ä¹ç¡æ³åå¾éé°ä¾å°éå¾çè³æ解å¯ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the "
"\"onion key\"."
-msgstr ""
+msgstr "**èªè**ï¼æ¯ä¸åæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»é½ææä¸æ稱çºãæ´è¥éé°ãçå
¬é解å¯éé°ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each relay rotates its onion key once a week."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»æ¯é±é½ææ´æå®èªå·±çæ´è¥éé°ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3178,12 +3382,15 @@ msgid ""
"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
"design.html#subsec:circuits)."
msgstr ""
+"ç¶æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼å¨å»ºç«è¿´è·¯æï¼å
¶ä¸æ¯åæ¥é©é½æ[è¦æ±æ´è¥è·¯ç±çä¸ç¹¼ç¯é»èæææå®æ屬çæ´è¥éé°](https://svn-"
+"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
+"design.html#subsec:circuits)ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æ¤ä¸ä¾ï¼è¿´è·¯ä¸çé¦åä¸ç¹¼ç¯é»å°±ç¡æ³æ¡æææ§æ´æ¢è¿´è·¯ä¸çé£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3192,23 +3399,24 @@ msgid ""
"\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
"both the client and what the client is doing."
msgstr ""
+"ç±æ¼è¿´è·¯æ¯ç±æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼é¸æ決å®çï¼å æ¤å¯ä»¥ç¢ºä¿æ´è¥è·¯ç±çãåæ£æ°ä¿¡ä»»ãç¹æ§ï¼äº¦å³è¿´è·¯ä¸æ²æä»»ä½ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»ï¼è½å¤ åæå¾ç¥é£ç·ç客æ¶ç«¯ä»¥åç®ç端çç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
"know that they have the right keys for them?"
-msgstr ""
+msgstr "**å調**ï¼å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼å¦ä½å¾ç¥æåªäºä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ä»¥åå¦ä½ç¢ºå®å®åæææ£ç¢ºçéé°ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»é½ææä¸æã身份éé°ãï¼éæ¯æ°¸ä¹
æ§çå
¬éç°½ç« éé°ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
-msgstr ""
+msgstr "é¤æ¤ä¹å¤ï¼æ¯åç®é主管æ©æ§ä¹éææä¸æãç®é簽署éé°ãã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3219,6 +3427,8 @@ msgid ""
" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
"policies, and so on."
msgstr ""
+"ç®é主管æ©æ§ææææå·²ç¥çä¸ç¹¼ç¯é»è¨éå°ä¸ä»½[æ交被簽署çæ¸
å](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-"
+"spec.txt)ä¸ï¼è該æ¸
åä¸ä¹æå
å«æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»çæè(ç±å®åèªå·±ç身份éé°èªç°½)ï¼æèä¸å
å«äºå®åçéé°è³è¨ã主æ©æå¨å°çä½ç½®ãåºå£ç¯é»æ¿ççç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3227,30 +3437,31 @@ msgid ""
"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
"client into using other Tor relays."
msgstr ""
+"é¤é說æ¡æ人士è½å¤ ææ§çµå¤§å¤æ¸çç®é主管æ©æ§(æªè³2021å¹´çºæ¢å
±æ10åä¸åçç®é主管æ©æ§)ï¼å¦åç話æ¯æ²è¾¦æ³èªä½¿å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼å»ä½¿ç¨æ¡æçæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»çã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
+msgstr "### 客æ¶ç«¯ç¨å¼å¦ä½å¾ç¥æåªäºç®é主管æ©æ§ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
"each directory authority."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±è»é«å
§å»ºäºä¸å¼µæ¸
å®ï¼è£¡é¢å
å«äºæ¯åç®é主管æ©æ§ä¸»æ©çç¸éè³è¨ï¼å
æ¬å®åçå°çä½ç½®èå
¬ééé°ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
" a specially modified version of the software."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ï¼æ³è¦èªé¨ä½¿ç¨è
ééåçæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾é£ç·çå¯ä¸æ¹å¼ï¼å°±æ¯èªä½¿ä»åå»å·è¡è¢«ç¹æ®ç¯¡æ¹éçè»é«çæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
+msgstr "### 使ç¨è
å¦ä½ç¢ºèªæåå¾æ£ç¢ºçè»é«ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3258,13 +3469,14 @@ msgid ""
"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
"[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
msgstr ""
+"ç¶æåç¼ä½è»é«å¥ä»¶æåå§ç¨å¼ç¢¼çæåï¼æåé½æç¨[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)å°å®åæ¸ä½ç°½ç« ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"See the [instructions on how to check Tor Browser's "
"signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±[å¦ä½é©èæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ä½ç°½ç« ](../../tbb/how-to-verify-signature/)ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3272,51 +3484,51 @@ msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
"know somebody who has."
-msgstr ""
+msgstr "çºäºè¦è½å¤ çç確å®è©²ç°½ç« æ¯ç±æåæ簽署çï¼æ¨å°±å¿
é è¦èæå實éè¦é¢ï¼ä¸¦ä¸ç´æ¥è¤è£½æåçGPGéé°æç´ï¼ææ¯ééå·²ç¶ææ該æç´ç人åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
"involved with the security community and start meeting people."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ççæéè¦é¡§æ
®å°é種層ç´çå®å
¨é¢¨éªï¼æå建è°æ¨åèè³è¨å®å
¨ç¤¾ç¾¤çäºå並建ç«äººèã"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æ幫ææå人è³æå¾æç¨ç¨å¼æå³éçè³æ裡移é¤åï¼"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æï¼çæ¡æ¯å¦å®çã"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to use a separate program that understands your application and "
"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨éè¦ä½¿ç¨å¦ä¸å¥è½å¤ ç解該æç¨ç¨å¼èå
¶æ使ç¨éè¨åå®çç¨ç«çç¨å¼ï¼æè½å¤ å»æ¸
é¤æè
é濾å®æå³éçè³æã"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
"string, uniform for all users."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æç¡å¯è½çææç¨ç¨å¼è³æç¶æä¸è´ï¼ä¾å¦æ¨é 裡çuser-agentæ¬ä½å串ï¼ä»¥ä¾¿è®ææç使ç¨è
é£ç·çèµ·ä¾çç¸åã"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
"though."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼å°æ¼æ¨å¨ç¶²é 表å®è£¡æ輸å
¥çæåï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å°±å®å
¨ç¡æ³æ§å¶äºã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What protections does Tor provide?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±è½å¤ æä¾ä»éº¼æ¨£çä¿è·æ©å¶ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3325,6 +3537,8 @@ msgid ""
"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called "
"IP datagrams or packets."
msgstr ""
+"網路éè¨çå³è¼¸æ¨¡å¼åºæ¬ä¸æ¯ä»¥å²åå¾è½éçæ¹å¼éè¡ï¼æ¦å¿µä¸é¡ä¼¼æ¼å³çµ±çéµéééæ¹å¼ï¼ä¹å°±æ¯èªªå³è¼¸é£ç·æè³æ以稱çºæ´å¡IP "
+"datagramçºå®ä½çå½¢å¼éåºï¼ææéä¹ç¨±ä½è³æå°å
ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3332,7 +3546,7 @@ msgid ""
"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination "
"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal "
"addresses of sender and receiver."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯åè³æå°å
裡é½æå«æä¸åä¾æºIPä½å(è³æç¼éè
)以åä¸åç®çIPä½å(è³ææ¥æ¶è
)ï¼å°±åå³çµ±çéµä»¶ä¸æ¨£ææå¯ä»¶è
èæ¶ä»¶è
ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3341,67 +3555,68 @@ msgid ""
"each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
"closer to its destination."
msgstr ""
+"å¾ç¼éè
å°æ¥æ¶è
ä¹éæç¶éå¤åç«é»è½æï¼éä¸æ¯åè·¯ç±å¨é½æå
å»æª¢è¦è³æå°å
裡çç®çIPä½åï¼åå°è³æå°å
å¾ä¸ä¸åæ´æ¥è¿ç®çå°çæ¹åè½éåºå»ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
"communicating with the receiver."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ï¼å¨ç¼éè
èæ¥æ¶è
ä¸éçææè·¯ç±å¨ï¼é½å¯ä»¥ç¢ºåçç¥ééè¨éæ¹ç身份èæ´»åå
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
" of your Internet usage."
-msgstr ""
+msgstr "èä¸ç¹å¥æ¯æ¨ç網路æåä¾æåï¼å®æ´è½å¤ ææ¨ç網路活åæ·ç¨è¨éå½æ´æå®æ´çè¡çºç¹å¾µæ¨¡å¼ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
"can profile your behavior."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼å¨ç¶²è·¯ä¸çæ¯åè½å¤ çè¦æ¨çè³æå°å
ç伺æå¨ï¼é½è½å¤ ææ¨ç網路活åæ·ç¨å½æ´æè¡çºç¹å¾µæ¨¡å¼ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
"series of proxies."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çç®æ¨ï¼å°±æ¯èç±ææ¨ç網路é£ç·æµéç¶éå¤åä¸åç代ç伺æå¨éæ¥è½éï¼é²èå¼·åæ¨çé±ç§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
"hops through the Tor network to the final receiver."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨çé£ç·å³è¼¸è³ææ被å¤å±¤å å¯ï¼ä¸¦ä¸ç¶éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸çå¤åä¸åç¯é»éçè½éå¾ï¼æè½æµéç®çæ¥æ¶è
ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"More details on this process can be found in this "
"[visualization](../../https/https-1/)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥åé±éå[è¦è¦ºå](../../https/https-1/)é é¢äºè§£æ¤æµç¨çæ´å¤ç´°ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating "
"with Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "å¨é種模å¼ä¸ï¼æ¨ç網路æåä¾æåæè½è§å¯å°çï¼å°±åªææ¨æ£å¨èæ´è¥è·¯ç±ç¯é»éè¨é件äºå¯¦ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by"
" Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "å樣çï¼å°æ¼ç¶²ç«ä¼ºæå¨èè¨ï¼å®ä¹åªè½ç¥éæä¾èªæ´è¥è·¯ç±ç¯é»ç訪客é£ä¸ç·ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:"
-msgstr ""
+msgstr "總æ¬èè¨ï¼æ´è¥è·¯ç±çç®æ¨å°±æ¯è¦è§£æ±ºéä¸åé±ç§çåé¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3409,6 +3624,7 @@ msgid ""
"First, Tor prevents websites and other services from learning your location,"
" which they can use to build databases about your habits and interests."
msgstr ""
+"第ä¸å°±æ¯ï¼æ´è¥è·¯ç±è½ææé²æ¢ç¶²ç«æå
¶ä»ç¶²è·¯æåå¾ç¥æ¨çç實ä½ç½®ï¼å çºéé
è³è¨å¯è¢«ç¨ä¾è¨é並å½æ´åºæ¨çå人è¡çºæ¨¡å¼ç¹å¾µï¼åæ¯æ¨çå人è趣èå好çã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3416,7 +3632,7 @@ msgid ""
"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now "
"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
"information to reveal."
-msgstr ""
+msgstr "æäºæ´è¥è·¯ç±çä¿è·ï¼æ¨ç網路é£ç·æ´»åæ¬èº«å°±ä¸æéé²åºéäºè³è¨ï¼å æ¤æ¨å°±ææ¬å©å¯ä»¥é¸æï¼éå°æ¯æ¢é£ç·æ±ºå®è¦éé²åºåªäºè³è¨çµ¦å°æ¹ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3425,6 +3641,7 @@ msgid ""
"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
"information you're fetching and where you're fetching it from."
msgstr ""
+"第äºåæ¯ï¼æ´è¥è·¯ç±è½å¤ ææé²æ¢å¨å°ç«¯çç£æ§è
(ä¾å¦æ¨ç網路æåä¾æåæè
å¨æ¨å®¶ä¸å
±ç¨åå網路ç人)å¾ç¥æ¨ç網路活åå
§å®¹ï¼å
æ¬æ¨ä¸è¼äºä»éº¼è³æ以åé£ä¸äºä»éº¼ç¶²ç«çã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3432,14 +3649,14 @@ msgid ""
"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --"
" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on "
"the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "å®åæä¹è½é²æ¢é£äºç£æ§è
èç±èå¥åºæ¨ç網路活åå
§å®¹ä¾é²è¡å¯©æ¥é濾ï¼å çºè¥æ¨è½å¤ é£æ¥ä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼æ¨å°±è½å¤ é£ä¸ç¶²é網路ä¸çä»»æ網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no "
"single relay can learn what you're up to."
-msgstr ""
+msgstr "第ä¸åæ¯ï¼æ´è¥è·¯ç±æå°æ¨çé£ç·å³è¼¸è³æééå¤åæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ä¾è½éï¼å æ¤æ²æä»»ä½ä¸åç¯é»è½å¤ å¾ç¥æ¨ç網路è¡çºå
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3448,6 +3665,8 @@ msgid ""
"distributing trust provides more security than the old [one hop "
"proxy](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
msgstr ""
+"å çºéäºä¸ç¹¼ç¯é»é½æ¯ç±ä¸åçå人æåé«ææ¶è¨ç¶è·ç主æ©ï¼é種åæ£å¼ä¿¡ä»»æ¨¡å¼ç網路ææ¯å³çµ±ç[å®ç«å¼ä»£ç伺æå¨](../how-is-tor-"
+"different-from-other-proxies/)éè¦æ´å å®å
¨å¯é ã"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3456,16 +3675,18 @@ msgid ""
"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining "
"attacks](../attacks-on-onion-routing/)."
msgstr ""
+"ä½ä»è«æ³¨æï¼å¨æäºæ
æ³ä¸æ´è¥è·¯ç±çé±ç§ä¿è·æ©å¶ä»ç¡æ³å®å
¨ç¼æ®ï¼æ´å¤è©³æ
è«åé±[ä»å¯è¡çæ»ææ¹å¼](../attacks-on-onion-"
+"routing/)ã"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is Tor?"
-msgstr "5. ååå
񄧮"
+msgstr "ä»éº¼æ¯Torï¼"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "å稱 \"Tor\" å¯ä»¥æå¹¾åä¸åçå
件ã"
+msgstr "å
¶å¯¦ãTorãéååå¯ä»¥ææå¹¾åä¸åçäºã"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3475,18 +3696,19 @@ msgid ""
"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
" prevents the sites you visit from learning your physical location."
msgstr ""
+"å®å¯ä»¥èç±å°æ¨ç網路éè¨è³æééåæ£å¼ç¶²è·¯ä¸å¤åç±å¿é¡è
ææ¶è¨ç¶éçä¸ç¹¼ç¯é»ä¸»æ©ä¾åè½éï¼é²èä¿è·æ¨çé±ç§ï¼é²æ¢ä»»ä½æ£å¨ç£è½æ¨ç網路çæ¡æ人士å¾ç¥æ¨æ£é£ä¸äºåªå網ç«ï¼ä¹åæé²æ¢æ¨æé£ä¸ç網ç«å¾ç¥æ¨çç實å°çä½ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ç±å¿é¡è
ææ¶è¨ç¶éçä¸ç¹¼ç¯é»çµææè¬çæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
+msgstr "大é¨åç人æ¯å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çï¼å®æ¯ä¸åç«çç¸ç覽å¨çæ¹è¯çæ¬ï¼æç¹å¥éå°é±ç§ä¿è·æ©å¶åäºè¨±å¤ä¿®è£ã"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3494,23 +3716,24 @@ msgid ""
"You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å¨åé±æåç[éæ¼](https://www.torproject.org/about/history/)é é¢ï¼ä»¥äºè§£æ´å¤æ´è¥è·¯ç±çè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«æ¯ä¸åéçå©(æ
å)çµç¹ï¼è² 責éç¼èç¶è·æ´è¥è·¯ç±è»é«ã"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼å®å«åTorå¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "å®çå
¨åå°±æ¯æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3519,6 +3742,7 @@ msgid ""
"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
msgstr ""
+"å¨è¥¿å
2001-2002å¹´æï¼æåéå§é²è¡ä¸ä¸ä»£çè¨è¨èéç¼ï¼ä½ç¶ææåè·å¥äººèªªæåå¨éç¼æ´è¥è·¯ç±æï¼ä»å常常æå說ï¼ã好æ£ï¼æ¯åªä¸åæ´è¥è·¯ç±ï¼ã"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3527,23 +3751,25 @@ msgid ""
" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
" the Naval Research Lab."
msgstr ""
+"å管說æ´è¥è·¯ç±å·²ç¶æçºå¤§å®¶çæçåè©ï¼ç¶èæåçTorå
¶å¯¦æ¯å¾ç¾åæµ·è»å¯¦é©å®¤ç[æ´è¥è·¯ç±è¨ç«](https://www.onion-"
+"router.net/)裡èªççã"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(éååå¨å¾·æèåè³å
¶æ裡ä¹æç¹å¥çå«æã)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
-msgstr ""
+msgstr "注æï¼å管說å®æåæ¯ç±ç¸®å¯«èä¾çï¼ä½æ¯ä»ä¸æ該寫æãTORãï¼"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "åªæ第ä¸ååæ¯éè¦å¤§å¯«èå·²ã"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3551,19 +3777,19 @@ msgid ""
"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
+msgstr "實éä¸ï¼æåç¼ç¾æäºéæ²é 訪éæå網ç«(ææ·±å
¥äºè§£æåæ´è¥è·¯ç±ç¸éè³è¨)ç人ï¼å¸¸å¸¸æ寫é¯éååã"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥åé²æ¯è»é«çåè¦å ±"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è¢«ååæï¼æäºé²æ¯è»é«æç¼åºæ¡æç¨å¼çè¦å ±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3574,13 +3800,15 @@ msgid ""
"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
"about."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯å¾æåç[å®æ¹ç¶²ç«](https://www.torproject.org/download/)ææ¯å©ç¨[GetTor](https://gettor.torproject.org/)ä¸è¼åå¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä¸¦ä¸å®æ[é©è](../how-"
+"to-verify-signature/)ç話ï¼é£æ¨å°±ç¡é æå¿éäºåè¦å ±ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
"users as suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "æäºé²æ¯è»é«ææè¼ç½è¦çæªæ¡è¦çºå¯çã"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3589,52 +3817,54 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"è¥è¦ç¢ºä¿æ¨æåå¾çæ´è¥è·¯ç±ç¨å¼æ¯æåæç¼ä½çï¼ä¸¦ä¸æ²æ被æ¡æ人士篡æ¹éï¼æ¨å¯ä»¥[é©èæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ä½ç°½ç« ](../how-to-verify-"
+"signature/)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯è½ä¹æéè¦ææäºç¨å¼[åå
¥ç½åå®](../tbb-10/)ä¸ï¼ä»¥é¿å
é²æ¯è»é«å°éæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "æè¦å¦ä½å¯åºæå¯å
¥æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ç±¤ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ç±¤å¯ä»¥è¢«å¯åºãå¯å
¥ãå份ãæ¢å¾©ï¼çè³ä¹å¯ä»¥è¢«å¯å
¥å°å
¶ä»ç覽å¨è£¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦ç®¡çæ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¸ç±¤ç話ï¼è«å©ç¨æ¤æ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
"menu)"
-msgstr ""
+msgstr "- æ¼¢å ¡é¸å® >> æ¸ç±¤ >> 顯示æææ¸ç±¤ (å¨é¸å®ä¸æ¹)"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- å¨æ¸åº«è¦çªçå·¥å
·åä¸ï¼é»æå¯å
¥èå份"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**è¥æ¨æ³è¦å¯åºæ¸ç±¤**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- é»é¸å°æ¸ç±¤å¯åºæHTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3643,97 +3873,99 @@ msgid ""
"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
" good spot, but any place that is easy to remember will work."
msgstr ""
+"- "
+"å¨å¯åºæ¸ç±¤çæªæ¡è¦çªä¸ï¼é¸æè¦å²åçè·¯å¾ï¼å®çå稱é è¨ææ¯bookmarks.htmlãé常å²åè³æ¡é¢æ¯æ便æ·çï¼ä½æ¯è¦å²åå°ä»»ä½æ¨å¯ä»¥è¨ä½çç®éä¹é½å¯ä»¥ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
+msgstr "- é»æå²åæéï¼æ¤æå¯åºæ¸ç±¤çæªæ¡è¦çªå°±æèªåééã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
+msgstr "- ééæ¸åº«è¦çª"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "> æ¨çæ¸ç±¤å·²ç¶è¢«æåçå¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸å¯åºäºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
"web browser."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ææ¨æå²åçHTMLæ¸ç±¤æªï¼å·²ç¶å¯ä»¥è¢«ç¨ä¾å¯å
¥è³å
¶ä»ç¶²é ç覽å¨è£¡äºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**è¥æ¨æ³è¦å¯å
¥æ¸ç±¤**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- é¸æå¾HTMLæªå¯å
¥æ¸ç±¤"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr ""
+msgstr "- å¨å¯å
¥æ¸ç±¤çæªæ¡è¦çªä¸ï¼åæå°æ¨çHTMLæ¸ç±¤æªæå¨ç®éï¼ä¸¦é»é¸è©²æªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
+msgstr "- é»æéåæéï¼æ¤æå¯å
¥æ¸ç±¤çæªæ¡è¦çªæèªåééã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
+msgstr "> æ¨æé¸å®çHTMLæªè£¡æå
å«çæ¸ç±¤ï¼é½å°è¢«å å
¥å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ç±¤é¸å®ç®éä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
+msgstr "**è¥æ¨æ³è¦å份**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- é¸æå份åè½"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
"The file has a .json extension."
-msgstr ""
+msgstr "- æ¤ææåºç¾ä¸åæ°è¦çªï¼è®æ¨é¸æå份æªçåæ¾ç®éï¼æ¤æªæ¡ææ¯ä»¥.jsonçºå¯æªåã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
+msgstr "**è¥æ¨æ³è¦å¾©å**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
+msgstr "- é¸ææ¢å¾©åè½ä¸¦é¸ææ¨æ³è¦å¾©åçæ¸ç±¤æªã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
"your backup bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "- å¨å½åºè¦çªä¸é»æ確å®ï¼æ¤ææ¨çæ¸ç±¤å份已被復åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr ""
+msgstr "**ç±å
¶ä»ç覽å¨å¯å
¥è³æ**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3743,13 +3975,16 @@ msgid ""
"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
"backup-or-transfer) or JSON file."
msgstr ""
+"> "
+"æ¨å¯ä»¥å¾ç«çç¸ç覽å¨å°æ¸ç±¤è½å
¥æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸ï¼å¨ç«çç¸ç覽å¨è£¡ï¼æ¸ç±¤çå¯åºå¯å
¥æå
©ç¨®æ¹å¼ï¼[HTMLæª](https://support.mozilla.org/en-"
+"US/kb/export-firefox-bookmarks-to-backup-or-transfer)ææ¯JSONæªã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "å¾ç覽å¨ä¸å°æ¸ç±¤å¯åºä¹å¾ï¼ä¾ç
§ä¸è¿°æ¥é©å³å¯å°å®å¯å
¥è³æ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3759,22 +3994,25 @@ msgid ""
" to export and import bookmarks. [Bug "
"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
msgstr ""
+"**注æï¼** "
+"ç®å[å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/#android)ä»æªææ¸ç±¤çå¯åºå¯å
¥åè½ã[Bug"
+" #31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "æä»è²»ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
+msgstr "æ²æï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯éæ¾åå§ç¢¼è»é«ï¼ä¸¦ä¸æ¯å®å
¨å
è²»çï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
+msgstr "ä»»ä½è²ç¨±æ¯æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çä»è²»è»é«é½æ¯è©é¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3782,13 +4020,14 @@ msgid ""
"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
"page](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"è¦ç¢ºèªæ¨æä¸è¼çæ¯çæ£çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼è«é 訪æåç[ä¸è¼é é¢](https://www.torproject.org/download/)ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
"Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¼å®æå¾ï¼æ¨å¯ä»¥èç±[é©èæ¸ä½ç°½ç« ](../how-to-verify-signature/)ä¾ç¢ºèªæ¨åå¾çæ¯å®æ¹çæ¬çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3797,16 +4036,17 @@ msgid ""
"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
"of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ç¡æ³é£ä¸æåç網ç«ç話ï¼è«åé±[審æ¥é濾](../../censorship/gettor-1/)以äºè§£åå¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå
¶ä»æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ç¼ç¾ååçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼éº»ç
©è«å©ç¨frontdesk at torproject.orgéå ±çµ¦æåã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr "æ該å¦ä½é©è Tor ç覽å¨çæ¸ä½ç°½ç« ?"
+msgstr "æ該å¦ä½é©èæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ä½ç°½ç« ?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3823,7 +4063,7 @@ msgid ""
"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser "
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
-msgstr ""
+msgstr "åºä¸æåå°±ä¾èªªæçºä»éº¼éåé¨ä»½å¾éè¦ï¼ä»¥åè¦å¦ä½é©èæ¨æä¸è¼åå¾çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è·æåææä¾çæ¯å®å
¨ä¸è´ï¼å
§å®¹æ²æ被æ¡æ人士篡æ¹ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3832,6 +4072,7 @@ msgid ""
"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"å¨æåç[ä¸è¼é é¢](https://www.torproject.org/download/)裡ï¼æ¯åæªæ¡é½æä¼´é¨èä¸åååçãæ¸ä½ç°½ç« ãæªæ¡ï¼æ¯ä»¥ã.ascãçµå°¾çï¼éäºæªæ¡å³æ¯OpenPGPçæ¸ä½ç°½ç« æªã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3848,7 +4089,7 @@ msgid ""
"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
"option."
