[tor-commits] [translation/tpo-web] new translations in tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 11 13:08:35 UTC 2022
commit 8d0d39d211a72342a3131c5e85014ef60a91cc88
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 11 13:08:35 2022 +0000
new translations in tpo-web
---
contents+ko.po | 11 +-
contents+zh-CN.po | 39 +++---
contents+zh-TW.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
3 files changed, 264 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 1413647ca0..098ee89d5e 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Plusb Preco <plusb21 at gmail.com>, 2021
# park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# ë…¸ ìœ í˜„, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 02:49+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: ë…¸ ìœ í˜„, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "ë‹¹ì‹ ì´ ê¸°ë¶€í•œ ê¸ˆì•¡ë§Œí¼ Torì˜ ì¹œêµ¬ë“¤ì´ ë˜í•œë²ˆ 기부를 í• ê²ƒì´ë‹¤. $100,000 까지"
#: (dynamic)
msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "기부하기"
#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "문서"
#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/
#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title)
msgid "PrivChat"
-msgstr ""
+msgstr "PrivChat(모금행사시리즈)"
#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì „ 페ì´ì§€ë¡œ ëŒì•„가기"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 5c2e1943c9..8cf133591e 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -19,6 +19,7 @@
# 狂男风 <CrazyBoyFeng at Live.Com>, 2021
# ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 02:49+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "çŽ°åœ¨ææ¬¾"
#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "ç¾å"
#: (dynamic)
msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä¹ 如何验è¯ä¸€ä¸ªç¾å"
#: (dynamic)
msgid "Download for Android"
@@ -1373,17 +1374,17 @@ msgstr "ä¿æŒè”ç³»"
#: (dynamic)
msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "返回上一页:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 11.0"
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§ˆå™¨ 11.0"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.section)
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "有什么新功能?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "## 有什么新功能?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1403,11 +1404,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg\" alt=\"Tor"
" Browser 11's connection screen in light and dark themes\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg\" alt=\"Tor"
+" æµè§ˆå™¨ 11 在浅色和深色模å¼ä¸‹çš„连接界é¢\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Tor Browser gets a new look"
-msgstr ""
+msgstr "## Tor æµè§ˆå™¨æœ‰äº†æ–°é¢ç›®"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1430,6 +1433,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg\" alt=\"Tor "
"Browser 11's redesigned icons\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg\" alt=\"Tor "
+"æµè§ˆå™¨ 11 å…¨æ–°è®¾è®¡çš„å›¾æ ‡\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,12 +1516,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "## 已知问题"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 11.0 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§ˆå™¨ 11.0 有下列已知问题:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1616,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Give feedback"
-msgstr ""
+msgstr "## æ„è§å馈"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -2109,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "### 有什么新功能?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2216,12 +2221,12 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "#### 已知问题"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§ˆå™¨ 10.5 有下列已知问题:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2302,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Give Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "#### æ„è§å馈"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2476,8 +2481,8 @@ msgstr "åšæ–‡"
#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:41
msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "æ›´æ–°"
#: templates/macros/pagination.html:53 templates/macros/pagination.html:55
msgid "Older"
-msgstr ""
+msgstr "æ›´æ—©"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 26459c0ef1..99400c529a 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
+# Chi-Hsun Tsai, 2019
# ian chou <ertiach at hotmail.com>, 2019
# Hsiu-Ming Chang <cges30901 at gmail.com>, 2019
# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2019
@@ -9,7 +10,6 @@
# ç”·å©ä¸å£ž, 2019
# erinm, 2021
# åŸé‚¦ 王, 2021
-# Chi-Hsun Tsai, 2021
# æšéˆž 蘇 <tukishimaaoba at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
# AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2021
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "éš±ç§å³äººæ¬Š"
#: (dynamic)
msgid "Thank you for helping us reach our $150,000 Friends of Tor match!"
-msgstr "æ„Ÿè¬æ‚¨å”助我們在 Friends of Tor 活動ä¸é”到å五è¬ç¾Žé‡‘募資。"
+msgstr "æ„Ÿè¬æ‚¨å”åŠ©æˆ‘å€‘åœ¨æ´‹è”¥ä¹‹å‹æ´»å‹•ä¸é”到150,000美金募資。"
#: (dynamic)
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "Friends of Tor 組織將會æåŠ©èˆ‡æ‚¨æ‰€æåŠ©çš„æ¬¾é …ç›¸åŒçš„金é¡ï¼Œä¸Šé™ç‚º$100,000。"
+msgstr "æ´‹è”¥ä¹‹å‹æ´»å‹•將會æåŠ©èˆ‡æ‚¨æ‰€æåŠ©çš„æ¬¾é …ç›¸åŒçš„金é¡ï¼Œä¸Šé™ç‚ºç¾Žé‡‘100,000元。"
#: (dynamic)
msgid "Donate now"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Browse Freely"
-msgstr "自由ç€è¦½"
+msgstr "自由的ç€è¦½"
#: (dynamic)
msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "自由ç€è¦½"
+msgstr "自由的ç€è¦½"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -575,10 +575,11 @@ msgid ""
"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
msgstr ""
+"若您在我們專案計畫所開發ç¶è·çš„è»Ÿé«”æˆ–è¨æ–½ä¸ï¼Œç™¼ç¾ä»»ä½•安全性å•題的話,請直接寄é€é›»å郵件至:security at lists.torporject.org。若您在洋蔥路由軟體或是洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä¸ç™¼ç¾è³‡è¨Šå®‰å…¨æ¼æ´žï¼Œç…©è«‹ä¸åé€šå ±è‡³æˆ‘å€‘çš„"
#: (dynamic)
msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "除蟲賞金çµäººè¨ˆç•«ã€‚"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -586,6 +587,8 @@ msgid ""
"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from "
"pool.sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
+"若您想è¦å°‡é›»åéƒµä»¶åŠ å¯†çš„è©±ï¼Œå¯ä»¥è¯çµ¡ tor-security-sendkey at lists.torproject.org "
+"ä»¥ç´¢å–æˆ‘們的GPGå…¬é–‹åŠ å¯†é‡‘é‘°ï¼Œæˆ–è€…æ˜¯ç›´æŽ¥å¾ž pool.skskeyservers.net 下載,金鑰之指紋如下:"
#: (dynamic)
msgid "Email us"
@@ -598,6 +601,8 @@ msgid ""
"email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
"giving at torproject.org"
msgstr ""
+"若是有關於洋蔥路由專案計畫這個éžç‡Ÿåˆ©çµ„織的å•題或建è°ï¼šè¨»å†Šå•†æ¨™å•題ã€éš¸å±¬é—œä¿‚或å”作ã€å¥‘約商談ç‰ï¼Œè«‹å¯„é€é›»å郵件至 "
+"frontdesk at torproject.org ã€‚è‹¥æ˜¯èˆ‡ææ¬¾è´ŠåŠ©ç›¸é—œä¹‹å•題,請è¯ç¹« giving at torproject.org"
#: (dynamic)
msgid "Send us Mail"
@@ -622,8 +627,8 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"需è¦å¹«åŠ©å—Žï¼Ÿè¨ªå•æˆ‘們的[支æ´å…¥å£é é¢](https://support.torproject.org) 來å–得關於連線到 "
-"Torã€è¦é¿å¯©æŸ¥åˆ¶åº¦ã€ä½¿ç”¨æ´‹è”¥æœå‹™ç‰å¸¸è¦‹å•題的回ç”。"
+"需è¦å¹«åŠ©å—Žï¼Ÿè«‹å‰å¾€æˆ‘們的[技術支æ´å…¥å£ç¶²](https://support.torproject.org) "
+"來å–得關於連線到洋蔥路由ã€çªç ´ç¶²è·¯å¯©æŸ¥éŽæ¿¾ã€ä½¿ç”¨æ´‹è”¥æœå‹™ç‰å¸¸è¦‹å•題的回ç”。"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "登入以å–å¾—æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆæ¯æœˆä¾†è‡ªæ•´å€‹çµ„織與社群的更
#: (dynamic)
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "é‹è¡Œä¸ç¹¼ç«™ä½¿ç¶²è·¯è®Šå¾—更快且更去ä¸å¿ƒåŒ–。"
+msgstr "å”助架è¨ä¸ç¹¼ç«™è‡ºä½¿æˆ‘們的網路變得更快且更去ä¸å¿ƒåŒ–。"
#: (dynamic)
msgid "Use your skills to volunteer."
@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "洋蔥路由是ä¿éšœéš±ç§æ¬Šèˆ‡ç¶²è·¯è‡ªç”±æœ€å¼·è€Œæœ‰åŠ›çš„å·¥å…·ã€‚
msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
-msgstr "這是一個由 Tor 專案和一個由全世界的志工組æˆçš„社群所共åŒç¶è·çš„自由與開放原始碼軟體。"
+msgstr "這是一個由洋蔥路由專案計畫團隊和一個由世界å„地的志工組æˆçš„社群所共åŒç¶è·çš„自由與開放原始碼軟體。"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
@@ -763,10 +768,11 @@ msgid ""
"services like that might come in handy when you're working on anything from "
"job hunting to political organizing."