-msgstr ""
+msgstr "é¨èæ¨ä½¿ç¨ç網é ç覽å¨ä¸åæææå·®ç°ï¼ä½æ¯å¨å¤§å¤æ¸çæ
æ³ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ç´æ¥å³éµé»æãæ¸ä½ç°½ç« ãçé£çµä¸¦é»é¸ãå¦åææªæ¡ãä¾ä¸è¼ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3856,6 +4097,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"ä¾å¦èªªï¼`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe`æªæ¡æ辦é¨è`torbrowser-install-"
+"win64-9.0_en-US.exe.asc`ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3864,7 +4107,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"These are example file names and will not exactly match the file names that "
"you download."
-msgstr ""
+msgstr "æäºç¯ä¾æªæ¡çå稱ä¸æè·æ¨æä¸è¼çæªåå®å
¨ç¸åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3907,7 +4150,7 @@ msgstr "åªè¦æ¨æé©èéæ¸ä½ç°½ç« ï¼å°±ä¸ç¨æå¿ä¸è¿°æå¯è½æ¹è®
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### å®è£GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3923,7 +4166,7 @@ msgstr "é¦å
ï¼éå§é©èæ¸ä½ç°½ç« åï¼æ¨éè¦å
å®è£å¥½ GnuPGã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Windows系統使ç¨è
ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3933,6 +4176,7 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ä½¿ç¨Windows系統ç話ï¼è«[ä¸è¼Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html)並ä¸å·è¡å®è£ç¨åºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3941,7 +4185,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æéè¦å¨Windowsçå½ä»¤æ示åå
模å¼`cmd.exe`ä¸ï¼è¼¸å
¥å¹¾éæ令æè½é©èæ¸ä½ç°½ç« ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3956,7 +4200,7 @@ msgstr "#### macOS 使ç¨è
ï¼"
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨æ¯ä½¿ç¨MacOS系統ç話ï¼æ¨å¯ä»¥å®è£[GPGTools](https://gpgtools.org)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3965,14 +4209,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æéè¦å¨çµç«¯æ©æ¨¡å¼(å¨ãæç¨ç¨å¼ã裡)輸å
¥å¹¾éæ令ï¼æè½å¤ é²è¡æ¸ä½ç°½ç« é©èã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### GNU/Linux使ç¨è
ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3982,32 +4226,33 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ¯GNU/Linux系統ç使ç¨è
ç話ï¼é£æ¨ç系統ä¸æ該已ç¶æå®è£GnuPGç¨å¼äºï¼éæ¯å¨å¤§å¤æ¸GNU/Linux系統çå°è£ç¼è¡çä¸æé è¼çè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æéè¦å¨å½ä»¤å模å¼ä¸è¼¸å
¥å¹¾éæ令æè½å¤ é²è¡æ¸ä½ç°½ç« çé©èï¼éåé¨ä»½é¨èæ¨æ使ç¨çå°è£ç¼è¡çä¸åæææå·®ç°ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### åå¾æ´è¥è·¯ç±éç¼äººå¡çéé°"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "Tor ç覽å¨åé簽署ç¼å¸çç Tor ç覽å¨ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åéæéå°æç¼ä½çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç°½ç½²ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
+msgstr "å¯å
¥æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éç¼è
ç簽署éé°(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4023,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æ該æçå°é¡ä¼¼ä¸é¢é樣çè¨æ¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4051,7 +4296,7 @@ msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4070,7 +4315,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4079,7 +4324,7 @@ msgid ""
"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨çè¦é¯èª¤è¨æ¯ï¼é£å°±è¡¨ç¤ºæå°æ¹åºé¯äºï¼æ¨å¿
é è¦å
éæ¸
並解決åé¡æè½ç¹¼çºï¼æ¨æ許ä¹å¯ä»¥å©ç¨**å
¶ä»æ¹å¼(使ç¨å
¬ééé°)**ä¾å®æã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4088,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
"fingerprint here):"
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¯å
¥éé°ä¹å¾ï¼æ¨å¯ä»¥å°å®å²åææªæ¡(以éé°æç´ä½çºèå¥)ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4106,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This command results in the key being saved to a file found at the path "
"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "ééæ令ææéé°å²åææªæ¡ä¸¦æ¾ç½®æ¼`./tor.keyring`è·¯å¾ä¸ï¼å³ç®åæå¨å·¥ä½ç®éã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4116,14 +4361,14 @@ msgid ""
"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
"work."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æå·è¡æ¤éæ令å¾`./tor.keyring`ä»ç¶ä¸åå¨ï¼é£å°±è¡¨ç¤ºæå°æ¹åºé¯äºï¼æ¨å¿
é è¦å
éæ¸
並解決該åé¡æè½ç¹¼çºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "### é©èæ¸ä½ç°½ç« "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4134,7 +4379,7 @@ msgid ""
"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦é©èæ¨æä¸è¼çè»é«å¥ä»¶çæ¸ä½ç°½ç« ï¼æ¨éå¿
é è¦ä¸è¼ç¸å°æçã.ascãæ¸ä½ç°½ç« æªæ¡ï¼ä¸¦èç±æ令æä½GnuPGè»é«ä¾å¹«æ¨å·è¡é©èã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4143,7 +4388,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "åºä¸ç¯ä¾åè¨æ¨å°è©²äºæªæ¡åæ¾æ¼ãä¸è¼ãè³æ夾ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4153,7 +4398,7 @@ msgid ""
"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼æ¤èçæ令ä¸é½æ¯ä½¿ç¨ç¯ä¾æªåï¼è·æ¨æ實éä¸è¼åå¾çæªåä¸æç¸åï¼æ¨ä¸è¼çå¯è½ä¸æ¯ç¬¬9.0çï¼èä¸ä¹å¯è½ä¸æ¯è±æ(ç¾å¼)çæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4177,7 +4422,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
+msgstr "#### GNU/Linux使ç¨è
(è¥æ¨æ¯ä¸è¼32ä½å
ççè»é«ï¼è«å°64æ¹æ32)ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4193,7 +4438,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "該æ令å·è¡å¾æ該æåºç¾é¡ä¼¼ä¸é¢é樣ççµæï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4223,13 +4468,15 @@ msgid ""
"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
"these commands use example file names and yours will be a little different."
msgstr ""
+"å¦ææ¤æåºç¾ãNo such file or "
+"directoryãçé¯èª¤è¨æ¯ç話ï¼é£å°±è¡¨ç¤ºæ¨å¨å
åçæ¥é©å·è¡æ誤ï¼æè
æ¯æ¨å¿è¨å°æ令ä¸çæªåä¿®æ¹ææ¨å¯¦éä¸è¼åå¾çæªæ¡å稱ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### å
¶ä»æ¹å¼(使ç¨å
¬ééé°)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4241,6 +4488,8 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"å¦ææ¨ééå°ç¡æ³è§£æ±ºçåé¡ç話ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥[ä¸è¼ä½¿ç¨éæå
¬ééé°](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf)ï¼æè
ä¹å¯ä»¥å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4262,13 +4511,16 @@ msgid ""
"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éç¼è
çéé°å·²ç¼ä½è³[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/)ç«å°ï¼å æ¤å¯ä»¥ç±[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)ä¸è¼åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
"the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯MacOSææ¯GNU/Linuxä½æ¥ç³»çµ±ç話ï¼ä¹å¯ä»¥å©ç¨ä¸åæ令ä¾åå¾éé°ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4286,12 +4538,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯è½æéè¦[å¤äºè§£GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)ç使ç¨æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼å¨æ¹è®æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è¦çªå¤§å°å¾ï¼å¨åæåºç¾ç°è²çæ¢å¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4300,20 +4552,21 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ååå¾æèæ¼é è¨çè¦çªå°ºå¯¸ï¼å
¶é常çº200px x 100px解æ度çæ´æ¸åæ¸ï¼èæ¤ç¨ä¾æµç¦¦ç¶²ç«å©ç¨åµæ¸¬è¢å¹è§£æ度é²è¡ç¹å¾µå¼åæã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
-msgstr ""
+msgstr "éåçç¥çæ¦å¿µæ¯ï¼å°ææ使ç¨è
æ¸ç´å°å¹¾åä¸åçé¡å¥è£¡ï¼èæ¤é¿å
åå¥ä½¿ç¨è
被è¼æèå¥ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
+msgstr "éåä½æ³å¨ä½¿ç¨è
èªè¡æ¹è®è¦çªå°ºå¯¸åé½ææ(ä¾å¦å°è¦çªæ大åæè
éåå
¨è¢å¹æ¨¡å¼)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4325,6 +4578,8 @@ msgid ""
"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¶ç¶ä¹æå
§å»ºå¯ä»¥æµç¦¦éé¡ç¹å¾µå¼åæçä¿è·æ©å¶ï¼å®å°±å«å[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29)ï¼éæ¯ä¸é
ç±Mozillaçµç¹å¨[2019å¹´ç¼è¡¨](https://www.zdnet.com/article/firefox-"
+"to-add-tor-browser-anti-fingerprinting-technique-called-letterboxing/)çæè¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4334,6 +4589,7 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"å®çåçæ¯å¨ç覽å¨è¦çªå
§çå¨åå å
¥ç©ºç½åå¡ï¼è以è®ç¶²é åç¾ççªæ ¼å°ºå¯¸ç¡å¯è½çæ¥è¿æåç¹å®å¤§å°ï¼å æ¤å¯è®åµæ¸¬å°ç使ç¨è
è¢å¹è§£æ度è½å
¥å¹¾åå°æ¸çé¡åä¸ï¼é¿å
ä»»ä½ä¸å人å çºè¢å¹å°ºå¯¸èç¾ä¸åè被èå¥è¿½è¹¤ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4341,7 +4597,7 @@ msgid ""
"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡èè¨ä¹ï¼é種æè¡å°±æ¯æææ使ç¨è
çå種ä¸åè¢å¹å°ºå¯¸é½å¼·å¶æ¸ç´é²å°æ¸å¹¾åä¸åé¡å¥è£¡ï¼å æ¤è®ç¶²ç«æ´é£ä»¥åµæ¸¬è¢å¹å°ºå¯¸çæ¹å¼èå¥ä¸¦è¿½è¹¤ç¹å®è¨ªå®¢ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4353,14 +4609,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
-msgstr "ææ°çæ¬ Tor ç覧å¨ç常è¦åé¡æåªäºï¼"
+msgstr "ææ°ççæ´è¥è·¯ç±ç覧å¨æåªäºå¸¸è¦çåé¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
"post that details its new features and known issues."
-msgstr "æ¯ç¶æåéåºä¸åæ°ç Tor ç覽å¨çæ¬ï¼æåæç¼å¸ä¸ç¯è©³ç´°éæ¼å®çæ°åè½åå·²ç¥åé¡çé¨è½æ ¼æç« ã"
+msgstr "æ¯ç¶æåç¼ä½ä¸åæ°çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¬æï¼ä¹æåæç¼ä½ä¸ç¯è©³ç´°éæ¼å®çæ°åè½åå·²ç¥åé¡çé¨è½æ ¼æç« ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4369,6 +4625,7 @@ msgid ""
"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨æ´æ°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¾ç¼ç¾åé¡ï¼è«åå¾[blog.torproject.org](https://blog.torproject.org)åé±æéææ°çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¼ä½çå
¬åï¼ä»¥ç¢ºèªæ¨çåé¡æ¯å¦å·²ç¶è¢«åå
¥ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4378,27 +4635,30 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
"about what you're experiencing."
msgstr ""
+"å¦ææ¨éå°çåé¡æ²æ被åå
¥ç話ï¼è«å
æ¥è©¢[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çåé¡è¿½è¹¤å¨](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues)ï¼åæ¼[GitLab issue](../../misc/bug-or-"
+"feedback/)ä¸å»ºç«åé¡éå ±ä¸¦æè¿°æ¨æééçåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
"Browser."
-msgstr "æçé²æ¯ææ¡æç¨å¼é²è·è»é«é»æ¢æåå Tor ç覽å¨ã"
+msgstr "æçé²æ¯ææ¡æç¨å¼é²è·è»é«é»ææ使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤æ¸çé²æ¯è»é«ææ¡æç¨å¼é²è·è»é«é½ææãç½åå®ãæ©å¶ï¼è®ä½¿ç¨è
èªè¡å å
¥ä¸è¦é»æçè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
+msgstr "è«å¨æ¨çé²æ¯è»é«ææ¡æç¨å¼é²è·è»é«ä¸æ¾å°åãç½åå®ãæéçç¸éåè½è¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4428,7 +4688,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (å¦æ使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* snowflake-client.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* snowflake-client.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4453,30 +4713,30 @@ msgstr "* obfs4proxy (å¦æ使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* snowflake-client"
-msgstr ""
+msgstr "* snowflake-client"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "æå¾ï¼éæ°åå Tor ç覽å¨ã"
+msgstr "æå¾ï¼éæ°ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "éæ該è½ä¿®å¾©æ¨ç®å碰å°çåé¡ã"
+msgstr "éæ該è½è§£æ±ºæ¨ç®å碰å°çåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr "è«æ³¨ææäºé²æ¯è»é«ï¼å¦å¡å·´æ¯åºï¼æå¯è½æééé²ç«çé»æ Torã"
+msgstr "è«æ³¨ææäºé²æ¯è»é«ï¼å¦å¡å·´æ¯åºï¼æå¯è½æééé²ç«çé»ææ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr "æå¨ Windows ä¸ä¸è¼ä¸å®è£äº Tor ç覽å¨ï¼ä½ææ¾ä¸å°å®ã"
+msgstr "æå¨Windowsä¸ä¸è¼ä¸å®è£äºæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä½æå»æ¾ä¸å°å®ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4488,7 +4748,7 @@ msgstr "ä½ ä¸è¼ä¸å·è¡çæªæ¡æè·³åºä¸åé¸æå²åä½ç½®çè¦çªã
msgid ""
"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
"Downloads or Desktop folder."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸è¨å¾è©²å²åä½ç½®ï¼å¤§é¨åé è¨æ¯å¨æ¨çâä¸è¼âæâæ¡é¢âè³æ夾ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸è¨å¾è©²å²åä½ç½®ï¼å¤§é¨åé è¨æ¯å¨æ¨çãä¸è¼ãæãæ¡é¢ãè³æ夾ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4510,18 +4770,18 @@ msgstr "å¦ææ¨å¨ä¸è¿°å
©åè³æ夾ä¸é½æ¾ä¸å°ï¼è«éæ°ä¸è¼ä¸¦å°
msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr "é¸æä¸å容æè¨ä½çè·¯å¾ä½ç½®ï¼ä¸æ¦ä¸è¼å®æå¾ï¼æ¨æå¨è©²è·¯å¾ä¸çå°ä¸å Tor ç覽å¨è³æ夾ã"
+msgstr "é¸æä¸å容æè¨ä½çè·¯å¾ä½ç½®ï¼ä¸æ¦ä¸è¼å®æå¾ï¼æ¨æå¨è©²è·¯å¾ä¸çå°ä¸åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè³æ夾ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "æå¯ä»¥å¨ Tor ç覽å¨ä¸ä½¿ç¨ Flash åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸ä½¿ç¨Flashåï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¨æåç¨Flashåè½ï¼æåä¹ä¸å»ºè°æ¨å»åç¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4541,12 +4801,12 @@ msgstr "æ幸大å¤æ¸ç網ç«ï¼è¨ååå
¶ä»çç覽å¨é½é漸æ£ç¨ Fl
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨æ¯å¦å¯ä»¥ä¿è·é»è
¦ä¸çå
¶ä»æç¨ç¨å¼ï¼"
+msgstr "使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯å¦å¯ä»¥ä¿è·é»è
¦ä¸çå
¶ä»æç¨ç¨å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "åªæ Tor ç覽å¨çæµéæç¶é Tor 網路ã"
+msgstr "åªææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç網路é£ç·æç¶éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯å³éã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4554,12 +4814,12 @@ msgid ""
"Any other application on your system (including other browsers) will not "
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
-msgstr "系統ä¸å
¶ä»çæç¨ç¨å¼ (å
æ¬å
¶ä»ç覽å¨) ä¸æéé Tor 網路é²è¡é£ç·ï¼ä¹ä¸æåå°ä¿è·ã"
+msgstr "系統ä¸å
¶ä»çæç¨ç¨å¼(å
æ¬å
¶ä»ç覽å¨)並ä¸æééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯é²è¡é£ç·ï¼å æ¤ä¹ä¸æåå°ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "å®åéè¦å¦å¤å®ç¨è¨å®æè½ä½¿ç¨ Torã"
+msgstr "å®åéè¦å¦å¤å®ç¨è¨å®æè½ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4568,27 +4828,29 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦ç¢ºä¿é»è
¦ä¸ææç網路é£ç·é½ééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾å³è¼¸ç話ï¼è«åè[Tails "
+"liveä½æ¥ç³»çµ±](https://tails.boum.org/)ï¼å®å¯ä»¥ç´æ¥å®è£æ¼ä»»ä½é»è
¦ãUSBé¨èº«ç¢ææ¯DVDå
ç¢çä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
-msgstr "ææè©²å¨ Tor ç覽å¨ä¸å®è£æ°çéå å
件ææ´å
å¥ä»¶å? ä¾å¦ AdBlock Plus æ uBlock Origin?"
+msgstr "ææ該å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸å®è£æ°çéå å
件ææ´å
å¥ä»¶åï¼ä¾å¦AdBlock PlusæuBlock Originï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
-msgstr "å¼·çä¸å»ºè°å®è£æ°çéå å
ä»¶å° Tor ç覽å¨ä¸ï¼å çºä»åæå½±é¿ä½ çé±ç§åå®å
¨ã"
+msgstr "å¼·çä¸å»ºè°å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸å®è£ä»»ä½æ°çéå å
件ï¼å çºå®åå¯è½æç ´å£æ¨çé±ç§åå®å
¨ä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
+msgstr "çºæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é¡å¤å®è£æ´å
å
件æï¼å¯è½æè®æ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¹å¾µå¼è®å¾æ´èç¾ä¸åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4597,53 +4859,54 @@ msgid ""
"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"å¦ææ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææèä»äººä¸åçç¹å¾µå¼ç話ï¼å³ä½¿æ¨å
¨ç¨é½ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼éæ¯æå¯è½è®æ¨çé£ç·æ´»åè®å¾æ´å®¹æ被追蹤é²èç ´å£å
¶å¿åæ§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
+msgstr "åºæ¬ä¸ï¼æ¯ä¸åç覽å¨çè¨å®å¼èåç¨çåè½èå¦é½ææçºãç覽å¨ç¹å¾µå¼ãçä¸é¨åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤æ¸ç覽å¨æå¨ç¡æéçºæ¯å使ç¨è
çæç¨ç¹çç¹å¾µå¼ï¼éé¨ä»½è³æå¨ç¶²è·¯ä¸å°±æå¯è½è¢«ç¨æ¼è¿½è¹¤èèå¥ä½¿ç¨è
ç網路活åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¬èº«æç¶éç¹å¥è¨è¨ï¼å æ¤å¯ä»¥è®æ¯å使ç¨è
çç¹å¾µå¼çèµ·ä¾é½å¹¾ä¹ç¸å(æåéæ²è¾¦æ³åå°å®ç¾ï¼)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
+msgstr "ææå°±æ¯èªªï¼æ¯åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨è
ç網路活åçèµ·ä¾é½æå·®ä¸å¤ï¼èæ¤å¯ä»¥è®æ¡æ人士æ´é£éå°ç¹å®ç使ç¨è
æ´»åé²è¡è¿½è¹¤èèå¥ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ°çæ´å
å
件ä¹å¾æå¯è½ææçºæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ»æé¢åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "éæå¢å æ©æè³æå¤æ´©ç風éªï¼ä¹å¯è½æçºæ»æè
å
¥ä¾µæææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çéå¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
+msgstr "çè³æäºæ´å
å
件æ¬èº«å°±æ¯è¢«æ¡æ人士è¨è¨ä¾ç£è¦ä½¿ç¨è
çã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4653,6 +4916,8 @@ msgid ""
"[NoScript](https://noscript.net) â and adding anything else could "
"deanonymize you."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¬èº«å·²ç¶æé è¼å
©åæ´å
å
件 â [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere)以å[NoScript](https://noscript.net)ï¼é¡å¤å®è£ä»»ä½å
件é½æå¯è½æç ´å£æ¨çå¿åä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4661,17 +4926,19 @@ msgid ""
"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
msgstr ""
+"æ³è¦äºè§£æ´å¤éæ¼ç覽å¨ç¹å¾µå¼çå
§å®¹åï¼å¨æ´è¥è·¯ç±å®æ¹é¨è½æ ¼ä¸ç[éç¯æç« ](https://blog.torproject.org/browser-"
+"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead)ææ´æ·±å
¥è§£éã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "æå¯ä»¥ä¸è¼é©ç¨æ¼ Chrome OS ç Tor ç覽å¨åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥ä¸è¼é©ç¨æ¼Chrome OSçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr "å¾å¯æï¼æåæ²ææä¾é©ç¨æ¼ Chrome OS ç Tor ç覽å¨çæ¬ã"
+msgstr "å¾å¯æï¼æåç®åä»æ²ææä¾é©ç¨æ¼Chrome OSçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4681,6 +4948,9 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å¨Chrome "
+"OS系統ä¸ä½¿ç¨[å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/#android)ï¼ä½è«æ³¨æç¶æ¨å¨Chrome"
+" OSä¸å·è¡è¡åçæ´è¥è·¯ç±æï¼æ¨æé£ä¸ç網ç«é½æ以è¡åç(éé»è
¦ç)ä¾åç¾ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4688,17 +4958,18 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"ç¶èï¼ç±æ¼æåéæ²æéå°Chrome OSçæç¨ç¨å¼é²è¡é檢é©ï¼æ以æåä¸ç¢ºå®å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡çææé±ç§ä¿è·åè½ï¼é½å¯ä»¥æ£ç¢ºç¡èª¤çéè¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "æå¯ä»¥å¨çµæç覽æï¼é¸æç±åªåå家éåºåï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥æå®é£ç·çåºå£ç¯é»ä½å¨åªåç¹å®å家åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr "å¼·ç建è°ä¸è¦ä¿®æ¹ Tor 建ç«çè·¯ç±è¿´è·¯ã"
+msgstr "å¼·ç建è°ä¸è¦ä¿®æ¹æ´è¥è·¯ç±å»ºç«è¿´è·¯çæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4706,7 +4977,7 @@ msgid ""
"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨æ´è¥è·¯ç±é è¨çç¯é»é¸æçç¥æè½å¤ 給äºæ¨çå®å
¨åæ大çä¿è·ï¼ä¿®æ¹å
¥å£/åºå£ç¯é»çæé¸çç¥å¯è½æç ´å£æ¨çå¿åä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4714,26 +4985,26 @@ msgid ""
"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
-msgstr "å¦ææ¨çéæ±æ¯åå¾æä¸åç¹å®å家 / å°åæå¯åå¾çè³æºï¼é£éº¼æ¨è¦èæ
®ä½¿ç¨çæ¯ VPN èä¸æ¯ Torã"
+msgstr "å¦ææ¨çéæ±æ¯ååå
éæ¼æåç¹å®å家/å°åæè½ä½¿ç¨ç網路è³æºï¼é£éº¼æ¨è¦èæ
®ä½¿ç¨çæ¯èæ¬ç§æ網路èä¸æ¯æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr "è«æ³¨æï¼ VPN 並ä¸å
·æè Tor ç¸åçé±ç§ä¿è·æ§ï¼ä½æ¯ç¢ºå¯¦è½åå©è§£æ±ºä¸äºå°çä½ç½®éå¶çåé¡ã"
+msgstr "è«æ³¨æï¼èæ¬ç§æ網路並ä¸å
·æèæ´è¥è·¯ç±ç¸åçç´çé±ç§ä¿è·æ§ï¼ä½æ¯ç¢ºå¯¦è½åå©è§£æ±ºä¸äºå°çä½ç½®éå¶çåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr "åæå·è¡ Tor ç覽å¨åå
¶ä»ç覽å¨æ¯å¦å®å
¨ï¼"
+msgstr "åæå·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åå
¶ä»ç覽å¨æ¯å¦å®å
¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr "å¦æåæå·è¡ Tor ç覽å¨åå
¶ä»ç覽å¨ï¼ä¸æå½±é¿ Tor çæè½æé±ç§æ§ã"
+msgstr "å¦æåæå·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åå
¶ä»ç覽å¨ï¼ä¸¦ä¸æå½±é¿æ´è¥è·¯ç±çæè½æé±ç§æ§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4742,55 +5013,55 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼Tor 以å¤çå
¶ä»ç覽å¨ç¡æ³ä¿è·æ¨å¨ç¶²è·¯ä¸åé¡æ´»åçé±ç§ï¼ä¸æ¨å¯è½æå çºç忽èå¨å
¶ä»çç覽å¨ä¸å®æäºåæ¬æ³å¨ Tor ç覽å¨ä¸å®æçå·¥ä½ã"
+"ä½æ¯è«åå¿
注æï¼æ´è¥è·¯ç±ä»¥å¤çå
¶ä»ç覽å¨ç¡æ³ä¿è·æ¨å¨ç¶²è·¯ä¸åé¡æ´»åçé±ç§ï¼ä¸æ¨å¯è½æå çºä¸æç忽ï¼èå¨å
¶ä»çç覽å¨ä¸åäºåæ¬æ³å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸å·è¡çå·¥ä½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "æ¯å¦æ¯æ´ * BSDï¼"
+msgstr "æ¯å¦æ¯æ´*BSD系統ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
-msgstr "å¾æ±æï¼ç®åæ²ææ¯æ´å¨ * BSD ä¸å·è¡ç Tor ç覽å¨å®æ¹çæ¬ã"
+msgstr "å¾æ±æï¼ç®åå¨*BSD系統ä¸ï¼ä¸¦æ²æå®æ¹æ¯æ´çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
"but their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åæä¸ååçº[TorBSDè¨ç«](https://torbsd.github.io/)ï¼ä½æ¯ä»åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸¦ç¡å®æ¹æ¯æ´ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "çºä»éº¼æçä¸ç¹¼ç«è¿´è·¯ç第ä¸å IP ä½å總æ¯ç¸åï¼"
+msgstr "çºä»éº¼æç迴路裡第ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»çIPä½å總æ¯ç¸åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "é£æ¯æ£å¸¸ç Tor è¡çºã"
+msgstr "é£æ¯æ£å¸¸çæ´è¥è·¯ç±è¡çºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr "è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åä¸ç¹¼ç«è¢«ç¨±çº âå
¥å£å®éä¸ç¹¼ç«â æ âå®éä¸ç¹¼ç«âã"
+msgstr "è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»è¢«ç¨±çºãå
¥å£è·è¡ç¯é»ãæãè·è¡ç¯é»ãã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr "å®æ¯ä¸åå¿«éä¸ç©©å®çä¸ç¹¼ç«ï¼ä¸æå¨ 2-3 åæå
§ç¶ææ¯æ¨è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åä¸ç¹¼ç«ï¼ç®çæ¯ç¨ä¾é¿å
ä¸ç¨®å·²ç¥çç ´è§£å¿åæ§çæ»æã"
+msgstr "å®æ¯ä¸åå¿«éä¸ç©©å®çä¸ç¹¼ç«ï¼ææçºå¨2-3åæçæéå
§ï¼æ®æ¼æ¨è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ç®çæ¯ç¨ä¾é²å µä¸ç¨®å·²ç¥çå¿åæ§ç ´è§£æ»ææ³ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr "æ¯ç¶æ¨ç覽æ°ç網ç«æï¼è¿´è·¯çå
¶é¤é¨åé½ææ¹è®ï¼éäºä¸ç¹¼ç«å
±åæä¾äº Tor å®æ´çé±ç§ä¿è·ã"
+msgstr "è³æ¼è¿´è·¯ä¸çå
¶ä»ç¯é»ï¼åæå¨æ¨ç覽å°æ°ç網ç«æè·èæ¹è®ï¼éäºä¸ç¹¼ç¯é»æ´é«ä¸å¯å°æ¨çæ´è¥è·¯ç±é£ç·æä¾å®æ´çé±ç§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4800,11 +5071,14 @@ msgid ""
"parameters) and [paper](https://www-"
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
msgstr ""
+"è¥æ³äºè§£æ´å¤éæ¼è·è¡ç¯é»çéä½åçï¼è«åé±æ¤[é¨è½æ ¼è²¼æ](https://blog.torproject.org/improving-tors-"
+"anonymity-changing-guard-parameters)ï¼ä»¥åéç¯æéæ¼å
¥å£è·è¡ç¯é»ç[è«æ](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "å¦ä½æ¥ç Tor ç覽å¨è¨æ¯è¨éï¼"
+msgstr "å¦ä½æ¥çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè¨æ¯æ·ç¨è¨éï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4813,13 +5087,15 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éåçæ
æï¼å¯ä»¥èç±é»æ[æ¼¢å ¡é¸å®(â¡)](../../glossary/hamburger-"
+"menu)裡çãå好è¨å®ãï¼åé»é¸å´éæ¬çãæ´è¥è·¯ç±ãé¸é
ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æ該å¯ä»¥çå°ä¸åå°æ·ç¨è¨éè¤è£½è³åªè²¼ç°¿çåè½ï¼å®å¯ä»¥è®æ¨æè¨éè½è²¼è³æå編輯å¨æé»åéµä»¶ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4829,7 +5105,7 @@ msgid ""
"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
-msgstr "è¥æ¯å¨GNU/Linux系統ä¸éæå¦ä¸åæ¹å¼ï¼å°±æ¯å¨æåæ令模å¼ä¸ç´æ¥æ¥é±æ·ç¨ç´éï¼æ¤æ¹å¼é å
以ä¸åæ令ä¾ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
+msgstr "è¥æ¯å¨GNU/Linux系統ä¸éæå¦ä¸åæ¹å¼ï¼å°±æ¯å¨æåæ令模å¼ä¸ç´æ¥æ¥é±æ·ç¨è¨éï¼æ¤æ¹å¼é å
以ä¸åæ令ä¾ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4843,7 +5119,7 @@ msgstr "âª`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr ""
+msgstr "ææ¯å°æ·ç¨è¨éå²åè³æªæ¡ä¸ *(é è¨ï¼tor-browser.log)*"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4856,12 +5132,12 @@ msgstr "âª`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr "å¦ä½è® Tor å·è¡é度è®å¿«? Tor ç覽å¨æ¯å¦æ¯å
¶ä»ç覽å¨æ
¢ï¼"
+msgstr "å¦ä½è®æ´è¥è·¯ç±çå·è¡é度å å¿«ï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯å¦æ¯å
¶ä»ç覽å¨éæ
¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ææåå¯è½ææ¯ç¨å
¶ä»ç覽å¨æ
¢ä¸é»ã"
+msgstr "使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ç¢ºå¯¦ææåå¯è½ææ¯ç¨å
¶ä»ç覽å¨æ
¢ä¸é»ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4872,6 +5148,7 @@ msgid ""
"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
"latency will always be present."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ç®åæ大ç´6000åä¸ç¹¼ç¯é»ï¼èæ¯å¤©å¹³ååæè¶
éä¸ç¾è¬å使ç¨è
ï¼å æ¤æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»ä¼ºæå¨çè² è¼éå¤å¯¡æå½±é¿ç¶²è·¯å³è¼¸ç延é²ï¼åå ä¸æ´è¥è·¯ç±çå
天è¨è¨æ¶æ§ï¼æè®ææçé£ç·æµéé½ç¶ç±å¤åä½æ¼ä¸çåå°çå¿é¡è
æ¶è¨ç主æ©éä¾åè½éï¼å æ¤éå°ç¶²è·¯ç¶é ¸ææ¯å»¶é²æ¯å¨æé£å
çã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4880,6 +5157,7 @@ msgid ""
"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
" so."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥èç±[æ¶è¨èªå·±çä¸ç¹¼ç¯é»](https://community.torproject.org/relay/)ææ¯é¼åµä»äººæ¶è¨ä¾å¹«å¿æ¹åç¶²è·¯é »å¯¬ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4889,27 +5167,31 @@ msgid ""
"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
msgstr ""
+"è¥æ³è¦äºè§£æé網路æè½çæ´è©³ç´°å
§å®¹ï¼è«åé±[Rogerçé¨è½æ ¼è²¼æ](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-"
+"is-slow)以å[Tor's Open Research Topics: 2018 "
+"edition](https://blog.torproject.org/tors-open-research-"
+"topics-2018-edition)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr "å³ä½¿å¦æ¤ï¼Tor å·²ç¶æ¯ä»¥åå¿«å¾å¤äºï¼æ以æ¨çè³å¯è½ä¸æ注æå®çé度åå
¶ä»ç覽å¨æä»éº¼ä¸åã"
+msgstr "å³ä½¿å¦æ¤ï¼æ´è¥è·¯ç±å·²ç¶æ¯ä»¥åå¿«å¾å¤äºï¼æ以æ¨çè³å¯è½ä¸æ注æå®çé度åå
¶ä»ç覽å¨æä»éº¼ä¸åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
-msgstr "Tor ç覽å¨é è¨ä½¿ç¨åªåæå°å¼æï¼å®å¦ä½ä¿è·æçé±ç§ï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¨ä½¿ç¨åªåæå°å¼æï¼å®å¦ä½ä¿è·æçé±ç§ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
"Browser."
-msgstr ""
+msgstr "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)æ¯æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¨çæå°å¼æã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4918,6 +5200,7 @@ msgid ""
"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
msgstr ""
+"DuckDuckGoä¸æ追蹤æè¨é使ç¨è
çæå°è¡çºï¼è«åé±[DuckDuckGoé±ç§æ¿ç](https://duckduckgo.com/privacy)以äºè§£æ´å¤ç´°ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4927,7 +5210,7 @@ msgstr "ææéæ¼ DuckDuckGo çåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
+msgstr "è«åå¾[DuckDuckGoæè¡æ¯æ´é é¢](https://duck.co/help)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4937,6 +5220,7 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨èªçºéæ¯æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çåé¡ï¼é£è«åå©åå ±è³æåç[åé¡è¿½è¹¤å¨](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4946,7 +5230,7 @@ msgstr "ææéæ¼ NoScript çåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±[NoScriptåçé](https://noscript.net/faq)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4954,6 +5238,7 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
"tracker](https://trac.torproject.org/)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨èªçºéæ¯æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çåé¡ï¼é£è«åå©åå ±è³æåç[åé¡è¿½è¹¤å¨](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4965,24 +5250,24 @@ msgstr "ææéæ¼ HTTPS Everywhere çåé¡ã"
msgid ""
"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±[HTTPS Everywhereåçé](https://www.eff.org/https-everywhere/faq)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "å¦ä½æ´æ°æç Tor ç覽å¨ï¼"
+msgstr "å¦ä½æ´æ°æçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please see the [Updating section](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
+msgstr "è«åè¦æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æåç[æ´æ°ç« ç¯](https://tb-manual.torproject.org/updating/)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "å¦ä½ç§»é¤ Tor ç覽å¨ï¼"
+msgstr "å¦ä½ç§»é¤æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4990,27 +5275,28 @@ msgid ""
"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"è«åé±æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æåç[移é¤ç« ç¯](https://tb-manual.torproject.org/uninstalling/)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
-msgstr "æ¯å¦å¯ä»¥éå°ç¹å®ç¶²ç«ä¿®æ¹ Tor ç覽å¨åé
給æç IP ä½åï¼"
+msgstr "æ¯å¦å¯ä»¥éå°ç¹å®ç¶²ç«æ´æ¹æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åé
給æçIPä½åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit â \"New Identity\" and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr "Tor ç覽å¨æå
©ç¨®æ´æ¹ä¸ç¹¼ç«è¿´è·¯çæ¹æ³ â âæ°èº«ä»½èå¥â å âæ¤ç¶²ç«çæ° Tor è¿´è·¯âã"
+msgstr "è¦å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸è®æ´ä¸ç¹¼ç¯é»è¿´è·¯æå
©ç¨®æ¹æ³ â ãæ°èå¥èº«ä»½ãåãçºæ¤ç¶²ç«å»ºç«æ°è¿´è·¯ãã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Both options are located in the [hamburger menu "
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu)."
-msgstr ""
+msgstr "éå
©ååè½é½ä½æ¼[æ¼¢å ¡é¸å®(â¡)](../../glossary/hamburger-menu)裡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5018,7 +5304,7 @@ msgid ""
"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¾ç¶²ååç網ç«è³è¨è£¡æ¾å°å»ºç«æ°è¿´è·¯çåè½ï¼èæ°èå¥èº«ä»½åè½åå¯ä»¥é»æç«é¢å³ä¸è§ç亮æ¶æ¶æå¸å示ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5039,24 +5325,24 @@ msgid ""
"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
"for all connections."
msgstr ""
-"å·è¡æ¤åè½å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªååé ãæ¸
é¤ææççè¦½å¨ cookie èæ·å²è¨éçå人è³è¨ï¼ä¸¦ä¸çºå¾çºææç網路é£ç·å»ºç«æ°ç Tor è¿´è·¯ã"
+"å·è¡æ¤åè½å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªååé ãæ¸
é¤ææçç覽å¨Cookieèç覽æ·å²è¨éçå人è³è¨ï¼ä¸¦ä¸çºå¾çºææç網路é£ç·å»ºç«æ°çæ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr "Tor ç覽å¨æè¦åæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»åèä¸è¼å°è¢«çµæ¢ï¼å æ¤ç¶è¦å·è¡ãæ°èå¥èº«åãåè½åï¼è«å
å好ç¸éæºåã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æè¦åæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»åèä¸è¼é½å°è¢«çµæ¢ï¼å æ¤ç¶è¦å·è¡ãæ°èå¥èº«åãåè½åï¼è«å
å好ç¸éæºåã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "#### çºæ¤ç¶²ç«å»ºç«æ°è¿´è·¯"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5070,7 +5356,7 @@ msgstr "å¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨çåºå£ä¸ç¹¼ç«ç¡æ³é£æ¥å°æ¨è¦ç網ç«ï¼
msgid ""
"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
"over a new Tor circuit."
-msgstr "使ç¨æ¤åè½å°æ使ç¶åçåé æè¦çªééæ°ç Tor è¿´è·¯éæ°è¼å
¥è³è¨ã"
+msgstr "使ç¨æ¤åè½å°æ使ç¶åçåé æè¦çªééæ°çæ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯éæ°è¼å
¥è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5089,18 +5375,18 @@ msgstr "éåé¸é
ä¸ææ¸
é¤ä»»ä½ç§äººè³è¨æè®ä¸æ·æ¨ç網路é£ç·
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr "ç¶æä½¿ç¨ Tor ç覽å¨æï¼ææ²æ人æç¥éæååéåªäºç¶²ç«?"
+msgstr "ç¶æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ææ²æ人æç¥éæåååªäºç¶²ç«ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "Tor ç覽å¨å¯é²æ¢å
¶ä»äººç解æ¨ååéåªäºç¶²ç«ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¯é²æ¢å
¶ä»äººå¾ç¥æ¨ååéåªäºç¶²ç«ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5108,28 +5394,28 @@ msgid ""
"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
-msgstr "æäºå¯¦é«ï¼å¦ Internet æåæä¾è
ï¼ISPï¼ï¼å¯è½å¯ä»¥çå°æ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Torï¼ä½ä»åä¸ç¥éæ¨ä½¿ç¨ Tor æè¦å»åªè£¡ã"
+msgstr "æäºåæ¯ç¶²è·¯æåä¾æå(ISP)ççµç¹æ¯å¯ä»¥çå°æ¨æ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ï¼ä½ä»åä¸æç¥éæ¨é£ç·çç®çå°ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
" can I do?"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±æï¼æ網ç«(éè¡æé»åéµä»¶ä¿¡ç®±ç)æå°éæï¼æ該æ麼辦ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
"an entirely different part of the world."
-msgstr "Tor ç覽å¨æ使æ¨çé£ç·çèµ·ä¾å¥½åä¾èªå®å
¨ä¸åçä¸ççå¦ä¸ç«¯ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ使æ¨çé£ç·çèµ·ä¾å¥½åä¾èªä¸ççå¦ä¸ç«¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr "æäºç¶²ç« (ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æå) å¯è½æå¤æ·æ¨ç帳æ¶æ被çç¨ç風éªï¼ä¸¦å°æ¨ææ¼éå¤ã"
+msgstr "æäºç¶²ç«(ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æå)å¯è½æèªå®æ¨ç帳æ¶æ¯è¢«çç¨äºï¼é²èå°æ¨ææ¼éå¤ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5145,17 +5431,17 @@ msgid ""
"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
"authentication, which is a much better security option than IP-based "
"reputations."
-msgstr "å¦æä½ çæåä¾æåææä¾ééèªèæ©å¶ï¼ä¸ç¨®æ¯ IP ä½åèªèæ´å®å
¨çæ©å¶ï¼æ¨æå¯è½å¯ä»¥é¿å
é種æ
æ³ã"
+msgstr "å¦æä½ çæåä¾æåææä¾éå åèªèæ©å¶ç話ï¼æ該å¯ä»¥é¿å
é種æ
æ³ç¼çï¼é£æ¯ä¸ç¨®æ¯IPä½åèªå®æ´å®å
¨çæ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr "è«èæ¨çæåä¾æåè¯ç¹«ï¼è©¢åä»åæ¯å¦æä¾ééèªèæ©å¶ã"
+msgstr "è«èæ¨çæåä¾æåè¯ç¹«ï¼è©¢åä»åæ¯å¦æä¾éå åèªèæ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Tor ç覧å¨ç®åæ¯æ´åªäºå¹³å°?"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覧å¨ç®åæ¯æ´åªäºå¹³èº?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5165,6 +5451,8 @@ msgid ""
"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"ç®åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææä¾[Windows](https://www.torproject.org/download/)ã[Linux](https://www.torproject.org/download/)以å"
+" [MacOS](https://www.torproject.org/download/)ççæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5175,6 +5463,7 @@ msgid ""
"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
"to route other apps on your Android device over the Tor network."
msgstr ""
+"ç¾å¨æåææä¾[å®åçç](https://www.torproject.org/download/#android)æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼å¦å¤[ä¿è¡è
è¨ç«](https://guardianproject.info)ä¹æéç¼ç¶è·ä¸å¥åçº[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)çæç¨ç¨å¼ï¼å¯ä»¥å¹«æ¨æå®åè£ç½®ä¸ååæç¨ç¨å¼ç網路é£ç·ï¼ééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾å³éã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5182,25 +5471,27 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
"Browser](https://onionbrowser.com)."
msgstr ""
+"ç®åæåéæ²ææä¾iOSçæ¬çæ´è¥è·¯ç±ç¸éè»é«ï¼ç¶èï¼æååæ¯æ¨è¦æ¨èæ
®ä½¿ç¨[Onion "
+"Browser](https://onionbrowser.com)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "æå¯ä»¥å° Tor ç覽å¨è¨çºé è¨ç覽å¨åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è¨çºé è¨ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ç®å確實æ¯æäºæ¹æ³å¯ä»¥å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è¨å®çºé è¨çç覽å¨ï¼ä½éäºæ¹æ³ä¸¦ä¸ä¸å®æ¯æ¬¡é½ç®¡ç¨ï¼ä¹ä¸ä¸å®å¨æ¯åä½æ¥ç³»çµ±ä¸é½å¯è¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr "Tor ç覽å¨è´åæ¼è®èªå·±ç¨ç«æ¼æ¨ç系統ä¸éä½ï¼èç¾æå°å
¶è¨çºé è¨ç覽å¨çæ¹å¼ä¸¦ä¸å¯é ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè¨è¨ç¸ç¶èéæ¼æ¼è®å®æ¬èº«ç¨ç«æ¼æ¨ç系統ä¸éè¡ï¼èç®åé£äºå°å
¶è¨çºé è¨ç覽å¨çæ¹å¼ä¸¦ä¸ååå¯é ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5208,23 +5499,23 @@ msgid ""
"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
" break anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "æææ¯èªªï¼ææå網ç«æèªå以æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾éåï¼ææååæç¨å¥çç覽å¨ä¾éï¼é樣çéä½æ¨¡å¼æ¯è¼å±éªï¼å¯è½æç ´å£å¿åæ§çä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "å·è¡ Tor ç覽å¨æè®ææçº Tor 網路ä¸çä¸ç¹¼ç«åï¼"
+msgstr "å·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼æè®æçé»è
¦æçºæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸çä¸ç¹¼ç¯é»åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "å·è¡ Tor ç覽å¨ä¸¦ä¸æ使æ¨æçº Tor 網絡ä¸çä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "å·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸¦ä¸æ使æ¨çé»è
¦æçºæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸çä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr "é表示å·è¡ Tor ç覽å¨ï¼æ¨çé»è
¦ä¸æ被ç¨ä¾è·¯ç±ä»äººçæµéã"
+msgstr "ææå°±æ¯èªªï¼å·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸¦ä¸æè®æ¨çé»è
¦ç¨ä¾è½éå¥äººç網路æµéã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5232,26 +5523,26 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ³è¦æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼è«åé±æåç[æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æå](https://community.torproject.org/relay)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "çºä»éº¼ Tor ç覽å¨é è¨åç¨äº JavaScript çåè½ï¼"
+msgstr "çºä»éº¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¨åç¨äºJavaScriptçåè½ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-"æåè¨å® NoScript ä¾åç¨ Tor ç覽å¨ç JavaScript åè½ï¼å çºå¦æç¦ç¨ JavaScript ï¼è¨±å¤ç¶²ç«ç¡æ³æ£å¸¸éä½ã"
+msgstr "æåè¨å®NoScriptä¾åç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡çJavaScriptåè½ï¼å çºå¦æç¦ç¨JavaScriptç話ï¼è¨±å¤ç¶²ç«åè½ç¡æ³æ£å¸¸éä½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr "å¦æé è¨è¨å®ç¦ç¨ JavaScriptï¼æå°ä½¿ç¨è
帶ä¾å¾å¤åé¡ï¼æå°è´å¤§å¤æ¸ç使ç¨è
å®å
¨æ¾æ£ Torã"
+msgstr "å¦æé è¨è¨å®åç¨JavaScriptåè½ç話ï¼æå°ä½¿ç¨è
帶ä¾å¾å¤åé¡ï¼é²èå°è´å¤§å¤æ¸ç人æå®å
¨æ¾æ£æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5259,14 +5550,15 @@ msgid ""
"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
"JavaScript enabled by default."
-msgstr "æçµæåå¸æç¡å¯è½æå Tor ç覽å¨çå®å
¨æ§ï¼åæä¹è®å¤§å¤æ¸äººé½å¯ä»¥ä½¿ç¨å®ãé表示ç®åæåå¿
é ä¿çé è¨å
許åç¨ JavaScriptã"
+msgstr ""
+"æåççµæ¥µç®æ¨é¤äºå¸æç¡å¯è½çæåæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå®å
¨å¤ï¼ä¹åæå¸æè®å¤§å¤æ¸äººé½å¯ä»¥æ£å¸¸ä½¿ç¨ï¼å æ¤ï¼éå°±æ¯ç®åæåå¿
é ä¿çé è¨åç¨JavaScriptåè½çåå ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼å¸æå¨ææ使ç¨HTTPåå®ç網ç«ä¸å¯ä»¥é è¨åç¨JavaScriptç使ç¨è
ä¾èªªï¼æå建è°æ¨èª¿æ´æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çãå®å
¨æ§çç´ãè¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5274,7 +5566,7 @@ msgid ""
"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥èç±å¨å®å
¨æ§å示(è¢å¹å³ä¸è§çç°è²å°ç¾ç)裡é»é¸ãé²éå®å
¨æ§è¨å®...ãï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5282,18 +5574,19 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"å¨ãæ¨æºãå®å
¨æ§çç´ä¸ï¼é è¨æåç¨JavaScriptåè½ï¼ç¶èå¨ãè¼å®å
¨ãèãæå®å
¨ãçç´è£¡ï¼å°æ¼ä½¿ç¨HTTPåå®ç網ç«é½æé è¨åç¨ææJavaScriptåè½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "æ辦æ³è·³éæçCaptchaææ°åè¦æ¸¬è©¦åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
+msgstr "å¾ä¸å¹¸çæ¯ï¼æäºç¶²ç«æå°æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
è¨ç½®Captchaææ°åè¦æ¸¬è©¦éå¡ï¼æå並æ²æè½åå»ç§»é¤éäºè¨ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5301,24 +5594,24 @@ msgid ""
"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
"using their services."
-msgstr ""
+msgstr "解決é種åé¡æ好çæ¹å¼ï¼æ¯ç´æ¥è¯ç¹«è©²ç¶²ç«ç管ç人å¡ï¼è·ä»å說ææ¨å¨é£ä¸ä»å網ç«ææééçæ
æ³ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "æå¯ä»¥å¨å®ä¸ç³»çµ±ä¸åæå·è¡å¤å Tor ç覽å¨åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥å¨åä¸å系統ä¸åæå·è¡å¤åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr "æåä¸å»ºè°å¨å®ä¸ç³»çµ±ä¸åæå·è¡å¤å Tor ç覽å¨ï¼ä¸å¨è¨±å¤ä½æ¥å¹³å°ä¸å¯è½æç¡æ³å¦ææ£å¸¸éä½ã"
+msgstr "æåä¸å»ºè°å¨åä¸å系統ä¸åæå·è¡å¤åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä¸å¨è¨±å¤ä½æ¥å¹³å°ä¸å¯è½æç¡æ³å¦ææ£å¸¸éä½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "æéè¦å
¶ä»éè±æçç Tor ç覽å¨ã"
+msgstr "æéè¦å
¶ä»éè±æççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5330,6 +5623,8 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"æåå¾å¸æå¯ä»¥è®ææ人é½å¯ä»¥ç¨ä»åèªå·±çèªè¨ä»é¢ä¾ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ç®åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å·²ç¶[æ¯æ´36種ä¸åçèªè¨ä»é¢](https://www.torproject.org/download/languages/)ï¼ä¸¦ä¸éå¨æçºå¢å ä¸ãæ³è¦åå©æå幫å¿ç¿»è¯åï¼è«åé±[æçºæ´è¥è·¯ç±ç¿»è¯å¸«](https://community.torproject.org/localization/becoming-"
+"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,11 +5633,12 @@ msgid ""
"installing and testing [Tor Browser Alpha "
"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥èç±å®è£[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨Alpha測試ç](https://www.torproject.org/download/alpha/)ä¾å¹«å¿æ¸¬è©¦å³å°ç¼ä½çèªè¨çæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr "æç網路管çå¡æ注æå°ææ£å¨ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨åï¼"
+msgstr "æç網路管çå¡æç¼ç¾ææ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5355,28 +5651,28 @@ msgid ""
"However, your service provider or network admins may be able to see that "
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
-msgstr "ä½æ¯ï¼æ¨çæåä¾æåæ網路管çå¡å¯è½æçå°æ¨æ£å¨é£ç·å° Tor 網路ï¼å管ä»åç¡æ³å¾ç¥æ¨æ£å¨é²è¡ç網路活åã"
+msgstr "ç¶èï¼æ¨ç網路æåä¾æåæ網路管çå¡å¯è½æçå°æ¨æ£é£ç·å°æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼å管說ä»åå®å
¨ç¡æ³å¾ç¥æ¨æ£å¨é²è¡ä»éº¼ç¶²è·¯æ´»åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Iâm having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when Iâm using Tor Browser."