msgstr ""
+"洋蔥路由的主è¦å„ªå‹¢ï¼šå°‡æ‚¨çš„ç¶²è·¯é€£ç·šè³‡æ–™åŠ å¯†ä¸¦ä¸”ç¶“éŽæ•¸è‡ºä¸åŒçš„電腦間接轉é€ï¼Œå› æ¤å°ä»»ä½•人而言,è¦è¿½è¹¤æ‚¨çš„連線找出您的ä½ç½®æ˜¯æ¥µç‚ºå›°é›£çš„。ä¸è«–æ‚¨çš„å·¥ä½œæ˜¯äººæ‰æ‹›å‹Ÿæˆ–政治組織活動,都將ä¸é›£ç™¼ç¾åƒé€™ç¨®ç°¡å–®å®¹æ˜“使用的匿å通訊æœå‹™æ˜¯éžå¸¸å¯¦ç”¨çš„。"
#: (dynamic)
msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶ è‰²æ´‹è”¥æœƒå“¡"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -774,6 +780,7 @@ msgid ""
"privacy online and become more deeply involved in the Tor community. Email "
"us at <mark>giving at torproject.org.</mark> to get started."
msgstr ""
+"æ¡è¿Žæˆç‚ºæ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«ä¹‹è´ŠåŠ©æœƒå“¡ï¼Œå±•ç¾å‡ºæ‚¨å°æ–¼ç¶²è·¯éš±ç§äººæ¬Šçš„æ±ºå¿ƒï¼Œä¸¦ä¸”更深入åƒèˆ‡æ´‹è”¥è·¯ç”±ç¤¾ç¾¤çš„å„種活動,若您有興趣的話,æ¡è¿Žé€éŽ<mark>giving at torproject.org</mark>與我們è¯ç¹«ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -783,6 +790,7 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"社群å‘ä¾†ä¸€ç›´æ˜¯æ´‹è”¥è·¯ç”±çš„æ ¸å¿ƒåŠ›é‡ï¼Œæˆ‘們基於æ¤ä¿¡å¿µè€Œå‰µç«‹äº†æ´‹è”¥è·¯ç”±è´ŠåŠ©æœƒå“¡è¨ˆç•«ï¼Œè—‰æ¤èˆ‡çœ¾å¤šä½¿ç”¨æˆ‘們的技術或èªåŒæˆ‘們ç†å¿µçš„ç§é ˜åŸŸç‡Ÿåˆ©æˆ–éžç‡Ÿåˆ©äº‹æ¥çµ„織,建立起互助åˆä½œçš„關係。"
#: (dynamic)
msgid "Board of Directors"
@@ -790,7 +798,7 @@ msgstr "董事會"
#: (dynamic)
msgid "Core Tor"
-msgstr "Toræ ¸å¿ƒ"
+msgstr "æ´‹è”¥è·¯ç”±æ ¸å¿ƒæˆå“¡"
#: (dynamic)
msgid "Join Our Team"
@@ -822,7 +830,7 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
-"æ„Ÿè¬æ‰€æœ‰è¿„今為æ¢è®“洋蔥路由變æˆå¯èƒ½çš„æ‰€æœ‰äººå’Œåœ˜é«”,特別感è¬é‚£äº›åšå‡ºéžè²¡å‹™è²¢ç»çš„志願者:程å¼è¨è¨ˆï¼Œæ¸¬è©¦ï¼Œæ–‡æ›¸ï¼Œç¿»è¯ï¼Œæ•™è‚²ï¼Œç ”究和架è¨ç¶é‹çµ„æˆæ´‹è”¥è·¯ç”±ç¶²çµ¡çš„ä¸ç¹¼ç«™ã€‚"
+"æ„Ÿè¬æ‰€æœ‰è¿„今為æ¢è®“洋蔥路由變æˆå¯èƒ½çš„人和團體,也特別感è¬çœ¾å¤šå¿—願者的努力付出,包括程å¼è¨è¨ˆã€è»Ÿé«”æ¸¬è©¦ã€æ–‡ä»¶ç·¨æ’°ã€æ–‡å—ç¿»è¯ã€æ•™è‚²è¨“ç·´ã€ç ”究工作和架è¨ç¶é‹çµ„æˆæ´‹è”¥è·¯ç”±ç¶²çµ¡çš„ä¸ç¹¼ç«™ã€‚"
#: (dynamic)
msgid "Active Sponsors"
@@ -858,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
+msgstr "æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«ï¼Œä¾æ“šç¾Žåœ‹501(c)(3)於西元2006年創立的éžç‡Ÿåˆ©äº‹æ¥æ©Ÿæ§‹ï¼Œç„¶è€Œã€Œæ´‹è”¥è·¯ç”±ã€çš„åŽŸå§‹æ§‹æƒ³å‰‡æ˜¯èµ·æºæ–¼1990年代䏿œŸã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -880,16 +888,16 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
-"在1990年代,網路缺ä¹å®‰å…¨æ€§ä¸”å¯ç”¨æ–¼è·Ÿè¸ªå’Œç›£è¦–的能力變得越來越明顯。1995年,美國海è»ç ”究實驗室(NRL)的David "
-"Goldschlag,Mike Reed和Paul "
-"Syversonè‡ªå•æ˜¯å¦æœ‰ä¸€ç¨®å‰µå»ºç¶²è·¯é€£æŽ¥çš„æ–¹æ³•,能ä¸é€éœ²èª°åœ¨èˆ‡èª°å°è©±ï¼Œç”šè‡³ä¸æœƒé€éœ²çµ¦ä»»ä½•在監控網絡的人。"
+"在1990年代,網際網路之安全性相當匱ä¹ï¼Œä¸”追蹤與監視的活動日益活èºï¼Œåœ¨1995年時,美國海è»ç ”究實驗室(NRL)çš„David "
+"Goldschlagã€Mike Reed與Paul "
+"Syversoné–‹å§‹æ€è€ƒï¼Œæ˜¯å¦æœ‰ä¸€ç¨®å»ºç«‹ç¶²è·¯é€£æŽ¥çš„æ–¹æ³•,讓在連線兩端的人å°è©±åŒæ™‚,æ£åœ¨ç¶²è·¯ä¸Šç›£è½çš„第三者也無從得知å°è©±è€…的真實身份。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
"prototypes of onion routing."