-msgstr "ç¶æä½¿ç¨ Tor ç覽å¨æï¼æç¡æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨ Facebookï¼Twitter æå
¶ä»ç¶²ç«ä¸çåè½ã"
+msgstr "ç¶æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼æç¡æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨èæ¸ãæ¨ç¹æå
¶ä»ç¶²ç«ä¸çåè½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
"Browser."
-msgstr "ææåé«åº¦ä¾è³´ JavaScript ç網ç«ï¼æäºåè½å¨ Tor ç覽å¨ä¸ææåé¡ã"
+msgstr "ææåé«åº¦ä¾è³´JavaScriptç網ç«ï¼æäºåè½å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸ææåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
+msgstr "æç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼æ¯é»é¸å®å
¨æ§è¨å®å示(å¨è¢å¹å³ä¸è§çç°è²å°ç¾çå示)ï¼åé»æãé²éå®å
¨æ§è¨å®...ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5386,21 +5682,21 @@ msgstr "å°æ¨çå®å
¨æ§è¨å®èª¿æ´è³ âæ¨æºâã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr "çºä»éº¼ Tor ç覽å¨æ¯åºæ¼ Firefox èä¸æ¯å
¶ä»ç覽å¨æ§å»ºçï¼"
+msgstr "çºä»éº¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯ä»¥ç«çç¸ç覽å¨çºåºç¤éç¼ï¼èä¸æ¯å¥çç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
"with Tor."
-msgstr "Tor ç覽å¨æ¯ Firefox çä¿®æ¹çæ¬ï¼å°éè¨è¨ç¨æ¼ Tor 網路ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯ç«çç¸ç覽å¨çæ¹è¯çæ¬ï¼å°éè¨è¨ä¾ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr "æåå·²ç¶æå
¥äºè¨±å¤åªåä¾éç¼ Tor ç覽å¨ï¼å
æ¬å¥ç¨é¡å¤çä¿®è£ç¨å¼ä¾å¢å¼·é±ç§æ§åå®å
¨æ§ã"
+msgstr "æåå·²ç¶æå
¥äºè¨±å¤åªåä¾éç¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼å
æ¬å¥ç¨é¡å¤çä¿®è£ç¨å¼ä¾å¢å¼·é±ç§æ§åå®å
¨æ§ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5408,7 +5704,7 @@ msgid ""
"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
-msgstr "éç¶æè¡ä¸ï¼Tor æ¯å¯ä»¥æé
å
¶ä»ç覽å¨ä½¿ç¨ ï¼ä½æ¨å¯è½æè®èªå·±æ´é²å¨æ½å¨çæ»ææè³è¨å¤æ´©ç風éªä¸ï¼æ以æåå¼·ç建è°ä¸è¦éæ¨£ä½¿ç¨ Torã"
+msgstr "éç¶æè¡ä¸ï¼æ´è¥è·¯ç±æ¯å¯ä»¥æé
å
¶ä»ç覽å¨ä½¿ç¨ ï¼ä½æ¨å¯è½æè®èªå·±æ´é²å¨æ½å¨çæ»ææè³è¨å¤æ´©ç風éªä¸ï¼æ以æåå¼·ç建è°ä¸è¦é樣使ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5416,16 +5712,17 @@ msgid ""
"[Learn more about the design of Tor "
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
msgstr ""
+"[äºè§£æ´å¤éæ¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè¨è¨](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "Tor ç覽å¨æ¯å¦éå°æ¯å網ç«é½å¥ç¨ä¸åè¿´è·¯ï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯å¦éå°æ¯å網ç«é½ä½¿ç¨ä¸åè¿´è·¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Tor ç覽å¨å°æ¯ä¸åæ°ç網åé½æå¥ç¨å
¶åå¥çè¿´è·¯ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å°æ¼æ¯ä¸åæ°ç網åï¼é½æ使ç¨å
¶åå¥çè¿´è·¯ä¾å»ºç«é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5434,6 +5731,8 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
"linkability) document further explains the thinking behind this design."
msgstr ""
+"[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè¨è¨è實ä½](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability)æ件ä¸ï¼æ詳細æè¿°é樣çè¨è¨æ¨¡å¼èå¾çæç¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5445,14 +5744,14 @@ msgstr "çºä»éº¼æçæå°å¼ææåæå° DuckDuckGoï¼"
msgid ""
"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
"primary search engine."
-msgstr "é¨è Tor çè¦½å¨ 6.0.6 çç¼ä½ï¼æåæ¹ç¨ DuckDuckGo ä½çºä¸»è¦çæå°å¼æã"
+msgstr "é¨èæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¬¬6.0.6ççç¼ä½ï¼æåæ¹ç¨DuckDuckGoä½çºä¸»è¦çæå°å¼æã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
" no access to Google search results."
-msgstr ""
+msgstr "Disconnectæ¾ç¶æ¯æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é è¨ä½¿ç¨çæå°å¼æï¼ä½æ¯é²ä¾å®å·²ç¶ç¡æ³ååå¾ä¾èªè°·æçæå°çµæäºï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5461,6 +5760,7 @@ msgid ""
"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
msgstr ""
+"ç±æ¼Disconnectæ¯ä¸ç¨®ä¸ç¹¼æå°å¼æï¼å®æè®ä½¿ç¨è
é¸æç±ååä¸åæå°å¼ææ·åæå°çµæï¼å æ¤å®ç¾å¨é½é è¨åªè½ååBingæå°å¼æççµæï¼éå¾è³ææå°æåçå質ä¾èªªå·²ç¶é£ä»¥è®äººæ¥åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5468,7 +5768,7 @@ msgid ""
"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
"privacy."
-msgstr ""
+msgstr "èDuckDuckGoæå°å¼æ並ä¸æå»è¨éæå³é使ç¨è
çå人è³è¨åæå°æ·å²ï¼å æ¤å¾é±ç§ä¿è·çè§åº¦ä¾èªªç®æ¯é¦é¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5476,12 +5776,12 @@ msgid ""
"Most other search engines store your searches along with other information "
"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
"are logged in."
-msgstr ""
+msgstr "å
¶ä»çµå¤§å¤æ¸çæå°å¼æé½æå
¨ç¨è¨éæ¨çæå°ééµåæ·å²ãæ¥ææéãé»è
¦IPä½åï¼è¥æ¨æç»å
¥ç話éæå°ä¹èæ¨çå人帳èè³è¨éè¯å¨ä¸èµ·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr "çºä»éº¼æç Tor ç覽å¨æåå ±æäº Firefox ç¡æ³æ£å¸¸éä½çè¨æ¯ï¼"
+msgstr "çºä»éº¼æçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æåå ±æäºç«çç¸ç覽å¨ç¡æ³æ£å¸¸éä½çè¨æ¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5489,6 +5789,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ¯ä»¥[ç«çç¸ç覽å¨ESRç](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/)çºåºç¤éç¼çï¼å æ¤å®ææåä¹æåºç¾ç«çç¸ç覽å¨çé¯èª¤è¨æ¯ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5496,7 +5798,7 @@ msgid ""
"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
" permissions for."
-msgstr "è«ç¢ºä¿åææ²æå
¶ä» Tor ç覽å¨æ£å¨å·è¡ï¼ä¸¦ä¸å·²å° Tor ç覽å¨è§£å£ç¸®å°ä½¿ç¨è
ææ¬éå¯ä½¿ç¨çè·¯å¾ä¸ã"
+msgstr "è«ç¢ºèªå¨åæéæ²æå
¶ä»æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æ£å¨å·è¡ï¼ä¸¦ä¸å·²å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è§£å£ç¸®å°ä½¿ç¨è
ææ¬éå¯ä½¿ç¨çæªæ¡è·¯å¾ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5505,11 +5807,12 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser](../tbb-10/), it is "
"common for anti-virus/anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ使ç¨é²æ¯è»é«ç話ï¼è«åé±[æçé²æ¯è»é«æé»ææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](../tbb-10/)ï¼è¨±å¤é²æ¯è»é«ææ¡æç¨å¼é²è·è»é«é½å¸¸å¸¸æé æéé¡çåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼è°·æç網ç«æè®æå¤æä»é¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5519,6 +5822,7 @@ msgid ""
"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
" queries."
msgstr ""
+"è°·æ網ç«æ使ç¨ãå°çå®ä½åè½ãä¾æ±ºå®æ¨ç®åæèçå°çä½ç½®ï¼ä»¥ä¾¿è½å¤ è®å®åçæåæ´è²¼è¿æ¨çå人使ç¨è
é«é©ï¼éå
å«äºæ±ºå®åªç¨®èªè¨æ¯æ¨æ
£ç¨çä»é¢ï¼ä»¥åæå°çµæè¦åªå
顯示åªäºå
§å®¹çã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5528,6 +5832,7 @@ msgid ""
"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
"you are. This feature reminds people of this fact."
msgstr ""
+"å¦ææ¨å¸æè°·æ以è±æä»é¢åç¾ç話ï¼å¯ä»¥é»æèªè¨é¸æä¾åæï¼ç¶èï¼æå並ä¸èªçºéæ¯æ´è¥è·¯ç±çåé¡ï¼éåèæ¯å
¶åè½åªå¢ï¼ç¢ç«ç¶²è·¯ä¸ç並ä¸æ¯å¹³å¦çï¼å¨ä¸åçå°åæçå°ä¸åç網路å
§å®¹æ¯æ£å¸¸çï¼éé
åè½ä¹æ¯å°æ¼éåäºå¯¦çæ示ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5537,30 +5842,31 @@ msgid ""
"search results in English regardless of what Google server you have been "
"sent to. The changed link might look like this:"
msgstr ""
+"éè¦ç¹å¥çæçæ¯ï¼è°·ææå°ç網ååä¸æ帶æå¤åè®æ¸å稱èè³æå¼çåæ¸ï¼å
¶ä¸ä¸åè®æ¸å稱çºãhlãï¼è¥å°éåãhlãè®æ¸çè³æå¼è¨å®çºãenãç話ï¼é£ä¸è«æ¨çæå°ééµåæ¯å³éå°åªåè°·æ伺æå¨ï¼å
¶æå°çåå³çµæé½å°ææ¯è±æå
§å®¹ï¼éåä¿®æ¹éå¾ç¶²åé£çµçèµ·ä¾æåé樣ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä¸åæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨å家代碼ä¾ååè°·æ網ç«ï¼åæ¯google.beãgoogle.deææ¯google.usçã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
+msgstr "è°·æ網ç«è¦æ±æè¦ééCaptchaææ°åè¦æ¸¬é©ï¼ææ¯è·æ說æçé»è
¦è£¡æéè«è»é«"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯åå·²ç¥ä¸å¸¸å¸¸æéææ§åºç¾çåé¡ï¼éåç¾è±¡ä¸¦é代表谷æææ´è¥è·¯ç±è¦çºéè«è»é«ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5572,13 +5878,14 @@ msgid ""
"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
msgstr ""
+"ç¶æ¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±æï¼æ¨çé»è
¦å³éåºçè³ææå¾æåä¸è¬ç人æå
±ç¨çåºå£ä¸ç¹¼ç¯é»ä¸»æ©ç¼åºï¼ç¶å¨çæéå
§æ大éçæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
å©ç¨è°·æå¼æå¨æå°è³ææï¼å°±å¸¸å¸¸æåºç¾é種æ
æ³ãå çºç¶çæéå
§æ大éçæå°è«æ±å¾åä¸åIPä½åç¼éåºä¾æ(å好æ£æ¯æ¨æ使ç¨çåºå£ä¸ç¹¼ç¯é»ä¸»æ©)ï¼è°·æ網ç«æèªçºæ¯æ人使ç¨ãç¬è²ç¨å¼ãå¨æ網ç«è³æï¼å æ¤å°±æèªåå°ä¾èªè©²IPä½åçé£ç·æµéæ«æé»æ·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ææ¨å¯ä»¥è©¦èå·è¡ã以æ°è¿´è·¯é£æ¥æ¤ç¶²ç«ãåè½ï¼ä¾æ¹è®æ¨é£æ¥è©²ç¶²ç«ææ使ç¨çIPä½åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5589,6 +5896,7 @@ msgid ""
"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
msgstr ""
+"å¦ä¸åå¯è½çåå ï¼æ¯è°·æ網ç«åµæ¸¬å°ä¾èªè©²IPä½åçé£ç·æçä¼¼éè«è»é«æç
æ¯ç¨å¼çè¡çºï¼å æ¤å°±å°ææä¾èªè©²ä½åçé£ç·(å¨æ²æç¼ç¾è©²ä½åå
¶å¯¦æ¯æ´è¥è·¯ç±åºå£ç¯é»çæ
æ³ä¸)ç¼åºå®å
¨æ§è¦åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5596,26 +5904,26 @@ msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
"clear up again after a short time."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæç¥ï¼è°·æ網ç«ä¸¦æ²æå»æéå°æ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
å»èå¥æé»æï¼éåæç
æ¯ææé»è
¦çé¯èª¤è¨æ¯é常ä¸å°æ®µæéå¾å°±æèªå·±æ¶å¤±äºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "Gmailæåè¦åæ說æç帳èå¯è½å·²è¢«çç¨"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
+msgstr "æäºæåï¼å¨æ¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾ä½¿ç¨Gmailæåæï¼è°·ææè·³åºæ¨ç帳èå¯è½å·²è¢«çç¨çæ示è¨æ¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
+msgstr "該è¨æ¯éæææè¿æç¨ä¾ç»å
¥éæ¨ç帳èçIPä½åååºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5625,27 +5933,28 @@ msgid ""
" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
"owner."
msgstr ""
+"é常éäºé½æ¯åè¦å ±ï¼å çºè°·æç¼ç¾æ¨ç帳èå¨çæéå
§å¾ä¸çåå°ç»å
¥ï¼éå
¶å¯¦æ¯ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çæ£å¸¸ç¾è±¡ï¼å æ¤å·²ç¶æ±ºå®å°è©²å¸³èçéäºé£ç·æ´»åèªå®çºæ£å¸¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
+msgstr "å管說éæ¯ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±æç¢ççå¯ä½ç¨ï¼ä½ä¸¦ä¸ä»£è¡¨èªªæ¨å¯ä»¥å°å®å®å
¨å¿½ç¥ä¸çæã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
+msgstr "éç¶èªªå®å¯è½åªæ¯åè¦å ±ï¼ä½æ¯ä¹æå¯è½æ¯ççææ¡æ人士ç«åå°æ¨çCookie並çç¨æ¨ç帳èï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "é常æ¡æ人士å¯ä»¥ééç´æ¥ä½¿ç¨æ¨çé»è
¦ææ¯ç£è½æ¨ç網路é£ç·ï¼ä¾é²è¡Cookieç«åè¡çºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5653,6 +5962,7 @@ msgid ""
"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
msgstr ""
+"å¨çè«ä¸ï¼åªæç´æ¥æä½ä½¿ç¨æ¨çé»è
¦ææå¯è½åå°ï¼å çºç¾å¨Gmail網ç«æå
¶ä»é¡ä¼¼çæåé½å·²ç¶æå
¨é¢åç¨SSLå å¯é£ç·æ©å¶ä¾å³éCookieäºã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5661,6 +5971,8 @@ msgid ""
"that](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-"
"hijacking)."
msgstr ""
+"èå¨å¯¦åä¸ï¼å
¶å¯¦æ¯[æ´å è¤éç](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-"
+"cookie-hijacking)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5673,6 +5985,8 @@ msgid ""
"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
" actually logged in at those times."
msgstr ""
+"èå¦æççæ人ç«åå°æ¨çGoogle "
+"Cookieç話ï¼ä»ç¢ºå¯¦æ¯å¾æå¯è½æå¾å
¶ä»å°æ¹ç»å
¥æ¨ç帳è(ç¶ç¶ä¹æå¯è½å¾ååå°æ¹ç»å
¥)ï¼ç¸½èè¨ä¹ï¼ç¶æ¨éå§ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾ç»å
¥è°·æçæåå¾ï¼å®ææä¾ç帳èå®å
¨ä¿è·æ©å¶å°æ¨ä¾èªªå°±ä¸å¤ªç®¡ç¨äºï¼å çºæ¨å°æä¸æ·æ¶å°è¨±å¤åè¦å ±ãå æ¤æ¨å°±å¿
é è¦æ¡åå
¶ä»ççç¥ï¼ä¾å¦é¨æçææ¨ç帳è裡æ¯å¦æå¯ççå
§å®¹ï¼æè
æ¯æ¥ç帳èç»å
¥æ´»åçæéè¨éæ¯å¦è·æ¨å¯¦é使ç¨çæéå»åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5681,11 +5995,12 @@ msgid ""
"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
"accounts to add an extra layer of security."
msgstr ""
+"æè¿Gmailæåä¹éå§æä¾[å
©é段é©èæ³](https://support.google.com/accounts/answer/185839)åè½ï¼ä»¥ä¾¿è®ä½¿ç¨è
ç帳èè½å¤ æå¤ä¸å±¤çä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "æ該å¦ä½å®è£æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5693,11 +6008,12 @@ msgid ""
"Please see the [Installation](https://tb-"
"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"è«åé±æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æå裡ç[è»é«å®è£](https://tb-manual.torproject.org/installation/)ç« ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "æç網路é£ç·éè¦ä½¿ç¨HTTPæSOCKS代ç伺æå¨"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5706,6 +6022,8 @@ msgid ""
"authentication information in the [Network Settings](https://tb-"
"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼æ¨å¯ä»¥å¨[網路è¨å®](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
+"browser/)裡è¨å®æ¨ç代ç伺æå¨ä½åãé£æ¥å è以åç¸éçèªèææ¬è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5716,6 +6034,8 @@ msgid ""
"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
"option. Example with authentication:"
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ç¨å
¶ä»æ¹å¼ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç話ï¼é£å¯ä»¥å¨torrcè¨å®æªä¸è¨å®ä»£ç伺æå¨ç¸éè³è¨ï¼è«åé±[使ç¨è
æå](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HTTPSProxy)裡ç`HTTPSProxy`è¨å®é
ç®ï¼èè¥æ¨ç代ç伺æå¨éè¦é©èææ¬ç話ï¼è«åé±`HTTPSProxyAuthenticator`è¨å®é
ç®ï¼åºä¸æ¯é©èææ¬çè¨å®ç¯ä¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5750,7 +6070,7 @@ msgstr "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5759,6 +6079,7 @@ msgid ""
"you may find [this post in the "
"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
msgstr ""
+"ç®åæååªæ¯æ´åºç¤çé©èåè½ï¼å¦ææ¨éè¦ä½¿ç¨NTLMèªèææ¬æ©å¶ç話ï¼å¯ä»¥åé±[éç¯æç« ](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5768,6 +6089,9 @@ msgid ""
"manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might"
" look like this:"
msgstr ""
+"è¥è¦ä½¿ç¨SOCKS代ç伺æå¨ï¼è«åé±[使ç¨è
æå](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#Socks4Proxy)裡æé`Socks4Proxy`ã`Socks5Proxy`以åtorrc裡çç¸éè¨å®é
ç®ï¼åºä¸æ¯SOCKS"
+" 5代ç伺æå¨çè¨å®ç¯ä¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5792,26 +6116,27 @@ msgid ""
"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ç代ç伺æå¨åªå
許æ¨ééç¹å®çé£æ¥å ä¾å»ºç«é£ç·ç話ï¼è«åé±[被é²ç«çé»æ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)以äºè§£å¦ä½éå¶æ´è¥è·¯ç±å»ºç«é£ç·ææ使ç¨çå èã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
" Browser?"
-msgstr "æå¯ä»¥å¨ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨æï¼ä½¿ç¨å
¶ä»ç覽å¨ä¾å¦ Chrome æ Firefox åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ä½¿ç¨å
¶ä»ä¾å¦Chromeæç«çç¸ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr "æ¨ç¶ç¶å¯ä»¥å¨ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨æï¼ä½¿ç¨å
¶ä»ç覽å¨ã"
+msgstr "æ¨ç¶ç¶å¯ä»¥å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ä½¿ç¨å
¶ä»ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
" be present in the other browser."
-msgstr "ç¶èï¼æ¨æ該ç¥é Tor ç覽å¨ä¿è·é±ç§çåè½ï¼ä¸æå¥ç¨å¨å
¶ä»ç覽å¨ä¸ã"
+msgstr "ç¶èï¼æ¨å¿
é è¦ç¥éæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çé±ç§ä¿è·åè½ï¼ä¸æå¥ç¨å¨å
¶ä»ç覽å¨ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5819,40 +6144,40 @@ msgid ""
"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
-msgstr "å¨ Tor ç覽å¨èå®å
¨æ§è¼ä½çç覽å¨éåæ使ç¨æè¦ç¹å¥å°å¿ï¼å çºæ¨å¯è½æä¸å°å¿å¨å
¶ä»ç覽å¨ä¸å·è¡åæ¬è¦å¨ Tor ç覽å¨ä¸çæä½ã"
+msgstr "å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨èå®å
¨æ§è¼ä½çç覽å¨éåæ使ç¨æè¦ç¹å¥çæï¼å çºæ¨å¯è½æä¸å°å¿å¨å
¶ä»ç覽å¨ä¸å·è¡åæ¬æ該è¦å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸çæä½ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "æå¯ä»¥éé Tor ç覽å¨ä»¥å¤çç覽å¨ä¾ä½¿ç¨ Tor åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥ééæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥å¤çç覽å¨ä¾ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±åï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
-msgstr "æåå¼·ç建è°æ¨ä¸è¦ç¨ Tor ç覽å¨ä»¥å¤çä»»ä½ç覽å¨ä½¿ç¨ Torã"
+msgstr "æåå¼·ç建è°æ¨ä¸è¦ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥å¤çä»»ä½ç覽å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
-msgstr "ç¨å
¶ä»ç覽å¨ä¾ä½¿ç¨ Torï¼å¯è½æè®æ¨æ´é²å¨ç¼ºå° Tor ç覽å¨é±ç§ä¿è·ç風éªä¸ã"
+msgstr "ç¨å
¶ä»ç覽å¨ä¾ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ï¼å¯è½æè®æ¨æ´é²å¨ç¼ºå°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é±ç§ä¿è·æ©å¶ç風éªä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
"private tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è使ç¨å
¶ä»ç覽å¨çãé±ç§ç覽模å¼ãæä»éº¼å·®ç°ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "å®åçå稱å
¶å¯¦è·äºå¯¦æè½å·®ï¼ãç¡ç模å¼ãæãé±ç§ç覽模å¼ãå
¶å¯¦ä¸¦ä¸æè®æ¨ç網路活åé²å
¥å¿åçæ
ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5860,14 +6185,14 @@ msgid ""
"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
+msgstr "å®ååªæå¨è¦çªééæï¼å°æ¨é»è
¦ä¸ææè該ç覽工ä½é段æéçè³æå
¨é¨æ¸
é¤ï¼ä½æ¯å°æ¼æ¨ç網路活åææ¯æ¸ä½ç¹å¾µå¼å®å
¨æ²æä»»ä½ä¿å¯æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
"regular browser."
-msgstr ""
+msgstr "ææä¹å°±æ¯èªªï¼ä»»ä½ç£è½è
é½è½å¤ è¼æçç£æ§æ¨ç網路æµéï¼å°±è·æ¨å¨æ®éçç覽å¨æ¨¡å¼ä¸ä½¿ç¨æä¸æ¨£ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5877,6 +6202,7 @@ msgid ""
" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸åªæä¾äºææé±ç§ç覽模å¼çä¿è·åè½ï¼ä¸¦ä¸ä¹åæé±èç實çä¾æºIPä½åãç覽è¡çºä»¥åä»»ä½å¯ç¨ä¾èå¥ç¶²è·¯æ´»åçè£ç½®ç¹å¾µç¢¼ï¼é²èæä¾ä¸åçæ£ç端å°ç«¯å
¨ç¨é±ç§ç網路ç覽ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5886,57 +6212,59 @@ msgid ""
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing)."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ³äºè§£æ´å¤éæ¼ç¡çè¦çªæé±ç§ç覽模å¼çéå¶ï¼è«åé±Mozilla網ç«ä¸éç¯éæ¼[é±ç§ç覽çè¿·æ](https://support.mozilla.org/en-"
+"US/kb/common-myths-about-private-browsing)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
+msgstr "ææ該è¦ã編輯æçtorrcæªæ¡ãï¼éæ¯ä»éº¼ææï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
+msgstr "注æï¼è«ä¸è¦è½å¾ä¾è·¯ä¸æç建è°å»ç·¨è¼¯æ¨ç`torrc`è¨å®æªï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
+msgstr "æ¡æçæ»æè
å¯ä»¥èç±é¯èª¤ç`torrc`è¨å®ï¼ä¾ç ´å£æ¨çå®å
¨æ§èå¿åæ§ä¿è·æ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æ¯éé`torrc`è¨å®æªä¾æ±ºå®å
¶è¡çºæ¨¡å¼çï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
"warning above.)"
-msgstr ""
+msgstr "å®çé è¨çæ
å°æ¼çµå¤§å¤æ¸æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ä¾èªªï¼æ該é½å¯ä»¥æ£å¸¸éè¡(å æ¤ä¸æè®æ´)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
" system below."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ³çæ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç`torrc`è¨å®æªï¼å¯ä¾å¾ªä¸åæ¥é©ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "å¨WindowsæLinux系統ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "* `torrc`ä½æ¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè³æç®é`Browser/TorBrowser/Data/Tor`ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5949,6 +6277,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
msgstr ""
+"* `torrc`ä½æ¼æ¨çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çè³æç®é`~/Library/Application Support/TorBrowser-"
+"Data/Tor`ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5960,21 +6290,21 @@ msgstr "* è«æ³¨æï¼å¨è¼æ°ççmacOS系統ä¸ï¼æ¤Libraryç®éæ¯è¢«é±
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
+msgstr "* ç¶å¾å¨è¦çªä¸è¼¸å
¥ã~/Library/Application Support/ãåé»æGoæéã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
"erase your modifications."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ç·¨è¼¯æ¨`torrc`è¨å®æªåï¼è«å
ééæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼å¦åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æå°æ¨çè®æ´æ¸
é¤æã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æäºåè½è¨å®å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸æé æä»»ä½å½±é¿ï¼å çºå®æå¨ååæ´è¥è·¯ç±æ以æ令å°è¨å®å¼è¦èæã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5983,6 +6313,7 @@ msgid ""
"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
" file for hints on common configurations."
msgstr ""
+"è«åè¦[`torrc`ç¯ä¾](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)ä¾äºè§£ä¸äºå¸¸è¦çè¨å®å¼ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5990,52 +6321,54 @@ msgid ""
"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
msgstr ""
+"è¥æ³äºè§£æ¨è½ä½¿ç¨çè¨å®å¼æåªäºï¼è«åé±[æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
æå](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "è«è¨ä½ï¼å¨torrcè¨å®æªä¸ï¼ææ以`#`éé çåé½æ被è¦çºæ¯è¨»è§£ï¼å°æ¼æ´è¥è·¯ç±çè¨å®ä¸ææä»»ä½å½±é¿ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My firewall only allows a few outgoing ports"
-msgstr ""
+msgstr "æçé²ç«çåªå
許使ç¨å°æ¸å¹¾åç¹å®çé£æ¥å ä¾å»ºç«é£ç·"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports when you start your Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨çé²ç«çæå°éæäºå èï¼é£æ¨å¯ä»¥åç¥æ´è¥è·¯ç±å¨ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼åªå¯ä½¿ç¨ç¹å®çå èã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Or you can add the ports that your firewall permits by adding "
"\"FascistFirewall 1\" to your torrc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "æè
æ¯æ¨ä¹å¯ä»¥å¨torrcè¨å®æªä¸å å
¥ãFascistFirewall 1ãã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)."
-msgstr ""
+msgstr "é è¨çæ
ä¸ï¼ç¶æ¨åé樣çè¨å®å¾ï¼æ´è¥è·¯ç±æèªå®æ¨çé²ç«çåªå
許æ¨ä½¿ç¨ç¬¬80è443èé£æ¥å (å®ååå¥æ¯HTTPèHTTPSæ使ç¨çå è)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨torrcè¨å®æªä¸çFirewallPortså段裡ï¼èªè¡é¸å®ä¸åçå èä¾ä½¿ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨å¸æåæ´ç´°é¨çæ§å¶è¨å®ï¼ä¹å¯ä»¥èª¿æ´ReachableAddresseså段çè¨å®å¼ï¼ä¾å¦ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6051,21 +6384,21 @@ msgstr "ReachableORAddresses *:443"
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?"
-msgstr ""
+msgstr "æå¯å¦å¨ä¸å°ä¸å¤®ä¼ºæå¨ä¸æ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ï¼ç¶å¾ç¨å
¶ä»å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼ééå®ä¾é£ç·ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and "
"allow other machines to be able to connect to it for anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "å¯ä»¥çï¼æ´è¥è·¯ç±å¯ä»¥è¢«è¨å®æå®ç´ç客æ¶ç«¯è»é«ï¼ææ¯æçºå¦ä¸èºè¨åçä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ä¸¦è®å
¶ä»è£ç½®å¯ä»¥ééå®é²è¡é£ç·ä»¥ç¢ºä¿å¿åæ§ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of"
" anonymity to the rest of the world."
-msgstr ""
+msgstr "é種ç¨æ³æ常è¦çæ
å¢æ¯ï¼ç¶æå¤èºé»è
¦é½åæéè¦ä¸åå¿åä¿è·ééä¾é£ä¸ç¶²è·¯çæåã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6074,11 +6407,12 @@ msgid ""
"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what"
" traffic you are sending in clear text."
msgstr ""
+"ç¶èéè¦ç¹å¥æ³¨æçæ¯ï¼å¨é樣çé
ç½®è¨å®çæ
ä¸ï¼ä»»ä½ä½èæ¼æ¨çç§å網路ä¸ç人(ä½æ¼æ¨çé»è
¦èæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ä¹é)ï¼é½å¯ä»¥æ¸
æ¥çè¦æ¨æªç¶å å¯ç網路é£ç·æ´»åè³æã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ç網路é£ç·çå¿åæ§ä¿è·æ©å¶åªå¾æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç«éå§æææã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6087,13 +6421,14 @@ msgid ""
"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be "
"suitable for large private networks where security is key all around."
msgstr ""
+"éæ¤ï¼è¥æ¨ææ§äºæ¨çç§äººç¶²å空éä¸ç¢ºå®å®æ¯è¢«å®å
¨éé¢çï¼é£é種使ç¨æ¹å¼å°±ä¸ææåé¡ï¼ç¶èå°æ¼è¼å¤§åçç§å網路空éï¼åºæ¼å®å
¨æ§çèéï¼é樣çé
ç½®æ¹å¼å°±ä¸å¤ªåé©ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress "
"according to the following examples:"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®éç¨å¾ç°¡å®ï¼åªè¦ä¾ç
§ä¸åç¯ä¾ä¾èª¿æ´æ¨torrcè¨å®æªè£¡çSocksListenAddresså段å³å¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6115,7 +6450,7 @@ msgstr "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
msgid ""
"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of "
"several networks or subnets."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ä½èæ¼å¤å網åæå網路å段ä¸ç話ï¼å¯ä»¥å¨æ¤å¯«å
¥å¤åå¾è½ä½åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6134,20 +6469,21 @@ msgid ""
"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to "
"be."
msgstr ""
+"å®æéäºèª¿æ´å¾ï¼æ¨ä½å¨ä¸ååç¶²è·¯é »æ®µç客æ¶ç«¯ç¨å¼ï¼é½ç¸æ使ç¨æ¨å¨SocksListenAddressè¨å®è£¡ææå®çSocks代ç伺æå¨ä½ååé£æ¥å èã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
"localhost (127.0.0.1)."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼å¨SocksPortè¨å®è£¡ææå®çé£æ¥å èï¼æ¯å°çµ¦æ¬å°ç«¯ä¸»æ©(127.0.0.1)使ç¨çã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with "
"the address, as shown above."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨å¨è¨å®SocksListenAddress(es)æï¼æ¨æéè¦çºè©²äºä½åæå®é£æ¥å èï¼å¦ä¸æ示ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6156,24 +6492,25 @@ msgid ""
"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may "
"find the program iptables (for *nix) useful."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯å¸æå°ææå³éç網路é£ç·è³æé½å¼·å¶éä¸å°åæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼/ä¸ç¹¼ç¯é»ï¼èä¸å®åªæ¯é¸ææ§ç使ç¨ä»£ç伺æå¨ç話ï¼é£æ¨å¯è½æéè¦å©ç¨iptables(å°æ¼*nix系統)ä¾éæã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
-msgstr ""
+msgstr "ææ³è¦å¨å¦å¤ä¸å°é»è
¦å·è¡æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼ï¼èä¸æ¯å¨æå·è¡æç¨ç¨å¼çéèºé»è
¦ä¸"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
"localhost."
-msgstr ""
+msgstr "å¨é è¨æ
æ³ä¸ï¼æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼åªæ¥åä¾èªæ¬å°ç«¯ä¸»æ©æç¨ç¨å¼çé£ç·ï¼"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾èªå¥èºé»è
¦çé£ç·é½æ被æçµã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6182,32 +6519,34 @@ msgid ""
"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
"and then restart (or hup) Tor."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ³è¦å°å¥æ²ææ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼çèºé»è
¦è£¡çæç¨ç¨å¼é£ç·ä¹æ´è¥åç話ï¼æ¨æéè¦ç·¨è¼¯torrcè¨å®æªè£¡ç`SocksListenAddress "
+"0.0.0.0`é
ç®ï¼ç¶å¾åéæ°ååæ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ³è¦ç¨æ´é²éçæ¹å¼ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥èª¿æ´é²ç«ççè¨å®ï¼ææ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼ç主æ©çå
§é¨IPä½åç¶å®ï¼è®å®ä¸æ使ç¨æ¨çå¤é¨IPä½åã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "æè¦ç覽ç網ç«é»æ Tor ç覽å¨çé£ç·ã"
+msgstr "æè¦ç覽ç網ç«æé»ææ´è¥è·¯ç±çé£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr "ææå網ç«æé»æ Tor 使ç¨è
ï¼å çºéäºç¶²ç«ç¡æ³å辨ä¾èªä¸è¬ç Tor 使ç¨è
åèªååæ©å¨äººç網路æµéå·®ç°ã"
+msgstr "ææå網ç«æé»ææ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ï¼å çºéäºç¶²ç«ç¡æ³å辨ä¾èªä¸è¬çæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
åèªååæ©å¨äººå¨ç¶²è·¯æµéä¸çå·®ç°ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
"users to contact the site administrators directly."
-msgstr "éå°è®ç¶²ç«è§£é¤å° Tor 使ç¨è
çå±éï¼æåéæçéç¨ç¢æ¯è®ä½¿ç¨è
ç´æ¥è網ç«ç®¡çå¡è¯ç¹«ã"
+msgstr "å°æ¼è¦è®ç¶²ç«è§£é¤å°æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
çå°éï¼æåèªçºæ好çæ¹å¼æ¯è®ä½¿ç¨è
ç´æ¥è網ç«ç®¡çå¡è¯ç¹«ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6219,14 +6558,14 @@ msgstr "å¯ä»¥ç¨ä¾è§£æ±ºåé¡çä¸äºç¯ä¾ï¼"
msgid ""
"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr "âå¨ï¼æåè©¦ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ç覽æ¨çç¶²ç« xyz.com æï¼ç¼ç¾è²´ç¶²ç«ä¸å
許 Tor 使ç¨è
ç覽ã"
+msgstr "âå¨ï¼æå試使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç覽æ¨çç¶²ç« xyz.com æï¼ç¼ç¾è²´ç¶²ç«ä¸å
許æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ç覽ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr "æ³æè«æ¨éæ°èæ
®éå決å®ï¼ä¸çåå°ç人åééä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ä¾ä¿è·ä»åçé±ç§åå°æ審æ¥ã"
+msgstr "æ³æè«æ¨éæ°èæ
®éå決å®ï¼ç±æ¼ä¸çåå°ç人åæéé使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾ä¿è·ä»åçé±ç§åå°æ網路審æ¥å°éã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6236,15 +6575,14 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"é»æ Tor "
-"使ç¨è
çåæï¼æ¨å¯è½åæä¹é»æäºèº«èå¨èªç±åéçå家ä½å¸æ使ç¨èªç±ç¶²è·¯ç人åãè¨è
ãæ³è¦ä¿è·èªå·±é¿å
被ç¼ç¾çç 究è
ãå¹å¨è
ãæ´»å家以åæ³é¿éä¾µå
¥æ§ç¬¬ä¸æ¹è¿½è¸ªç人æ°ã"
+"é»ææ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
çåæï¼æ¨å¯è½åæä¹é»æäºèº«èå¨å¨æ¬ç¨è£çµ±æ²»çå家ä½å¸æè½å¤ èªç±ä½¿ç¨ç¶²è·¯ç人ï¼åæ¯è¨è
ãéè¦ä¿è·èªå·±é¿å
被ç¼ç¾çç 究è
ãå¹å¨è
ã社é人士以åæ³é¿éä¾µå
¥æ§ç¬¬ä¸æ¹è¿½è¹¤ç人æ°ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr "è«å
å®æ¯ææ¸ä½é±ç§å網路èªç±ï¼ä¸¦å
許 Tor 使ç¨è
ç覽 xyz.comãè¬è¬ãâ"
+msgstr "è«å
å®æ¯ææ¸ä½é±ç§å網路èªç±ï¼ä¸¦å
許æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ç覽 xyz.comãè¬è¬ãâ"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6255,20 +6593,20 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"éè¡æå
¶ä»å°èº«ä»½é©èè¼çºææç網ç«ï¼é常ææå©ç¨å°çä½ç½®çºåºç¤çå±éåè½ "
-"(å¦æéè¡ç¥éæ¨ç¶å¸¸å¾æåå家/å°å使ç¨ä»åçæåï¼ä½æ¨çªç¶å¾ä¸çå¦ä¸ç«¯çåºå£ä¸ç¹¼ç«é²è¡é£ç·ï¼é£éº¼æ¨ç帳æ¶å°±æå¯è½æ被éå®æåæ¬)ã"
+"éè¡æå
¶ä»å°èº«ä»½é©èè¼çºææç網ç«ï¼é常ææå©ç¨å°çä½ç½®çºåºç¤çé»æåè½ "
+"(å¦æéè¡ç¥éæ¨ç¶å¸¸å¾æåå家/å°å使ç¨ä»åçæåï¼ä½æ¨çªç¶å¾ä¸çå¦ä¸ç«¯çåºå£ç¯é»é²è¡é£ç·ï¼é£éº¼æ¨ç帳æ¶å°±æå¯è½æ被éå®æåæ¬)ã"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ç¡æ³é£ä¸æåæ´è¥æåï¼è«åé±[æé£ä¸ä¸X.onionç«å°](../../onionservices/onionservices-3)ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
+msgstr "æå¯ä»¥å¨å®å系統çè£ç½®ä¸ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6278,6 +6616,7 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"å¯ä»¥çï¼ç®åæåæéå°å®å系統æä¾å°å±¬ç[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/#android)ï¼åªè¦å®è£è©²å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼å°±å¯ä»¥å¨æ¨çå®æ¡è¨åä¸ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6288,11 +6627,12 @@ msgid ""
"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
"with Tor."
msgstr ""
+"ä¿è¡è
è¨ç«æéç¼ç¶è·ä¸ååçº[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)çæç¨ç¨å¼ï¼å¯ä»¥è®æ¨æå®åè£ç½®ä¸å
¶ä»æç¨ç¨å¼ç網路é£ç·é½å°å
¥æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸ï¼ç¶èï¼å¦ææ¨ç´ç²¹åªæ¯å¸æå©ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾ç覽網é ç話ï¼é£åªè¦ä½¿ç¨å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å°±å¤ äºã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "ä»éº¼æ¯å®è·è
è¨åï¼"
+msgstr "ä»éº¼æ¯ä¿è¡è
è¨ç«ï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6301,11 +6641,12 @@ msgid ""
"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
"website](https://guardianproject.info/)."
msgstr ""
+"ä¿è¡è
è¨ç«è² 責éç¼ç¶è·å®åççOrbot(以åå
¶ä»é±ç§ä¿è·è»é«)ï¼è«åå¾[ä¿è¡è
è¨ç«å®æ¹ç¶²ç«](https://guardianproject.info/)以äºè§£æ´å¤è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
+msgstr "æå¯ä»¥å¨iOSçè£ç½®ä¸ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6314,8 +6655,7 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"æå建è°ä½¿ç¨ä¸åå« Onion Browser ç iOS æç¨ç¨å¼ï¼éæ¯ä¸åéæºçæç¨ç¨å¼ï¼å¥ç¨ Tor è·¯ç±ä¸å®æ¯ç±ä¸ä½è Tor "
-"å°æ¡å¯ååä½ç夥伴éç¼çã"
+"æå建è°ä½¿ç¨ä¸åå« Onion Browser ç iOS æç¨ç¨å¼ï¼éæ¯ä¸åéæºçæ´è¥è·¯ç±æç¨ç¨å¼ï¼å®æ¯ç±ä¸ä½èæ´è¥è·¯ç±å°æ¡å¯ååä½ç夥伴æéç¼çã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6323,8 +6663,7 @@ msgid ""
"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
-msgstr ""
-"ä¸éï¼Apple è¦æ± iOS ä¸çç覽å¨å¿
é ä½¿ç¨ Webkit ï¼éæå¦¨ç¤ Onion Browser ææè Tor ç覽å¨å樣çé±ç§ä¿è·ã"
+msgstr "ä¸éï¼èæå
¬å¸è¦æ±iOSä¸çç覽å¨å¿
é 使ç¨Webkitï¼éæ妨ç¤Onion Browserææèæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åçç´çé±ç§ä¿è·ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6347,7 +6686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "æè¦å¦ä½å¨Windows Phoneä¸å·è¡æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6357,11 +6696,14 @@ msgid ""
"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-"
"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
+"ç®åå¨è¼èçWindows "
+"Phoneä¸ä¸æ¯æ´ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä½å°æ¼å¾®è»å
¬å¸æç¼ä½çè¼æ°åè¡åéç®è£ç½®ï¼å¯ä»¥ä¾ç
§[å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://tb-"
+"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)çæ¹å¼ä¾ä½¿ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "Orfoxæ麼äºï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6370,18 +6712,20 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"é¨è[å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/#android)çç¼ä½ï¼Orfoxä¹é¨ä¹è¢«[é¤å½¹](https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android)äºã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
+msgstr "æéè¦åæ使ç¨å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥åOrbotåï¼éæ¯èªªåªè¦å
¶ä¸ä¸åå°±è¡äºï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
" purposes."
-msgstr ""
+msgstr "å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨èOrboté½æ¯å¾æ£çè»é«ï¼ä½å®åçåè½åå並ä¸ç¸åã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6390,6 +6734,7 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é¡ä¼¼æ¼é»è
¦ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä½å®æ¯å°çºæ¨çè¡åéç®è£ç½®è¨è¨çï¼å¯ä»¥è®æ¨ç´æ¥ééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾ä¸ç¶²çç覽å¨ï¼ä¸¦ä¸å®æç¡å¯è½çä¿è·æ¨çå¿åæ§ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6399,30 +6744,31 @@ msgid ""
"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"èOrbotåæ¯ä¸ç¨®ä»£ç伺æå¨ï¼è½å¤ è®æ¨æå
¶ä»æç¨ç¨å¼(åæ¯é»åéµä»¶æå³æéè¨è»é«ç)ç網路é£ç·è³æééæ´è¥è·¯ç±ä¾è½éï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡å
¶å¯¦ä¹å
§å»ºäºä¸åOrbotççæ¬ï¼éä¹æ¯å æ¤å®è½å¤ è®æ¨é£ä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çåå ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼è©²çæ¬ä¸¦æ²æ辦æ³è®æ¨ææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥å¤çæç¨ç¨å¼ç¶²è·¯æµééå°ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤éå®å
¨å決æ¼æ¨ç使ç¨éæ±ï¼ä¸è«äºå®ç¨ä½¿ç¨æå
©è
ä¸èµ·ç¨é½æ¯ä¸é¯çé¸æã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "å¨F-Droidä¸é¢ææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "å³å°ææï¼_å¿«äº_ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6431,27 +6777,29 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"æ¼æ¤åæï¼æ¨å¯ä»¥å¨F-"
+"Droid裡åç¨[ä¿è¡è
è¨ç«çè»é«å¥ä»¶åº«](https://guardianproject.info/fdroid/)ä¾ä¸è¼å®åçæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Learn how to add a repository to "
"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
-msgstr ""
+msgstr "äºè§£å¦ä½[å¨F-Droidä¸å¢å è»é«å¥ä»¶åº«](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Tor Browser won't connect, but it doesnât seem to be an issue with "
"censorship."
-msgstr "Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼ä½åé¡ä¼¼ä¹è審æ¥ç¡éã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼ä½éåé¡ä¼¼ä¹è網路審æ¥å°éç¡éã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
"is an incorrect system clock."
-msgstr "ä¸åå¯è½å°è´ Tor ç覽å¨é£ç·é¯èª¤ç常è¦åå æ¯ç³»çµ±æéä¸æ£ç¢ºã"
+msgstr "ä¸åå¯è½å°è´æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é£ç·é¯èª¤ç常è¦åå ï¼æ¯ç³»çµ±çæéè¨å®ä¸æ£ç¢ºã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6464,14 +6812,14 @@ msgid ""
"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
msgstr ""
-"å¦æéæ¯ç¡æ³è§£æ±ºï¼è«åé± [Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/troubleshooting) ä¸ç âæ
éæé¤â é é¢ ã"
+"å¦æéæ¯ç¡æ³è§£æ±ºï¼è«åé± [æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting) ä¸çæ
éæé¤é é¢ ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I am having trouble connecting to Tor, and I canât figure out whatâs wrong."
-msgstr "æå¨é£ç·å° Tor æéå°åé¡ï¼ä½æä¸ç¥éåé¡åºå¨åªè£¡ã"
+msgstr "æå¨é£ç·å°æ´è¥è·¯ç±æéå°åé¡ï¼ä½æä¸ç¥éåé¡åºå¨åªè£¡ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6483,7 +6831,7 @@ msgstr "ç¶é£ç·ç¼çåé¡æï¼å¯è½æåºç¾ç¸éé¯èª¤è¨æ¯ï¼æ¤ææ¨
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "ç¶å¾å° Tor æ¥èªè²¼å°ç´æåæªæ¡æå
¶ä»æ件ä¸ã"
+msgstr "ç¶å¾å°æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éè²¼å°ç´æåæªæ¡æå
¶ä»æ件ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6492,18 +6840,20 @@ msgid ""
" to the [hamburger menu (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸æ²çè¦éååè½ç話ï¼å¯ä»¥é»é¸[æ¼¢å ¡é¸å®(â¡)](../../glossary/hamburger-"
+"menu)裡çãå好è¨å®ãï¼ä¸¦å¨å´éæ¬è£¡é»æãæ´è¥è·¯ç±ãã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
-msgstr "æ¨æ該æçå°ä»¥ä¸éäºå¸¸è¦çé¯èª¤æ¥èª (è«å¨æ¨ç Tor æ¥èªä¸æ¥æ¾ä»¥ä¸å¹¾è¡æå)ï¼"
+msgstr "æ¨æ該æå¨æ·ç¨è¨éä¸çå°ä»¥ä¸éäºå¸¸è¦çé¯èª¤(è«å¨æ¨çæ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éä¸æ¥æ¾ä»¥ä¸å¹¾è¡æå)ï¼"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "#### 常è¦æ·ç¨è¨éé¯èª¤ #1ï¼ä»£ç伺æå¨é£ç·å¤±æ"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6544,26 +6894,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr "å¦ææ¨å¨ Tor æ¥èªä¸çå°é¡ä¼¼çç´éï¼é表示æ¨ç¡æ³é£ç·å° SOCKS 代ç伺æå¨ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¨æ´è¥è·¯ç±çæ·ç¨è¨éä¸çå°é¡ä¼¼çè¨æ¯ï¼é表示æ¨èSOCKS代ç伺æå¨çé£ç·å»ºç«å¤±æã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
"youâve entered your proxy details correctly."
-msgstr "å¦ææ¨ç網路ç°å¢éè¦è¨å® SOCKS 代ç伺æå¨ï¼è«ç¢ºå®æ¨ææ£ç¢ºå¡«å
¥æ¨ç代ç伺æå¨è³è¨ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç網路ç°å¢éè¦è¨å®SOCKS代ç伺æå¨æè½ä¸ç¶²ç話ï¼è«ç¢ºå®æ¨ææ£ç¢ºå¡«å
¥æ¨ç代ç伺æå¨ç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or youâre not sure, please try connecting "
"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr "å¦æä¸éè¦ SOCKS 代ç伺æå¨æè
æ¯æ¨ä¸ç¢ºå®ï¼è«å試å¨ä¸ä½¿ç¨ SOCKS 代ç伺æå¨çæ
æ³ä¸é£ç·å° Tor 網路ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç網路æåä¸éè¦ä½¿ç¨SOCKS代ç伺æå¨ï¼æè
æ¯æ¨ä¸ç¢ºå®ç話ï¼é£è«å試å¨ä¸ä½¿ç¨SOCKS代ç伺æå¨çæ
æ³ä¸é£ç·å°æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #2: Canât reach guard relays"
-msgstr ""
+msgstr "#### 常è¦æ·ç¨è¨éé¯èª¤ #2ï¼ç¡æ³é£ä¸è·è¡ç¯é»"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6613,22 +6963,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr "å¦ææ¨å¨ Tor æ¥èªä¸çå°é¡ä¼¼çç´éï¼é表示æ¨ç Tor ç¡æ³é£ç·å° Tor è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åç¯é»ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¨æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨éä¸çå°é¡ä¼¼çè¨æ¯ï¼é表示æ¨ç¡æ³é£æ¥ä¸æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯ä¸ç第ä¸åç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This could mean that youâre on a network thatâs censored."
-msgstr "éå¯è½è¡¨ç¤ºæ¨æ£å¨ä½¿ç¨è¢«å¯©æ¥ç¶²çµ¡ã"
+msgstr "éå¯è½è¡¨ç¤ºæ¨æ£å¨ä½¿ç¨è¢«å¯©æ¥é濾ç網絡æåã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr "è«å試é£ç·å°æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼æ該å¯ä»¥è§£æ±ºéååé¡ã"
+msgstr "è«å試ééæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¾å»ºç«é£ç·ï¼éæ該å¯ä»¥è§£æ±ºéååé¡ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
+msgstr "#### 常è¦æ·ç¨è¨éé¯èª¤ #3ï¼TLS交æ¡åè°å·è¡å¤±æ"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6678,7 +7028,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr "å¦ææ¨å¨ Tor æ¥èªä¸çå°é¡ä¼¼çç´éï¼é表示æ¨ç¡æ³åç®éææ¬ä¼ºæå¨å®æ TLS 交æ¡ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¨æ´è¥è·¯ç±çæ·ç¨è¨éä¸çå°é¡ä¼¼çè¨æ¯ï¼é表示æ¨ç¡æ³åç®é主管æ©æ§ä¸»æ©å®æTLS交æ¡ç¨åºã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6688,7 +7038,7 @@ msgstr "使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å¯è½å¯ä»¥è§£æ±ºéååé¡ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "#### 常è¦æ·ç¨è¨éé¯èª¤ #4ï¼éè¨å移"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6733,57 +7083,57 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
-msgstr "å¦ææ¨å¨ Tor æ¥èªä¸çå°é樣çç´éï¼é表示æ¨ç系統æéè¨å®ä¸æ£ç¢ºã"
+msgstr "å¦ææ¨å¨æ´è¥è·¯ç±çæ·ç¨è¨éä¸çå°é樣çè¨æ¯ï¼é表示æ¨ç系統æéè¨å®ä¸æ£ç¢ºã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
"timezone. Then restart Tor."
-msgstr "è«ç¢ºä¿æ¨ç系統æéè¨å®æ£ç¢ºï¼å
æ¬æ£ç¢ºçæåãç¶å¾éæ°åå Torã"
+msgstr "è«ç¢ºä¿æ¨ç系統æéè¨å®æ£ç¢ºï¼å
æ¬æ£ç¢ºçæåï¼ç¶å¾åéæ°ååæ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
+msgstr "ã代ç伺æå¨æçµé£ç·ãé¯èª¤è¨æ¯"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
+msgstr "æ許å¤ä¸åçåå çå¯è½æé æ代ç伺æå¨ç¸éçé¯èª¤ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
"this error:"
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨éå°éé¡é¯èª¤ç話ï¼å¯ä»¥å試以ä¸çæ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
+msgstr "* è¥æ¨æ使ç¨é²æ¯è»é«ç話ï¼å®æå¯è½æå¹²æ¾æ´è¥è·¯ç±æåï¼è«å°ä»åç¨å¾åéåç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
"location to a different location."
-msgstr ""
+msgstr "* ä¸è¦ç§»åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çåå§ç®éä½ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æé樣åç話ï¼è«å°å®å¾©åã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
+msgstr "* æ¨ä¹éè¦ç¢ºèªå»ºç«é£ç·æ使ç¨çå èï¼è©¦èç¨å¥çé£æ¥å é£ç·ï¼ä¾å¦9050æ9015ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6791,28 +7141,28 @@ msgid ""
"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
"browser."
-msgstr ""
+msgstr "* å¦æ以ä¸æ¹å¼é½ç¡æç話ï¼è«éæ°å®è£æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä¸¦ä¸æ³¨æè¦å°å®å®è£è³å¦ä¸åæ°çç®éä¸ï¼ä¸è¦å»è¦èå
åå®è£ççæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
"with us."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æé¯èª¤ä»ç¶ä¾èç話ï¼è«èæå[è¯ç¹«](../../misc/bug-or-feedback/)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
"website?"
-msgstr "æåç網ç«è¢«å¯©æ¥å°éã Tor ç覽å¨å¯ä»¥åå©ä½¿ç¨è
ååæåç網ç«åï¼"
+msgstr "æåç網ç«è¢«ç¶²è·¯å¯©æ¥å°éäºï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¯ä»¥åå©ä½¿ç¨è
ååæåç網ç«åï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
" is blocked."
-msgstr "Tor ç覽å¨ç¢ºå¯¦å¯ä»¥åå©äººåæ¥è¨ªå¨ç¹å®å°å被å°éç網ç«ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç¢ºå¯¦å¯ä»¥åå©äººåé 訪å¨ç¹å®å°å被å°éç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6821,8 +7171,7 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
"to the blocked site will allow access."
msgstr ""
-"大å¤æ¸æåï¼åªéä¸è¼ [Tor ç覽å¨](https://www.torproject.org/download) "
-"ï¼ç¶å¾ä½¿ç¨å®å°èªå°è¢«é»æ¢ç網ç«å°å
許訪åã"
+"大å¤æ¸æåï¼åªéä¸è¼[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download) ï¼ç¶å¾å°±å¯ä»¥ç´æ¥é£ä¸è¢«å°éç網ç«äºã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6831,7 +7180,7 @@ msgid ""
"circumvention options available, including [pluggable "
"transports](https://tb-manual.torproject.org/transports/)."
msgstr ""
-"å¨æå´æ ¼å¯©æ¥æ©å¶çå°åï¼æåææä¾æ¸åç¨ä¾è¦é¿å¯©æ¥çé¸é
ï¼å
å« [å¯ææå¼å³è¼¸](https://tb-"
+"å¨æå´æ ¼ç網路審æ¥é濾æ©å¶çå°åï¼æåéææä¾æ¸åç¨ä¾è¦é¿å¯©æ¥çå·¥å
·ï¼å
å«[å¯ææå¼å³è¼¸](https://tb-"
"manual.torproject.org/transports/)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
@@ -6841,41 +7190,41 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/)."
msgstr ""
-"æéæ´å¤çè³è¨ï¼è©³è¦ç¶²ç« [Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/) ç "
-"[審æ¥](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/) 段è½ã"
+"æéæ´å¤çè³è¨ï¼è«åé±[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/) "
+"ä¸æé[網路審æ¥å°éçªç ´](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/)ç 段è½ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I canât connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "æç¡æ³é£ç·å° Tor ç覽å¨ï¼æ¯å¦è¡¨ç¤ºæç網路åå°å¯©æ¥ï¼"
+msgstr "æç¡æ³ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾é£ç·ï¼æ¯å¦è¡¨ç¤ºæç網路åå°å¯©æ¥é濾ï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you "
"should try using bridges."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æå¯è½æ£å¨ä½¿ç¨è¢«å¯©æ¥é濾å°éç網路æåï¼å¯ä»¥è©¦èééæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¾é£ä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to "
"enable it."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸å·²ç¶æå
§å»ºä¸äºæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼åªéè¦å¹¾åç°¡å®çè¨å®æ¥é©å°±å¯ä»¥ç´æ¥åç¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you open Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨é¦æ¬¡ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¾ï¼é»æãæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯è¨å®ãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and "
"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ãæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãçè¨å®å裡ï¼å°ã使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãçæ ¸åæ¹å¡åç¨ï¼ä¸¦ä¸é¸æãé¸ç¨å
§å»ºæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãçé¸é
ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6883,6 +7232,7 @@ msgid ""
"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
msgstr ""
+"åæ¼ä¸æå¼é¸å®ä¸ï¼æé¸ä¸åæ¨æ³ä½¿ç¨ç[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](https://tb-manual.torproject.org/transports/)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6898,6 +7248,7 @@ msgid ""
"\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (â¡) and then on \"Tor\" in the"
" sidebar."
msgstr ""
+"æè
å¦ææ¨å·²ç¶ååæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼é»ææ¼¢å ¡é¸å®(â¡)ä¸çãå好è¨å®ã(å¨Windows系統ä¸çºãé¸é
ã)ï¼åé»æå´éæ¬è£¡çãæ´è¥è·¯ç±ãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6926,7 +7277,7 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
"manual.torproject.org/bridges)."
msgstr ""
-"éè¦æ´å¤æéæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çè³è¨ï¼è«åè [Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/bridges)ã"
+"éè¦æ´å¤æéæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çè³è¨ï¼è«åè[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨æå](https://tb-manual.torproject.org/bridges)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6938,14 +7289,14 @@ msgstr "ä»éº¼æ¯æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ¯ä¸¦æªåå¨ Tor å
¬éç®éä¸ç Tor ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ¯æ²æå¨æ´è¥è·¯ç±ç®éä¸å
¬éååçæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
-msgstr "é表示é£äºè©¦åé»æ Tor 網路é£ç·ç ISP ææ¿åºå°±ç¡æ³è¼æçå°éæææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "é表示é£äºè©¦åå°éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯é£ç·çISPæ¥è
ææ¿åºæ©éï¼æ²æ辦è¼æçå°éæææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6954,14 +7305,13 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å°æ¼åæ¿æ¬è¿«å®³ç Tor 使ç¨è
ï¼ä»¥åå¸æç²å¾é¡å¤å¤ä¸å±¤å®å
¨ä¿è·ç人åä¾èªªé常æç¨ï¼å çºä»åææå¿æ人辨èåºä»åæ£é£ç·å°ä¸åå
¬éç Tor "
-"ä¸ç¹¼ç«ç IP ä½åã"
+"æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å°æ¼åæ¿æ¬è¿«å®³çæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ï¼ä»¥åå¸æç²å¾é¡å¤å¤ä¸å±¤å®å
¨ä¿è·ç人åä¾èªªé常æç¨ï¼å çºä»åææå¿æ人辨èåºä»åæ£é£ç·å°ä¸åå
¬éçæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«åªæ¯è¨å®ç¥æä¸åçä¸è¬ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«åªæ¯è¨å®ç¥æä¸åçæ®éä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6970,13 +7320,14 @@ msgid ""
"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
"instructions."
msgstr ""
+"詳æ
è«è¦[å¦ä½æ¶è¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)以åå¾ç¸éæå¼ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
-msgstr "å
æ¬ä¸ååä¼æå¨å
§çå¾å¤å家ï¼å·²ç¶æ¾å°åµæ¸¬ä¸¦é»æé£ç·å° Tor æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çæ¹å¼ã"
+msgstr "å
æ¬ä¸ååä¼æå¨å
§çå¾å¤å家ï¼å·²ç¶æ¾å°åµæ¸¬ä¸¦å°ééå¾æ´è¥è·¯ç±æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6984,13 +7335,14 @@ msgid ""
"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
+"使ç¨[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«åæ¯ä½¿ç¨é¡å¤çä¸å±¤æ··æ·æè¡ä¾è§£æ±ºéååé¡ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
-msgstr "æ¶è¨ä¸å obfsproxy æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼æé¡å¤éè¦ä¸å¥è»é«åé¡å¤é²è¡ç¸éè¨å®ã"
+msgstr "è¦æ¶è¨obfsproxyçæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼æé¡å¤éè¦ä¸å¥è»é«èç¸éè¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6998,11 +7350,12 @@ msgid ""
"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
msgstr ""
+"è«åè¦æåç[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/)é é¢ä»¥ç²åæ´å¤è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to circumvent the Great Firewall and connect to Tor from China?"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å¦ä½çªç ´ä¸åç網路é·åå°é並é£æ¥ä¸æ´è¥è·¯ç±ï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7011,6 +7364,7 @@ msgid ""
"Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) and connect to the "
"Tor network."
msgstr ""
+"身èä¸å大é¸å¢å
§ç使ç¨è
æéè¦å¤åä¸äºè¨å®æ¥é©ï¼æè½å¤ çªç ´[網路é·å](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall)çå°éé£ä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7019,36 +7373,38 @@ msgid ""
"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the subject "
"\"windows zh-cn\" or other operating system (linux or macos)"
msgstr ""
+"é¦å
ï¼åå¾ææ°ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ç¼éä¸å°é»åéµä»¶è³[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org)ï¼ä¸¦æ¼ä¸»æ¨ä¸å¯«åãwindows"
+" zh-cnãææ¯å
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±(LinuxæMacOS)"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"After installing Tor Browser, you will probably not be able to connect "
"directly to the Tor network, because the Great Firewall is blocking Tor."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å®ææ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå®è£å¾ï¼æ¨å¯è½éæ²è¾¦æ³ç´æ¥é£ä¸æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼å çºä¸åç網路é·åæå°éæ´è¥è·¯ç±çé£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ï¼ç¬¬äºæ¥å°±æ¯è¦åå¾å¯ä»¥å¨ä¸å大é¸å¢å
§ä½¿ç¨çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are three options to unblock Tor in China:"
-msgstr ""
+msgstr "ç®åå¨ä¸å大é¸å¢å
§æä¸ç¨®æ¹å¼å¯ä»¥çªç ´éå°æ´è¥è·¯ç±ç網路å°éï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect"
" to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/)ï¼** 使ç¨è¨ææ§ç代ç伺æå¨ä¾èæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯å»ºç«é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤åè½å·²ç¶å
§å»ºæ¼ç©©å®çæ¬çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸(é»è
¦çèå®åç)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7056,6 +7412,7 @@ msgid ""
"You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge "
"dropdown](../how-can-i-use-snowflake/)."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç[å
§å»ºæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¸æå¼é¸å®](../how-can-i-use-snowflake/)裡é¸æSnowflakeé
ç®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7068,6 +7425,10 @@ msgid ""
"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside "
"China."
msgstr ""
+"1. **ç§å¯ä¸æªè¢«å
¬éååçObfs4æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼** "
+"使ç¨è
å¿
é è¦éé[frontdesk at torproject.org](mailto:frontdesk at torproject.org)ä¾ç´¢åç§å¯çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼éµä»¶ä¸»æ¨è¦å¯«ãprivate"
+" "
+"bridgeãééµè©ï¼æè
å¦ææç¸éæè¡è½åç話ï¼ä¹å¯ä»¥èªå·±å¨ä¸å以å¤å°åæ¶è¨[Obfs4æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7076,38 +7437,39 @@ msgid ""
"([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges"
" bundled in Tor Browser most likely won't work."
msgstr ""
+"éè¦ç¹å¥è¦æ³¨æçæ¯ï¼é£äºééBridgeDB([HTTPS](https://bridges.torproject.org)æé»åéµä»¶)以åæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å
§å»ºçObfs4æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼å¯è½é½ç¡æ³ä½¿ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website "
"instead of using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "1. **meek-azureï¼** å®æè®æ¨ç網路é£ç·çèµ·ä¾åæ¯å¨ä¸å¾®è»ç網ç«ï¼èä¸æ¯å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite "
"slow."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼ç±æ¼é£ç·é »å¯¬çéå¶ï¼éåæ¹å¼ç網路é度æç¹å¥ç·©æ
¢ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå
§å»ºæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¸æå¼é¸å®ä¸ï¼é¸åmeek-azureé
ç®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If one of these options below is not working, check your [Tor "
"logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æéäºæ¹å¼è¡ä¸éç話ï¼è«æ¥é±æ¨ç[æ´è¥è·¯ç±æ·ç¨è¨é](../../connecting/connecting-2/)並å試å
¶ä»æ¹æ³ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "å¦æ torproject.org 被é»æäºï¼æ該å¦ä½ä¸è¼ Tor ç覽å¨ï¼"
+msgstr "å¦ætorproject.org被é»æäºï¼æ該å¦ä½ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7116,6 +7478,7 @@ msgid ""
"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ç¡æ³å¾æåç[網ç«](https://www.torproject.org)ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼ä¹å¯ä»¥è©¦èå©ç¨[GetTor](https://gettor.torproject.org/)ä¾åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7124,8 +7487,8 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor æ¯ä¸é
æåï¼æèªååè¦è¨æ¯æä¾ææ°ç Tor ç覽å¨çé£çµï¼é常ææ¯å種æ¯è¼ä¸æ被審æ¥ç伺æå¨ä½åï¼åæ¯ DropboxãGoogle "
-"Drive æ GitHubã"
+"GetToræ¯ä¸é
網路æåï¼æèªååè¦è¨æ¯æä¾ææ°çæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çä¸è¼é£çµï¼é常ææ¯ä½å¨å種æ¯è¼ä¸æ被審æ¥ç伺æå¨ä¸ï¼åæ¯DropboxãGoogle"
+" DriveæGitHubã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7134,6 +7497,7 @@ msgid ""
"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥å¾[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org)æè
æ¯[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)ä¸è¼åå¾æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7141,6 +7505,7 @@ msgid ""
"For more geographically specific links visit [Tor: "
"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
msgstr ""
+"è¥æ³è¦å¾ç¹å®å°çååç網ç«ä¸è¼ç話ï¼è«æ¥é±[æ´è¥è·¯ç±ï¼é¡åç«å°](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7157,7 +7522,7 @@ msgstr "ç¼éä¸å°é»åéµä»¶å° âgettor at torproject.orgâã"
msgid ""
"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
"Windows, macOS, or Linux)."
-msgstr ""
+msgstr "å¨éµä»¶çå
§æ裡ï¼å¯«ææ¨çä½æ¥ç³»çµ±å稱(ä¾å¦WindowsãMacOSææ¯Linux)ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7167,6 +7532,8 @@ msgid ""
" download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key "
"used to make the signature, and the packageâs checksum."
msgstr ""
+"GetTorå°±æèªååè¦ä¸å°é»åéµä»¶çµ¦æ¨ï¼è£¡é¢æå
å«ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çé£çµãå®æå°æçå¯ç¢¼å¸æ¸ä½ç°½ç« (ç¨æ¼[é©èæä¸è¼çæªæ¡](../../tbb/how-"
+"to-verify-signature/))ãç¢è£½æ¸ä½ç°½ç« ç¨çéé°æç´ä»¥å該æªæ¡ç總å檢æ¥ç¢¼ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7186,12 +7553,12 @@ msgstr "éé Twitter ä½¿ç¨ GetTor æåã"
msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](../gettor-2/) instead."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åGetTorçæ¨ç¹æåæ£å¨ç¶è·ä¸ï¼è«ä½¿ç¨[é»åéµä»¶](../gettor-2/)çæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "æè¦å¦ä½ä½¿ç¨Snowflakeï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7200,6 +7567,7 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
msgstr ""
+"ç®åå¨[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨](https://www.torproject.org/download/)çææç©©å®çæ¬ä¸ï¼çå·²å¯ä½¿ç¨Snowflakeåè½ï¼WindowsãMacOSãGNU/Linuxåå®åã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7207,6 +7575,8 @@ msgid ""
"You can also use Snowflake with [Onion "
"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS."
msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥å¨iOS系統ç[Onion Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-"
+"browser/id519296448)裡使ç¨Snowflakeã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7214,21 +7584,21 @@ msgid ""
"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click "
"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
"bridge'."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨æ¯é¦æ¬¡ååé»è
¦ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼è«é»æååç«é¢è£¡çãæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯è¨å®ãæéï¼ä¸¦é»é¸ã使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
" menu."
-msgstr ""
+msgstr "é»æãé¸ç¨ä¸åå
§å»ºçæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã並å¨ä¸æå¼é¸å®ä¸é¸åãSnowflakeãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "é¸åSnowflakeä¹å¾ï¼å°ç«é¢å¾ä¸æ並é»æãé£ç·ã以å²åæ¨çè¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7236,7 +7606,7 @@ msgid ""
"From within the browser, you can click on the [hamburger menu "
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to"
" 'Tor'."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤æé»æç覽å¨ç[æ¼¢å ¡é¸å®(â¡)](../../glossary/hamburger-menu/)裡çãå好è¨å®ãï¼åé»é¸ãæ´è¥è·¯ç±ãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7245,35 +7615,36 @@ msgid ""
"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'"
" from the dropdown menu."
msgstr ""
+"éæå¦ä¸åæ¹å¼æ¯ï¼ç´æ¥å¨ç¶²åå輸å
¥`about:preferences#tor`ï¼åé»æã使ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã並é»é¸ãé¸ç¨ä¸åå
§å»ºçæ©ä¸ç¹¼ç«ãï¼ç¶å¾å¨ä¸æå¼é¸å®ä¸é¸æãSnowflakeãã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½æ¶è¨Snowflake代ç伺æå¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ使ç¨ç網路æåæ²æ被審æ¥é濾ç話ï¼æ¨æ該èæ
®å®è£Snowflakeæ´å
å
件ä¾å¹«å©é£äºè¢«å¯©æ¥é濾å°éç網路使ç¨è
ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâs all."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨å¨æ®éçç覽å¨è£¡å®è£Snowflakeå¾ï¼å®å°±æå¨æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯è£¡æ®æ¼é£æ¥å
¥å£ç¯é»ç代ç伺æå¨ï¼å°±æ¯é麼簡å®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "#### æ´å
å
件"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "é¦å
è«ç¢ºå®æ¨æåç¨WebRTCåè½ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7283,23 +7654,26 @@ msgid ""
"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
" which will let you become a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"ç¶å¾åå®è£éå[ç«çç¸ç覽å¨çæ´å
å
件](https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/addon/torproject-"
+"snowflake/)ï¼ææ¯éå[Chromeç覽å¨çæ´å
å
件](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)ï¼å³å¯è®æ¨çé»è
¦æçºSnowflake代ç伺æå¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
"hours."
-msgstr ""
+msgstr "å®ä¹æ顯示å¨æè¿24å°æå
§ï¼æ¨å¹«å©äºå¹¾å使ç¨è
ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Web page"
-msgstr ""
+msgstr "#### 網é "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "å¨æåç¨WebRTCåè½çç覽å¨è£¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7308,16 +7682,17 @@ msgid ""
"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
"being a proxy."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸æ³è¦å¨ç覽å¨ä¸å®è£Snowflakeç話ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥å°https://snowflake.torproject.org/embedï¼åéå該åè½é¸é
以æçºä»£ç伺æå¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤æå¦ææ¨æ³è¦æçºæ®æ¼Snowflake代ç伺æå¨ç話ï¼å°±ä¸è¦éééååé ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "ä»éº¼æ¯Snowflakeï¼"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7325,20 +7700,22 @@ msgid ""
"Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) "
"available in Tor Browser to defeat internet censorship."
msgstr ""
+"Snowflakeæ¯ä¸ç¨®æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å
§å»ºç[å¯ææå¼å³è¼¸å·¥å
·](../../glossary/pluggable-"
+"transports/)ï¼å¯ä»¥ç¨ä¾çªç ´ç¶²è·¯å¯©æ¥çå°éã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
-msgstr ""
+msgstr "å°±åæ¯æ´è¥è·¯ç±çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä¸æ¨£ï¼å³ä½¿æ¯ä½¿ç¨è
çæ´è¥è·¯ç±é£ç·åå°å¯©æ¥é濾å°éï¼ä»ç¶å¯ä»¥ééå®ä¾é£ä¸éæ¾ç¶²é網路ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡ä½¿ç¨Snowflakeï¼å°±è·èª¿æ´æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çè¨å®ä¸æ¨£ç°¡å®ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7347,6 +7724,7 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"éå系統總å
±æä¸åé¨ä»½ï¼å¿é¡è
ææ¶è¨çSnowflake代ç伺æå¨ãæ³è¦ä¸ç¶²çæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ï¼ä»¥åä¸åè² è²¬å°Snowflake代ç伺æå¨ç¼é給使ç¨è
çæ®å®¢ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7355,6 +7733,8 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"å°æ¼é£äºå¿é¡æ³è¦å¹«å©åå°ç¶²è·¯å¯©æ¥é濾ç使ç¨è
ç人ï¼å¯ä»¥å¨ä»åçæ®éç覽å¨è£¡è¼ªæµåç¨é種æ«ææ§ä»£ç伺æå¨ï¼è«åé±[å¦ä½ä½¿ç¨Snowflakeï¼](../how-"
+"can-i-use-snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7363,20 +7743,22 @@ msgid ""
"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of "
"snowflake proxies run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflakeæ¯ä½¿ç¨é«æçç[åååç½®](../../glossary/domain-"
+"fronting/)æè¡ï¼ä¾é£æ¥æåä¸è¬çå¿é¡è
ææ¶è¨çSnowflake代ç伺æå¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
+msgstr "éäºæ¯å±¬æ¼è¼éåä¸æ«ææ§ç代ç伺æå¨ï¼èä¸æ¶è¨ä½¿ç¨å¾ç°¡æï¼æ¯èµ·ä»¥å¾çé¡ä¼¼æè¡ï¼å®å¯ä»¥è®æåè¼æçæ´å±Snowflakeçè¦æ¨¡ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼åå°ç¶²è·¯å¯©æ¥é濾ç使ç¨è
ä¾èªªï¼å¦ææ¨æ使ç¨çSnowflake代ç伺æå¨è¢«å°éç話ï¼æ®å®¢ç¯é»æèªåçºæ¨æ¾å¦ä¸åæ°ç代ç伺æå¨ã"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7385,6 +7767,7 @@ msgid ""
"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨å°æ¼å®çæè¡ç´°ç¯æè趣ç話ï¼è«åé±[Snowflakeæè¡æ¦è¦½](https://keroserene.net/snowflake/technical/)ï¼æè
æ¯å®ç[å°æ¡é é¢](https://snowflake.torproject.org/)ã"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7419,24 +7802,24 @@ msgstr "å¦ææ¨æ£å¨ç覽ç網ç«ä½¿ç¨ HTTPSï¼é£éº¼é¢éåºå£ä¸ç¹¼ç«
msgid ""
"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
+msgstr "#### éåå表以è¦è¦ºåæ¹å¼èªªæå¨æ使ç¨ä»¥åæ²æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨èHTTPSå å¯æï¼ç¶²è·¯ç«è½è
åå¥è½å¤ åå¾åªäºè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "æå¯ä»¥ééæ´è¥è·¯ç±ä¾é 訪æ®éçHTTPS網ç«åï¼"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡å®ä¾èªªï¼ **å¯ä»¥çï¼æ¨å¯ä»¥ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾ç覽æ®éHTTPS網ç«ã**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSé£ç·çç®çï¼æ¯è¦ç¨ä¾ä¿è·é»è
¦ç¶²è·¯çéè¨å®å
¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7444,6 +7827,7 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-"
"manual.torproject.org/secure-connections/)."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥åå¾æ¤è[äºè§£æ´å¤éæ¼HTTPS](https://tb-manual.torproject.org/secure-connections/)ã"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7452,23 +7836,25 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æé è¼[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere)æ´å
å
件ï¼ç¶æ¨é£ä¸ç¶²è·¯ä¸æ¸ä»¥åè¨ç網ç«æï¼å®æèªå幫æ¨çé£ç·å¾æªå å¯çãHTTPãåæè³è¼çºç§å¯çãHTTPSãé£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æåªäºé »å¯¬èª¿æ§é¸é
ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "å¨torrcè¨å®æªä¸æå
©åé¸é
æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
"second)."
-msgstr ""
+msgstr "**BandwidthRate** æ¯æå¯ä½¿ç¨é »å¯¬çæ大ä¸éå¼(å®ä½çºæ¯ç§ä½å
çµæ¸)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7477,11 +7863,14 @@ msgid ""
"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥è¨å®æãBandwidthRate 10 MBytesãä¾æé »å¯¬éå¶å¨æ¯ç§10 "
+"Megabytes以å
§(è¼é«éçé£ç·)ï¼æè
æ¯è¨å®æãBandwidthRate 500 KBytesãä¾æé »å¯¬éå¶å¨æ¯ç§500 "
+"KBytes以å
§(ç¸ç¶æ¼å質ä¸åº¸çæéé»çºé£ç·éç)ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼BandwidthRateçæå°è¨å®å¼æ¯æ¯ç§75 kilobytesã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7490,6 +7879,8 @@ msgid ""
"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
"long period to BandwidthRate."
msgstr ""
+"**BandwidthBurst** "
+"åæ¯ä½å
çµæ± ï¼ææé£ç·çè³æå³è¼¸çå¯å¨çæéå
§è¶
éBandwidthRateç容許å¼ï¼ä½ä»¥é·æéçæµéçµ±è¨ä¾èªªï¼å
¶å¹³åå¼ä»ææ¥è¿æ¼BandwidthRateã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7498,6 +7889,7 @@ msgid ""
"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
"lately."
msgstr ""
+"å æ¤ï¼å°BandwidthRateè¨å®è¼ä½ä½BandwidthBurstè¨å®è¼é«ç話ï¼å¯ä»¥è®å°å³°æéçæµéçæéå
§æé«ï¼ä½é·æéçæ´é«å¹³åå¼ä»å¯ä»¥å£å¨è¼ä½çæ¸å¼ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7507,6 +7899,9 @@ msgid ""
"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
"allow more bytes through until the pool is empty."
msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼è¥æ¨å°BandwidthBurst以åBandwidthRateé½è¨å®å¨æ¯ç§500 KBytesç話ï¼é£æ¨çæ¯ç§å³è¼¸éçæ°¸é é½ä¸ææè¶
é500"
+" "
+"kilobytesçæåï¼ä½æ¯è¥æ¨å°BandwidthBurstè¨å®è¼é«(ä¾å¦5MBytes)ï¼é£å®å¨å°å³°æéçå³è¼¸éçä»å¯ä»¥å¤§å¹
ææï¼ç´å°å°è©²ä½å
çµæ± çé¡åº¦èç¡çºæ¢ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7515,6 +7910,7 @@ msgid ""
"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ç網路æåé£ç·æ¯éå°ç¨±åç(ä¸å³éçä½æ¼ä¸è¼éç)ï¼é£æ¨æ該å°BandwidthRateçå¼è¨å®ä½æ¼è¼å°çé£åé »å¯¬éç(é常æ¯ä¸å³é »å¯¬)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7522,12 +7918,12 @@ msgid ""
"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
"comfortable."
-msgstr ""
+msgstr "å¦åç話ï¼ç¶é£ç·å³è¼¸çè¼é«æï¼æ¨çå°å
éºå¤±çä¹æ大å¹
ä¸åï¼éåé¨ä»½æéè¦æ¨è¦ªèªå¯¦é©æ¸¬è©¦éå¾ï¼æè½æ¾åºæåé©ççæ³å¼ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶å¾åæBandwidthBurstè·BandwidthRateè¨å®æç¸åçå¼ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7536,6 +7932,7 @@ msgid ""
"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
"own personal traffic is not impacted by Tor load."
msgstr ""
+"以Linux系統æ¶è¨çæ´è¥è·¯ç±ç¯é»éææå¦ä¸åé¸é
ï¼å¯ä»¥å°æ´è¥è·¯ç±ç網路æµéåªå
æ¬å¼è¨å®ä½æ¼å
¶ä»ç¶²è·¯æµéï¼å¦æ¤å¯ä»¥é¿å
該é»è
¦ä¸çå
¶ä»å人網路活åé »å¯¬åå°æ´è¥è·¯ç±çè¡æã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7545,6 +7942,8 @@ msgid ""
"tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor source "
"distribution's contrib directory."
msgstr ""
+"å¨æ´è¥è·¯ç±è³æºçè²¢ç»ç®é裡ï¼æä¸å[è
³æ¬ç¨å¼](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-"
+"tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5)å¯ä»¥éææ¤ç®çã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7553,30 +7952,31 @@ msgid ""
"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
"month). These are covered in the hibernation entry below."
msgstr ""
+"æ¤å¤ï¼éæä¸åä¼ç åè½é¸é
ï¼å¯ä»¥è®æ¨è¦æ±æ´è¥è·¯ç±å¨ç¹å®æéå段裡ï¼ä¸ä½¿ç¨è¶
éæå網路æµé(ä¾å¦æ¯åæ100 GB)ï¼éåé¨ä»½å¨ä¸é¢çä¼ç ç« ç¯æä»ç´¹ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼é裡çBandwidthRate以åBandwidthBurstæ¸å¼çå®ä½é½æ¯**ä½å
çµ**ï¼èä¸æ¯ä½å
ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
+msgstr "æ身èæ¼NAT/é²ç«çä¹å¾ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±[portforward.com](https://portforward.com/)以äºè§£å¦ä½å¨NATæè·¯ç±å¨ä¸è¨å®é£æ¥å è½éã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
"forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ¯å¨å
§ç¶²å段æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼é£æ¨å°±æéè¦è¨å®é£æ¥å è½éæ©å¶ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7584,49 +7984,52 @@ msgid ""
"Forwarding TCP connections is system dependent but the [firewalled-clients "
"FAQ](/tbb/tbb-firewall-ports/) entry offers some examples on how to do this."
msgstr ""
+"å¨æ¯å系統ä¸è½éTCPé£ç·çæ¹å¼é½ä¸å¤ªç¸åï¼ä½å¨[é²ç«çå
§ç客æ¶ç«¯ç¨å¼åçé](/tbb/tbb-firewall-"
+"ports/)裡ï¼ææä¾ä¸äºå¯ç¨çç¯ä¾ä¾æ¨åèã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
"using iptables:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦å¤ï¼é裡ä¹æåå¨GNU/Linux系統ä¸ä½¿ç¨iptablesçè¨å®ç¯ä¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
msgstr ""
+"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ç¶²è·¯çä»é¢ä¸æ¯ãeth0ãç話ï¼éåå¼å¯è½éè¦èª¿æ´(é£æ¥å¤é¨ç¶²è·¯çä»é¢)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
"hard to figure out."
-msgstr ""
+msgstr "大é¨åçæ
æ³ä¸ï¼æ¨å¯è½åªæä¸å網路ä»é¢(é¤äºloopbackä¹å¤)ï¼å æ¤éé¨ä»½æ該ä¸è³æ¼å¤ªè¤éã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææèªå·±æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼å¯ä»¥è®æèªå·±çå¿åä¿è·æ§æ´å¼·åï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
+msgstr "æçï¼å°æ¼æµç¦¦ç¹å®æäºæ»æææ³ä¾èªªï¼æ¨çå¿åä¿è·æ©å¶æ¯ææ´å®åã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "æç°¡å®çä¾åæ¯ï¼ç¶æ»æè
ææ§äºå°æ¸å¹¾åæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7634,7 +8037,7 @@ msgid ""
"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
-msgstr ""
+msgstr "ä»ååªè½å¤ çè¦é£ç·ä¾èªæ¼æ¨ï¼ä½æ¯ç¡æ³å辨該é£ç·æ¯æ¨èªå·±æç¼èµ·çï¼éæ¯è½æ¥å
¶ä»ä½¿ç¨è
çé£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7643,6 +8046,7 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"ä½å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼é樣åçä¿è·éæ¯æ失æï¼å°±æ¯ç¶æ»æè
è½å¤ ç£æ§æ¨çææå°å
§èå°å¤ç¶²è·¯é£ç·æï¼é£ä»éæ¯è½å¤ è¼æçå辨åºï¼åªäºé£ç·æ¯æ¨æç¼èµ·çï¼èåªäºé£ç·æ¯è½æ¥èªå
¶ä»ä½¿ç¨è
çã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7651,11 +8055,12 @@ msgid ""
"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
"client.)"
msgstr ""
+"(å³ä½¿æ¯å¨é樣çæ
æ³ä¸ï¼é¤éæ»æè
å好ä¹åæç£æ§å°æ¨ç網路é£ç·çç®æ¨ç¶²ç«ï¼å¦åä»ä»ç¶ç¡æ³å¾ç¥æ¨ç®åæ£è誰é£ç·äº¤æè³æï¼ä½è¥ä»ççæ°å¥½ä¹æç£æ§å°ç®æ¨ç¶²ç«çæµéï¼é£æ¤æä¸è«æ¨æ¯å¦ä½¿ç¨æ´è¥ç¶²è·¯ï¼å®å
¨é²è·ææå°±é½æ²ä»éº¼å·®å¥äºã)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "èæ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ä¹æ¯ææä¸äºç¼ºé»çã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7663,7 +8068,7 @@ msgid ""
"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "é¦å
ï¼ç®åæåçä¸ç¹¼ç¯é»ç¸½æ¸åªæå¹¾ç¾åèå·²ï¼å æ¤è¥æ¨èªå·±æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼æ»æè
æ馬ä¸å¯è¦ºæ¨æ¯åé常注éå¿åæ§ä¿è·ç人ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7675,27 +8080,28 @@ msgid ""
"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
"timing."
msgstr ""
+"åä¾ï¼æäºé常åé½å¼è©çæ»æææ³ï¼å¯ä»¥å¨åªç¥éæ¨æ¯å¦ææ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»çæ
æ³ä¸å°±ç¼åï¼éäºææ³ç®åéæªè¢«æ·±å
¥ç 究äºè§£æ測試ï¼èä¾ä¾èªªï¼æ»æè
å¯ä»¥ç¼åé£ç·ä¸¦èç±æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»ä¾è½æ¥ï¼åè§å¯è³ææµå
¥èæµåºçæéå·®ï¼å¦æ¤å³ä½¿æ»æè
ç¡æ³å¯¦éç£æ§æ¨ç網路ï¼ä»ç¶å¯ä»¥ãè§æ¸¬ãåºæ¨ç®åæ¯å¦æç¼å網路é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
+msgstr "éåè°é¡ç®åä»å¨å»£æ³çè¨è«èç 究ä¸ï¼æ
å
¶é¢¨éªçæ´é²èæ»æçæçæ¬è¡¡ç®åä»æªæå®è«ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
+msgstr "éå
¶å¯¦ä¸»è¦éæ¯å決æ¼æ¨æææ
®çæ»æææ³çºä½ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
+msgstr "æåèªçºå°æ¼å¤§é¨åç使ç¨è
ä¾èªªï¼éæ¯åå¾å¥½çæ¹åã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I change my bridge distribution method?"
-msgstr ""
+msgstr "æè¦å¦ä½è®æ´æçæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çæ´¾éæ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7703,6 +8109,7 @@ msgid ""
"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
msgstr ""
+"BridgeDBæå
§å»º[å種](https://bridges.torproject.org/info)æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çæ´¾éæ¹å¼ï¼åå¥çºHTTPSãMoatãé»åéµä»¶ä»¥åé ç´ä¿çã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7710,17 +8117,18 @@ msgid ""
"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çæ¶è¨è
å¯ä»¥éé[ä¸ç¹¼ç¯é»æå°å¼æ](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)ï¼æ¥è©¢èªå·±çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ£å¨ä½¿ç¨åªç¨®æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
-msgstr ""
+msgstr "å¨è¡¨å®ä¸è¼¸å
¥æ¨çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ç`<HASHED FINGERPRINT>`並é»æãæå°ãã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
-msgstr ""
+msgstr "æ¶è¨è
ä¹è½å¤ èªå·±é¸æè¦ä½¿ç¨åªç¨®æ´¾éæ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7728,6 +8136,7 @@ msgid ""
"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
"file to one of these: https, moat, email, none, any."
msgstr ""
+"è¥è¦è®æ´ç話ï¼å¯ç´æ¥ç·¨è¼¯torrcè¨å®æªè£¡ç`BridgeDistribution`é
ç®ï¼å¯ç¨çåæ¸å¼æï¼httpsãmoatãemailãnoneæè
æ¯anyã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7736,11 +8145,13 @@ msgid ""
"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
"guide."
msgstr ""
+"è«åé±[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å®è£å¾æå](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/)以äºè§£æ´å¤ç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a list of default exit ports?"
-msgstr ""
+msgstr "æé è¨ä½¿ç¨çå°å¤é£æ¥å èåï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7748,7 +8159,7 @@ msgid ""
"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or "
"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
"modifying the source code."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ¹ååºäºé è¨æ使ç¨çå¹¾åé£æ¥å èï¼ä½æ¯è«æ³¨æï¼ä»»ä½ä¸ç¹¼ç¯é»æ¶è¨è
é½å¯ä»¥èç±ä¿®æ¹torrcè¨å®æªææ¯ç¨å¼ç¢¼ä¾ä½¿ç¨å
¶ä»ä»»ä½é£æ¥å ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7756,6 +8167,7 @@ msgid ""
"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
msgstr ""
+"é è¨å èæ¯å¨[第0.4.6ç][3]åå§ç¨å¼ç¢¼è£¡é¢çsrc/or/policies.c ([第85è¡][1]以å[第1901è¡][2])å®ç¾©çã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7868,12 +8280,12 @@ msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
+msgstr "æå¯ä»¥ç¨åæ
IPä½åä¾æ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»åï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å¯ä»¥ä½¿ç¨åæ
IPä½åæ£å¸¸éè¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7881,23 +8293,25 @@ msgid ""
"Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
"torrc/) blank, and Tor will guess."
msgstr ""
+"åªè¦æ[torrc](../../tbb/tbb-editing-"
+"torrc/)è¨å®æªè£¡çãAddressãé
ç®é£è¡ä¿ç空ç½ï¼é樣æ´è¥è·¯ç±å°±æèªååµæ¸¬ä½åäºã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
+msgstr "ææ³è¦æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ä½æ¯æä¸æ³è¢«æª¢è網路éè¦æ¿«ç¨ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "å¾å¥½ï¼éå°±æ¯çºä»éº¼æåæ實ä½åºå£ç¯é»æ¿ççåè½ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯åæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»é½å¯ä»¥è¨å®èªå·±çåºå£æ¿çè¦åï¼ç¨ä¾æå®è¦æ¥åæè
æçµä»éº¼æ¨£çå¤æ¥é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7906,13 +8320,14 @@ msgid ""
"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
"exit to their intended destination."
msgstr ""
+"éååºå£æ¿çè¦åæè·é¨èç®éæ¸
åä¸èµ·è¢«æ´¾éå°æ¯åæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼è£¡ï¼å æ¤å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼å¨å»ºç«è¿´è·¯æï¼æèªåé¿å
å°ä¸é¡æä½çºåºå£ç¯é»çä¸ç¹¼ç¯é»ä¸²æ¥å¨è¿´è·¯æ«ç«¯ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤æ¯åä¸ç¹¼ç¯é»çæ¶è¨è
é½è½å¤ ä¾æèªèº«ççæ³é²è¡è©ä¼°ï¼ä»¥ä¾¿æ±ºå®èªå·±ç主æ©è¦å
許ä»éº¼æ¨£çé£ç·æå以åé£æ¥ä¸ä»éº¼æ¨£ç主æ©ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7922,6 +8337,10 @@ msgid ""
"Perry's [tips for running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
+"è¥æ¨è¦ä½¿ç¨é è¨çåºå£ç¯é»æ¿çç話ï¼è«åé±[å¯è½ééçåé¡](../../abuse/exit-relay-"
+"expectations/)ï¼ä¸¦ä¸ä¹å»ºè°æ¨åé±ç±Mike "
+"Perryæ°å¯«ç[å°æ¶è¨åºå£ç¯é»æå¯è½ééç騷æ¾æå°å](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
+"exit-node)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7931,18 +8350,19 @@ msgid ""
"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
"ports)."
msgstr ""
+"é è¨çåºå£ç¯é»æ¿çæå
許éå¾å¤§å¤æ¸ç±éç網路æåçé£ç·(ä¾å¦æ®é網é ç覽)ï¼ä½æ¯æéå¶æäºå¯è½è¢«æ¿«ç¨çæ
æ³(ä¾å¦é»åéµä»¶)ï¼æè
æ¯å¯è½æè®æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯è¶
è¼çé£ç·(ä¾å¦å°éæªæ¡å享åå®çé è¨å è)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥èç±ç·¨è¼¯torrcè¨å®æªä¾æ¹è®æ¨çåºå£ç¯é»æ¿çï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
"*:*\"."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ³è¦ç¡å¯è½çé¿å
被濫ç¨çæ©æï¼å¯ä»¥å°å®è¨å®çºãreject *:*ãã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7950,14 +8370,14 @@ msgid ""
"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
"services."
-msgstr ""
+msgstr "éåè¨å®å¼çæææ¯ï¼æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»åªæ被ç¨ä¾è½éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯å
§çé£ç·ï¼ä¸æ被ç¨ä¾è½æ¥è³å¤é¨çæ®é網ç«æ網路æåã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ³è¦å
許éå¾å¤é¨ç網路é£ç·ç話ï¼è«ç¢ºå®æ¨ä¸»æ©çåå解æåè½æ£å¸¸(亦å³å¯ä»¥æ£å¸¸è½è¯ç¶²è·¯ä½å)ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7966,13 +8386,14 @@ msgid ""
"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
msgstr ""
+"å¦æææäºç¶²è·¯è³æºæ¯æ¨ç主æ©ç¡æ³é£æ¥ä¸ç(ä¾å¦æ¨æå¨ç網路é²ç«çæé濾é»æ)ï¼é£éº»ç
©è«å¨æ¨çåºå£ç¯é»æ¿ç裡ï¼å°å®æ確æ¨æ³¨çºæçµï¼å¦åæ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
å°æé£å¸¶åå°å½±é¿ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
" given time?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦æé¢è¨æ³å¾è¨´è¨çè°ï¼æè¦å¦ä½èææç伺æå¨å¨è©²æéé»æ¯ç¨ä¾æ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç«ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7980,13 +8401,14 @@ msgid ""
"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
"check if an IP address was a relay at a given time."
msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/)網ç«å¯ä»¥ç¨ä¾æ¥è©¢ç¹å®IPä½åå¨æåç¹å®æéé»ï¼æ¯å¦æ被ç¨ä½ä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
#: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
"if needed."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æéè¦ç話ï¼æåä¹å¯ä»¥åå©[åºæå®æ¹èææ件](https://www.torproject.org/contact/)ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8400,7 +8822,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/
#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "å¦ä½å¨ Debian ä¸å·è¡ä¸éä¸ç¹¼ç«æå®éä¸ç¹¼ç«ï¼"
+msgstr "å¦ä½å¨Debianä¸æ¶è¨ä¸ä»ç¯é»æè·è¡ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/
#: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8416,12 +8838,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "æ該å¦ä½å¨ Debian ä¸å·è¡åºå£ä¸ç¹¼ç«ï¼"
+msgstr "æ該å¦ä½å¨Debianä¸å·è¡åºå£ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/
#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr "å¦ä½å¨ FreeBSD æ HardenedBSD ä¸å·è¡ä¸éä¸ç¹¼ç«æå®éä¸ç¹¼ç«ï¼"
+msgstr "å¦ä½å¨FreeBSDæHardenedBSDä¸æ¶è¨ä¸ä»ç¯é»æè·è¡ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8500,7 +8922,7 @@ msgstr "âª$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½æ¶è¨Obfs4çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8509,11 +8931,12 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"è«åé±[Obfs4è¨å®æå¼](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)以äºè§£å¦ä½æ¶è¨Obfs4æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "ææ該å¨å®¶ä¸æ¶è¨åºå£ä¸ç¹¼ç«åï¼"
+msgstr "ææ該å¨å®¶ä¸æ¶è¨åºå£ç¯é»åï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8525,35 +8948,35 @@ msgstr "ä¸ã"
msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
-msgstr "å¦ææ¨çåºå£ä¸ç¹¼ç«ç網路æµéå¼èµ·å·æ³å®ä½çè趣ï¼é£éº¼ç¸éå®ä½å¯è½ææ£æ¼æ¨çé»è
¦ã"
+msgstr "å¦ææ¨çåºå£ç¯é»ç網路é£ç·å¼èµ·å·æ³å®ä½çé注ï¼é£éº¼ç¸éå®ä½å¯è½ææ£æ¼æ¨çé»è
¦ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
-msgstr "åºæ¼éåçç±ï¼æ好ä¸è¦å¨å®¶ä¸æ¶è¨åºå£ä¸ç¹¼ç«æ使ç¨æ¨å®¶ä¸ç網路ç·è·¯ã"
+msgstr "åºæ¼éåçç±ï¼æ好ä¸è¦å¨å®¶ä¸æ¶è¨åºå£ç¯é»æ使ç¨æ¨å®¶ä¸ç網路ç·è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
-msgstr "ç¸å°çï¼å¯ä»¥èæ
®å¨æ¯æ Tor çåæ¥è¨åä¸æ¶è¨åºå£ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "ç¸å°çï¼å¯ä»¥èæ
®å¨æ¯ææ´è¥è·¯ç±å°æ¡çåæ¥æ©æ§ä¸æ¶è¨åºå£ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
"traffic through it."
-msgstr "è«å¹«æ¨çåºå£ä¸ç¹¼ç«è¨å®ä¸åç¨ç«ç IP ä½åï¼èä¸ä¸è¦è®å
¶ä»çç§äººç¶²è·¯æµéééå®ã"
+msgstr "è«å¹«æ¨çåºå£ç¯é»è¨å®ä¸åç¨ç«çIPä½åï¼èä¸ä¸è¦è®æ¨èªå·±ç網路æµéééå®ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
" the computer hosting your exit relay."
-msgstr "ç¶ç¶ï¼è«é¿å
å¨åºå£ä¸ç¹¼ç«ç主æ©é»è
¦ä¸ä¿çä»»ä½æææå人è³è¨ã"
+msgstr "ç¶ç¶ï¼è«é¿å
å¨åºå£ç¯é»çé»è
¦ä¸»æ©ä¸ä¿çä»»ä½æææå人è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
#: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10392,14 +10815,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
"websites, and how can I access them?"
-msgstr "ææè½èªªéä¸äºåªè½éé Tor ä¾ç覽ç網ç«ãé£äºæ¯ä»éº¼ç¶²ç«ï¼æ該å¦ä½é 訪å®åï¼"
+msgstr "ææè½èªªéä¸äºç¶²ç«åªè½ééæ´è¥è·¯ç±é£ç·ï¼é£æ¯ä»éº¼æ¨£ç¶²ç«ï¼æ該å¦ä½é 訪å®åï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
"the TLD .onion."
-msgstr "å
å¯éé Tor 訪åç網ç«è¢«çµ±ç¨±çº âæ´è¥â 網ç«ï¼æ使ç¨é ç´ç¶²å â.onionâ çµå°¾ç網åã"
+msgstr "å
å¯ééæ´è¥è·¯ç±ä¾é£ç·ç網ç«è¢«çµ±ç¨±çºãæ´è¥ãç«å°ï¼å®åç網åé½ææ¯ä»¥ã.onionãçµå°¾ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10407,18 +10830,19 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼åæ¯DuckDuckGoæå°å¼æçæ´è¥ç«å°ä½åæ¯[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨é£ç·å°éäºç¶²ç«ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨é£ç·å°éäºç¶²ç«ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr "éäºç¶²åå¿
é éé網ç«æåä¾æåå享給æ¨ï¼å çºæ´è¥ç¶²ç«è·å
¶ä»è¢«å å
¥æå°å¼æç´¢å¼ä¸çä¸è¬ç¶²ç«ä¸åã"
+msgstr "éäºç¶²åå¿
é éé網ç«æåä¾æåå享給æ¨ï¼å çºæ´è¥ç«å°ä¸åä¸è¬ç網ç«é£æ¨£è¢«æå°å¼æèªåç¼ç¾ä¸¦åå
¥ç´¢å¼ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10839,7 +11263,8 @@ msgid ""
"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr "Tor è¨ç«ä¾è³´ä¸çåå°ä½¿ç¨è
èå¿é¡è
çæ¯æ´ï¼ä¾æåæåçè»é«èè³æºï¼å æ¤æ¨çåé¥å°æå以åææ Tor 使ç¨è
èè¨æ¥µå
·å¹å¼ã"
+msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«ä»°è³´èä¸çåå°ç使ç¨è
èå¿é¡è
çå種貢ç»ï¼ä¾æåæåçè»é«èç¸éè³æºï¼å æ¤æ¨çåé¥å°æå以åæææ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
èè¨æ¥µçºçè²´ã"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11132,6 +11557,8 @@ msgid ""
"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from "
"pool.sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
+"è¥æ¨æ³è¦å°é»åéµä»¶å å¯ç話ï¼å¯ä»¥è¯çµ¡ tor-security-sendkey at lists.torporject.org "
+"以索åæåçGPGå
¬éå å¯éé°ï¼æè
æ¯ç´æ¥å¾ pool.skskeyservers.net ä¸è¼ï¼éé°ä¹æç´å¦ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11340,58 +11767,58 @@ msgstr "çéè
"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "RPMå¥ä»¶åº«"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Alternate Designs"
-msgstr ""
+msgstr "å
¶ä»çè¨è¨"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "little-t-tor"
-msgstr ""
+msgstr "little-t-tor"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Abuse FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "æéæ¼åçé"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr "æææ¥è¿«ççç±éè¦è¿½è¹¤ Tor 使ç¨è
ãæ¨è½åå©åï¼"
+msgstr "æææ¥è¿«ççç±éè¦è¿½è¹¤æåæ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
ï¼æ¨è½åå©åï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr "Tor éç¼äººå¡ç¡æ³å¹«å¿è¿½è¸ª Tor 使ç¨è
ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±éç¼äººå¡ç¡æ³è¿½è¹¤éå®ä»»ä½æ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from tracking users."
-msgstr "ç¨ä¾é¿å
å£äººç ´å£ Tor å¿åæ§çä¿è·æªæ½ï¼åæä¹é»æ¢äºæå追踪使ç¨è
ã"
+msgstr "ç¨ä¾é¿å
æ¡æäººå£«ç ´å£æ´è¥è·¯ç±å¿åä¿è·çæ©å¶ï¼åæä¹é»æ¢äºæåå»è¿½è¹¤ä½¿ç¨è
ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "Tor å°æ¡æ¯å¦æä¾ä¸»æ©æåï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡æ¯å¦æä¾ä¸»æ©ä»£ç®¡æåï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "ä¸ï¼Tor å°æ¡ä¸æä¾ä¸»æ©æåã"
+msgstr "æ²æï¼æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ä¸æä¾ä»»ä½ä¸»æ©ä»£ç®¡æåã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "æå¯ä»¥æ´æ¹ Tor 使ç¨çä¸ç¹¼æ®µæ¸éåï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥èª¿æ´æ´è¥è·¯ç±è¿´è·¯ä¸æ使ç¨çä¸ç¹¼ç¯é»æ¸éåï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11405,7 +11832,7 @@ msgstr "ç®åè·¯å¾çé·åº¦å¯«æ»çº 3ï¼åå ä¸æ¨çè·¯å¾ä¸æ©å¯çç¯
msgid ""
"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr "ä¹å°±æ¯èªªï¼å¨æ£å¸¸æ
æ³ä¸çº 3ï¼ä½æ¯åè¨æ¨è¨ªåçæ¯æ´è¥æåæ â .exitâ ä½åï¼åå¯è½ææ´å¤ã"
+msgstr "ä¹å°±æ¯èªªï¼å¨æ£å¸¸æ
æ³è¿´è·¯æç±ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»æ§æï¼ä½æ¯å¦ææ¨é 訪ççæ¯æ´è¥æå網ç«æã .exitãä½åç話ï¼é£ç¯é»æ¸éå¯è½ææ´å¤ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11413,7 +11840,7 @@ msgid ""
"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
"more security."
-msgstr "æåä¸é¼åµä½¿ç¨è
æ¹ç¨æ´é·çè·¯å¾ï¼å çºæå¢å ç¶²çµ¡è² è¼é (ææåæç¥) ä¹ä¸ææä¾æ´é«çå®å
¨æ§ã"
+msgstr "æåä¸é¼åµä½¿ç¨è
æ¹ç¨æ´é·çè·¯å¾ï¼å çºéåªæå¢å ç¶²çµ¡è² è¼é(ææåæç¥)ï¼ä½å»ä¸ææä¾æ´é«çå®å
¨æ§ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11423,25 +11850,26 @@ msgid ""
"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
"number of users have the same path length as you."
msgstr ""
+"æ¤å¤ï¼ä½¿ç¨å¤§æ¼ä¸åç¯é»çè¿´è·¯åèæå°æ¼å¿åæ§ä¿è·é æåææï¼å çºé樣æè®[é»æ·å¼å®å
¨æ»æ](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)æ´å®¹æç¼åï¼ä¸¦ä¸ä¹æè®æ¨ç網路é£ç·æ´»å顯ç¶èå
¶ä»äººä¸åï¼é²èå°è´æ´å®¹æ被èå¥ç¼ç¾ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "å¦ä½èç± Tor å¿åå
±äº«è³æï¼"
+msgstr "å¦ä½ééæ´è¥è·¯ç±ä¾å¿åå
±äº«æªæ¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
"option."
-msgstr ""
+msgstr "è¦ééæ´è¥è·¯ç±å享æªæ¡ï¼ç®å[OnionShare](https://onionshare.org/)æ¯åä¸é¯çé¸æã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
"receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
+msgstr "OnionShareæ¯ä¸åéæºçè»é«å·¥å
·ï¼å¯ä»¥è®æ¨ééæ´è¥æå以å¿åçæ¹å¼ä¾å³éèæ¥æ¶æªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11450,13 +11878,14 @@ msgid ""
"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
"Browser to download files from you, or upload files to you."
msgstr ""
+"å®çåçæ¯å¨ç´æ¥æ¨çé»è
¦ä¸ååä¸å網é 伺æå¨ï¼ä¸¦ä¸èªè¡çæä¸åç¡æ³è¢«è¼æçä¸çæ´è¥è·¯ç±ä½åï¼å
¶ä»äººåªè¦å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸¦è¼¸å
¥è©²ä½åï¼å°±å¯ä»¥èæ¨çé»è
¦å»ºç«é£ç·ï¼é²èä¸è¼æä¸å³æªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
+msgstr "å®å
¨ä¸éè¦èªè¡æ¶è¨ç¨ç«ç伺æå¨æ使ç¨ç¬¬ä¸æ¹æªæ¡å
±äº«æåï¼ä¹ä¸éè¦ä»»ä½ç»å
¥å¸³èã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11466,6 +11895,8 @@ msgid ""
"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
"sharing."
msgstr ""
+"èä¸è¬å¸¸è¦çé»åéµä»¶ãGoogle "
+"DriveãDropBoxãWeTransferæå
¶ä»å¤§ç¾åçæªæ¡å享工å
·ä¸åçæ¯ï¼ç¶æ¨ä½¿ç¨OnionShareæï¼æ²æä»»ä½å
¬å¸ä¼æ¥æçµç¹è½å¤ ååæ¨æå享çæªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11473,7 +11904,7 @@ msgid ""
"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨åªè¦ééå®å
¨çæ¹å¼(åæ¯å å¯çå³æéè¨è»é«)ä¾åç¥å°æ¹æ¨çæ´è¥ä½åï¼å°±å¯ä»¥ç¢ºä¿é¤äºæ¨èå°æ¹ä¹å¤ï¼æ²æä»»ä½ç¬¬ä¸äººè½å¤ ååæ¨å享çæªæ¡ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11481,13 +11912,14 @@ msgid ""
"OnionShare is developed by [Micah "
"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
msgstr ""
+"OnionShareæ¯ç±[Micah Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)æéç¼ç¶è·çè»é«ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr "å¾å¤åºå£ç¯é»çè¨å®æé»æç¹å®ç¨®é¡çè³æå
±äº«æ¹å¼ï¼ä¾å¦ BitTorrentã"
+msgstr "å¾å¤åºå£ç¯é»çè¨å®æé»æç¹å®ç¨®é¡çæªæ¡å享é£ç·ï¼ä¾å¦ä½å
æ´ªæµã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11495,23 +11927,25 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"ä½å
æ´ªæµæ¬èº«å°±[ç¡æ³ä»¥å¿åæ¹å¼ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"good-idea)ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "æ該å¦ä½æçº Tor å°æ¡å¿å·¥ï¼"
+msgstr "æ該å¦ä½æçºæ´è¥è·¯ç±å°æ¡çå¿å·¥ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
" get involved!"
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±æåç[社群網é ](https://community.torproject.org)以äºè§£æ´å¤åèçæ¹å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "æ該å¦ä½è´å© Tor å°æ¡ï¼"
+msgstr "æ該å¦ä½è´å©æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11523,19 +11957,19 @@ msgstr "è¬è¬æ¨çæ¯æï¼"
msgid ""
"You can find more information about donating on our [donor "
"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨æåç[æ款åçé](https://donate.torproject.org/donor-faq)æ¾å°æ´å¤éæ¼è´å©çç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr "çºä»éº¼ä½ åä¸é»æ¢å£äººä½¿ç¨ Tor åå£äºï¼"
+msgstr "çºä»éº¼ä½ åä¸é»æ¢å£äººå©ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾åå£äºï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
" censoring things, even us."
-msgstr "Tor æ¯è¨è¨ä¾é¿å
ä»»ä½äººï¼å
æ¬æååå°ä»»ä½å½¢å¼ç審æ¥ï¼ä»¥æè¡äººæ¬åé±ç§ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±çè¨è¨æ¯ç¨æ¼æè¡ä½¿ç¨è
çé±ç§è人æ¬çå·¥å
·ï¼å®å¯ä»¥é²æ¢ä»»ä½äºº(å
æ¬æåèªå·±)å°ä½¿ç¨è
é²è¡ç¶²è·¯å¯©æ¥é濾ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11545,7 +11979,7 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
-"æååæ¡ä½¿ç¨ Tor ä¾åå¯æäºæ
ç人ï¼ä½æ¯æåæ²è¾¦æ³æºè«ä»åååæä¸å½±é¿äººæ¬è¡åè
ï¼æ°èè¨è
ï¼åèçååè
以åå
¶ä»ä½¿ç¨ Tor ä¾å好äºç人ã"
+"å管說æåä¹å¾åæ¡ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾åå¯æäºæ
ç人ï¼ä½æ¯æåç¡æ³å¨ä¸ç§ç²äººæ¬åé«ãæ°èè¨è
ãå害è
æä»»ä½ç«æè¯åçæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
çå®å
¨ä¿è·æ©å¶ä¸ï¼å°é£äºæ¡æ使ç¨è
ææ¼éå¤ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11553,19 +11987,20 @@ msgid ""
"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr "å¦ææåæ³é»æ¢ç¹å®äººå£«ä½¿ç¨ Torï¼åºæ¬ä¸å¿
é å¨è»é«ä¸å å
¥å¾éç¨å¼ï¼éå°ä½¿èå¼±ç使ç¨è
åæ´å®¹æåå°ä¸å¥½çæ¿æ¬åå
¶ä»å¨è
çæ»æã"
+msgstr ""
+"å¦ææåè¦é»æç¹å®äººå£«ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç話ï¼åºæ¬ä¸å¿
é å¨è»é«ä¸å å
¥å¾éç¨å¼ï¼ä½éä¹å°ä½¿å¼±å¢ç使ç¨è
åæ´å®¹æåå°æåä¸è»çæ¿æ¬åå
¶ä»æ¡æè
çæ»æã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "誰æè´å© Torï¼"
+msgstr "誰æè´å©æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr "Tor ç²å¾è¨±å¤ä¸åè´å©è
çè´å©ï¼å
æ¬ç¾åè¯é¦æ¿åºæ©æ§ï¼ç§äººåºéæåå人è´å©è
ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡æç²å¾è¨±å¤ä¸åçµç¹çè´å©ï¼å
¶ä¸å
æ¬ç¾åè¯é¦æ¿åºæ©æ§ï¼ç§äººåºéæåå人è´å©è
ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11575,30 +12010,31 @@ msgid ""
"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
"reports."
msgstr ""
+"æ´å¤è©³æ
è«åé±æåç[è´å©è
æ¸
å®](https://www.torproject.org/about/sponsors/)以åæå[é¨è½æ ¼è²¼æ](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990)裡ç財åçæ³å ±åæ¸ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
" way to maintain trust with our community."
-msgstr "æåèªçºå
¬éæåçè´å©è
åå款模å¼æ¯ç¶ç¹«æå社群éä¿¡ä»»çæä½³æ¹å¼ã"
+msgstr "æåèªçºå
¬éæåçè´å©è
åå款模å¼ï¼æ¯ç¶ç¹«æå社群éç¸äºä¿¡ä»»çæä½³æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
-msgstr "æåä¸ç´å¨å°æ¾æ´å¤ä¸åé¢åçè´å©ä¾æºï¼å°¤å
¶æ¯ä¾èªæ¼åºéæåå人çè´å©ã"
+msgstr "æåä¸ç´å¨å°æ¾æ´å¤å
çè´å©ä¾æºï¼å°¤å
¶æ¯ä¾èªæ¼åºéæåå人çè´å©ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "æå¯ä»¥æé
Tor ä½¿ç¨ BitTorrent åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥æé
æ´è¥è·¯ç±ä¾ä½¿ç¨ä½å
æ´ªæµåï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "æåä¸å»ºè°æé
Tor ä½¿ç¨ BitTorrentã"
+msgstr "æåä¸å»ºè°å¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ä½¿ç¨ä½å
æ´ªæµã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11606,13 +12042,15 @@ msgid ""
"For further details, please see our [blog post on the "
"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"æ´å¤ç´°ç¯è«åé±æå[é¨è½æ ¼ä¸çè²¼æ說æ](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"good-idea)ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr "æé»è
¦ä¸çè³æ被å å¯äºï¼èä¸æ人è¦æ±æä¸è¼ Tor ç覽å¨ä¾æ¯ä»æªæ¡çè´éï¼"
+msgstr "æé»è
¦ä¸çè³æ被å å¯éå®äºï¼èä¸æ人è¦æ±æä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¾æ¯ä»æªæ¡çè´éï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11625,14 +12063,14 @@ msgid ""
"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
-msgstr "Tor å°æ¡ä¸¦æ²æ製é æ¡æç¨å¼ãæ¡æç¨å¼çéç¼è
è¦æ±æ¨ä¸è¼ Tor ç覽å¨ï¼ç®çæ¯å¸ææ¨ééå¿åçæ¹å¼èä»åè¯ç¹«ä»¥äº¤ä»è´éã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ä¸¦æ²æéç¼ä»»ä½æ¡æç¨å¼ï¼æ¡æç¨å¼çéç¼è
è¦æ±æ¨ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çç®çï¼æ¯å¸ææ¨ééå¿åçæ¹å¼èä»åè¯ç¹«ä»¥äº¤ä»è´éã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr "å¦æéæ¯æ¨é¦æ¬¡èªè Tor ç覽å¨ï¼æåç解æ¨å¯è½æèªçºæåæ¯æ¡æ人士ï¼èä¸æ¯æåå¨åå©æ´ç³ç³çæ¡æ人士ã"
+msgstr "å¦æéæ¯æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡æ¥è§¸å°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç話ï¼æåç解æ¨å¯è½æèªçºæåæ¯æ¡æ人士ï¼èä¸æ¯æåå¨åå©æ´ç³ç³çæ¡æ人士ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11643,24 +12081,24 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
-"ä½è«æ¨è©¦æ³ä¸ä¸ï¼æåçè»é«æ¯å¤©ä¹è¢«äººæ¬è¡åè
ï¼æ°èå·¥ä½è
ï¼å®¶åºæ´åååè
ï¼å¹å¨äººï¼å·æ³äººå¡ä»¥å許å¤å
¶ä»äººï¼ç¨å¨å種ä¸åçç®æ¨ä¸ãä¸å¹¸çæ¯ï¼æåçè»é«çºäººåæä¾çä¿è·çåæï¼ä¹æå¯è½è¢«æ¿«ç¨ä¾ä¿è·ç¯ç½ªåååæ¡æç¨å¼éç¼è
ã"
+"ä½è«æ¨è©¦æ³ä¸ä¸ï¼æåçè»é«æ¯å¤©ä¹è¢«ç¡æ¸ç人æ¬è¡åè
ãæ°èå·¥ä½è
ã家åºæ´åååè
ãåå¯è
ãå·æ³äººå¡ä»¥å許å¤å
¶ä»äººï¼ç¨æ¼å種ä¸åç®çä¸ãä¸å¹¸çæ¯ï¼æåçè»é«çºäººåæä¾çä¿è·çåæï¼ä¹æå¯è½è¢«æ¿«ç¨ä¾ä¿è·ç¯ç½ªåååæ¡æç¨å¼éç¼è
ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
"malicious purposes."
-msgstr "Tor å°æ¡ä¸æ¯æä¹ä¸æ縱容任ä½åºæ¼æ¡æä¾ä½¿ç¨è»é«ç人ã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ä¸æ¯æä¹ä¸æ縱容任ä½åºæ¼æ¡æä¾ä½¿ç¨æåè»é«ç人ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Tor æä¿ç logs åï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æä¿çæ·ç¨è¨éåï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr "Tor ä¸æä¿çä»»ä½å¯ä»¥ç¨ä¾èå¥ç¹å®ä½¿ç¨è
ç logsã"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ä¸æä¿çä»»ä½å¯ä»¥ç¨ä¾èå¥ç¹å®ä½¿ç¨è
çæ·ç¨è¨éã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11668,13 +12106,14 @@ msgid ""
"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
msgstr ""
+"æåæéå°ç¶²è·¯çéä½æ¹å¼æ¡åä¸åå®å
¨ä¿è·æªæ½ï¼è©³æ
è«åé± [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
"services?"
-msgstr "Tor å°æ¡æ¯å¦ææä¾é»åéµä»¶æåæå
¶ä»ä¿è·é±ç§ç網路æåï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡æ¯å¦ææä¾é»åéµä»¶æå
¶ä»ä¿è·é±ç§ç網路æåï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11687,18 +12126,19 @@ msgid ""
"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
msgstr ""
+"å¨æåç[è¨ç«æ¸
å®](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥çå°ç®åææç±æå主å°çè»é«éç¼å°æ¡ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "æå¯ä»¥å¨ç¢åä¸ä½¿ç¨ Tor åæ¨åï¼"
+msgstr "æå¯ä»¥å¨æçç¢åä¸ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çåæ¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can read all about that on our [Trademark faq "
"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±æåç[註ååæ¨åçé](https://www.torproject.org/about/trademark/)ä¾ç²åç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11715,12 +12155,12 @@ msgstr "Vidalia å·²ç¶ä¸æä¾ç¶è·ææ¯æ´ã"
msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
-msgstr "Vidalia æä¾ç大é¨ååè½é½å·²ç¶æ´åå° Tor ç覽å¨ä¸äºã"
+msgstr "Vidalia ææä¾ç大é¨ååè½ï¼é½å·²ç¶è¢«æ´åå°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸äºã"
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Tor å°æ¡æ¯å¦æä¾ç§äººè天æç¨ç¨å¼ï¼"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡æ¯å¦ææä¾ç§äººè天æç¨ç¨å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11728,15 +12168,15 @@ msgid ""
"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
msgstr ""
-"æ²æãå¨ç¼ä½äº 11 å Beta çæ¬ä¹å¾ï¼æåä¸åæ¯æ´ [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)ã"
+"æ²æï¼å¨ç¼ä½äºç¬¬11ççBetaçæ¬ä¹å¾ï¼æåå°±ä¸åæ¯æ´ [Tor "
+"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)äºã"
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr "æåä»ç¶ç¸ä¿¡ Tor æ¯å¯ä»¥è¢«ç¨å¨éè¨æç¨ç¨å¼ä¸ï¼ä½æ¯æåç®åæ²æè¶³å¤ çè³æºä¾å¯¦è¸ã"
+msgstr "æåä»ç¶ç¸ä¿¡æ´è¥è·¯ç±æ¯å¯ä»¥è¢«ç¨å¨å³æéè¨è»é«ä¸çï¼åªä¸éæåç®åæ²æè¶³å¤ çè³æºä¾å¯¦ç¾ã"
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11746,24 +12186,24 @@ msgstr "æ¨è½åå©åï¼ [è¯ç¹«æå](https://www.torproject.org/contact)ã
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "æè¦å¦ä½èæ´è¥è·¯ç±å°æ¡çåéè¯ç¹«ï¼"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
"real time:"
-msgstr ""
+msgstr "å¾éåIRCé »éæ¨å¯ä»¥ç´æ¥èæ´è¥è·¯ç±å°æ¡çè²¢ç»è
ç´æ¥å°è©±ï¼"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. é²å
¥[OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)網é è天室ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
+msgstr "2. 填寫ä¸åå¹¾åæ¬ä½è³æï¼"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11773,21 +12213,23 @@ msgid ""
"used, you will get a message from the system and you should choose another "
"nick."
msgstr ""
+"**æ±ç¨±ï¼** ä»»ä½æ¨æ³ä½¿ç¨çå稱ï¼ä½æ¯è«æ¨æ¯æ¬¡èæååéæå¡å°è«æï¼é½åºå®ä½¿ç¨ç¸åçæ±ç¨±ã "
+"è¥æ¨æ³ç¨çæ±ç¨±å·²ç¶è¢«ä½¿ç¨äºï¼ç³»çµ±æåºç¾è¨æ¯åç¥æ¨éè¦é¸ç¨å¦ä¸åå稱ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**é »éï¼** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
+msgstr "3. é»æ確å®"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "æåï¼æ¨å·²ç¶ä¸IRCäºã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11796,13 +12238,14 @@ msgid ""
"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
"some random people in #tor as well."
msgstr ""
+"å¨å¹¾ç§éä¹å¾ï¼æ¨å°±æèªåé²å
¥#torèå¤©é »éï¼å¯ä»¥ç´æ¥èæ´è¥è·¯ç±éç¼è
ãä¸ç¹¼ç¯é»ç¶éè
以åå
¶ä»ç社群æå¡ç´æ¥å°è©±ï¼å¨æåç#toré »éä¸ä¹ææå
¶ä»é¡åç人å¡å¨å ´ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¾ä¸æ¹ç空ç½æ¬ä½ç¼åï¼ä½æ¯éº»ç
©è«ä¸è¦äºå
è«ç¤ºå¯å¦ç¼åï¼æåé¡å°±ç´æ¥èªªåºä¾å³å¯ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11811,6 +12254,7 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
+"è天室ä¸ç人å¯ä»¥å³æåè¦æ¨çåé¡ï¼æè
ææåå¯è½æéè¦éä¸æ®µæéææ人åè¦(å çºæäºäººæå¨è天室ä¸æ網ï¼çç¨ææ空æªææåé é±è®è天è¨é)ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11818,7 +12262,7 @@ msgid ""
"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ¯å¸æèè天室ä¸çæåç¹å®ç人å°è«ï¼è«å¨æ¨è¦èªªç話æåé¢å ä¸ä»çæ±ç¨±ï¼é樣ä»å°±ææ¶å°ç¹å¥çéç¥æ示ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11826,12 +12270,12 @@ msgid ""
"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
" consider using an IRC client."
-msgstr ""
+msgstr "ç±æ¼OFTCé常ä¸å
許使ç¨è
ééæ´è¥è·¯ç±ä¾ç»å
¥ï¼ä¸å¤§é¨åç人ä¹é½å¸æå¦æ¤ï¼æ以æ¨æ許æéè¦ä½¿ç¨IRCå°å±¬è天è»é«ä¾å å
¥ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼æä¸è½å å
¥Tor-devæå
¶ä»çé »éï¼"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11841,11 +12285,14 @@ msgid ""
"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
"your nickname (nick) must be registered and verified."
msgstr ""
+"å¨#tor-"
+"projecté »éä¸ç人ææ¯#toré »ééè¦å°ï¼å®é常æ¯ç¨æ¼æºéå調èä»åæç´æ¥éè¯çæ¥å¸¸å·¥ä½äºåç¨çï¼æ¨ç¶ç¶ä¹æ¡è¿å å
¥ï¼ä½è¥è¦å å
¥#tor-"
+"projecté »éç話ï¼æ¨å¿
é å
å°æ¨æ使ç¨çæ±ç¨±è¨»å並ä¸ééé©èã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸æ¯å¦ä½å å
¥#tor-projectæå
¶ä»é 註åé »éçæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14440,11 +14887,11 @@ msgstr "é±ç§å³äººæ¬"
#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "Friends of Tor çµç¹å°ææå©èæ¨ææå©ç款é
ç¸åçéé¡ï¼ä¸éçº$150,000ã"
+msgstr "æ´è¥ä¹åæå°ææå©èæ¨ææå©ç款é
ç¸åçéé¡ï¼ä¸éçº$150,000ã"
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Friends of Tor çµç¹å°ææå©èæ¨ææå©ç款é
ç¸åçéé¡ï¼ä¸éçº$100,000ã"
+msgstr "æ´è¥ä¹åæå°ææå©èæ¨ææå©ç款é
ç¸åçéé¡ï¼ä¸éçº$100,000ã"
#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33
#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33
@@ -14488,7 +14935,7 @@ msgstr "è¨é±é»åå ±"
#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "åå¾ Tor å°æ¡æ¯åæçæ´æ°èæ©ææ¶æ¯ï¼"
+msgstr "åå¾æ´è¥è·¯ç±å°æ¡æ¯åæçæ´æ°è¨æ¯èå·¥ä½æ©æï¼"
#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
msgid "Sign up"
@@ -14580,7 +15027,7 @@ msgstr "ç¨ä¾èªèç使ç¨è
å稱èå¯ç¢¼ã"
#: lego/templates/secure-connections.html:51
#: templates/secure-connections.html:51
msgid "data"
-msgstr "data"
+msgstr "è³æ"
#: lego/templates/secure-connections.html:54
#: templates/secure-connections.html:54
@@ -14590,7 +15037,7 @@ msgstr "被å³éçè³æ"
#: lego/templates/secure-connections.html:58
#: templates/secure-connections.html:58
msgid "location"
-msgstr "location"
+msgstr "ä½ç½®"
#: lego/templates/secure-connections.html:61
#: templates/secure-connections.html:61
@@ -14606,11 +15053,11 @@ msgstr "ä¸è«æ¯å¦æ使ç¨æ´è¥è·¯ç±"
#: templates/glossary.html:26
msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤é é¢çè²¢ç»è
ï¼"
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "編輯éåé é¢"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
#: templates/word.html:26
@@ -14631,7 +15078,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor å°æ¡ | æ¯æ´"
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡ | æ¯æ´"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
More information about the tor-commits
mailing list