-msgstr "ä»–å€‘çš„ç”æ¡ˆï¼Œå°±æ˜¯è‘—手創建並è¨è¨ˆç¬¬ä¸€å€‹æ´‹è”¥è·¯ç”±çš„原型"
+msgstr "ä»–å€‘çš„ç”æ¡ˆï¼Œå°±æ˜¯è‘—手è¨è¨ˆä¸¦ä½ˆç½²ç¬¬ä¸€å€‹æ´‹è”¥è·¯ç”±çš„原型。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -898,12 +906,12 @@ msgid ""
" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
"servers and encrypt it each step of the way."
msgstr ""
-"洋蔥路由的目標,是è¦ç™¼å±•出一種å¯ä»¥ä¿æœ‰ç›¡å¯èƒ½æœ€å¤šéš±ç§çš„æ–¹å¼ä¾†ä½¿ç”¨ç¶²è·¯ï¼Œå…¶æ ¸å¿ƒæ¦‚念是é€éŽè·¯ç”±è®“網路æµé‡æµç¶“數å°ä¼ºæœå™¨ï¼Œä¸¦é‡å°éŽç¨‹ä¸çš„æ¯å€‹æ¥é©Ÿé€²è¡ŒåŠ å¯†ã€‚"
+"洋蔥路由的目標,就是è¦ç™¼å±•出一種å¯ä»¥ç›¡å¯èƒ½ä¿æœ‰æœ€å¤šéš±ç§çš„æ–¹å¼ä¾†ä½¿ç”¨ç¶²è·¯ï¼Œå…¶æ ¸å¿ƒæ¦‚å¿µæ˜¯è®“ç¶²è·¯é€£ç·šè³‡æ–™é€šéŽæ•¸å°ä¼ºæœå™¨é€²è¡Œäº¤æ›è½‰é€ï¼Œä¸¦åœ¨é€™å€‹éŽç¨‹ä¸çš„æ¯å€‹æ¥é©ŸåŸ·è¡ŒåŠ å¯†ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "直至今日,這ä¾ç„¶æ˜¯å°æ´‹è”¥è·¯ç”±æ˜¯å¦‚何é‹ä½œçš„æœ€ç°¡å–®çš„解釋。"
+msgstr "直至今日,這ä¾ç„¶æ˜¯å°æ´‹è”¥è·¯çš„é‹ä½œåŽŸç†æœ€ç°¡å–®çš„解釋。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -912,7 +920,7 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
-"在2000å¹´ä»£åˆæœŸï¼Œ[麻çœç†å·¥å¸é™¢ï¼ˆMIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢æ¥ç”ŸRoger Dingledine開始與Paul "
+"在2000å¹´ä»£åˆæœŸï¼Œ[麻çœç†å·¥å¸é™¢(MIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢æ¥ç”ŸRoger Dingledine開始與Paul "
"Syverson一起進行美國海è»ç ”究實驗室的洋蔥路由專案。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -923,8 +931,8 @@ msgid ""
"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
"joined the project soon after."
msgstr ""
-"為了å€åˆ†ç¾Žåœ‹æµ·è»ç ”ç©¶å¯¦é©—å®¤çš„é€™é …åŽŸå‰µå·¥ä½œè¨ˆç•«èˆ‡å…¶ä»–åœ°å€å‡ºç¾çš„æ´‹è”¥è·¯ç”±æˆæžœï¼ŒRogerå«å®ƒTor專案,代表他們的洋蔥路由。 "
-"一ä½éº»çœç†å·¥å¸é™¢Rogerçš„åŒå¸Nick Mathewsonä¸ä¹…å¾ŒåŠ å…¥äº†é€™å€‹å°ˆæ¡ˆ"
+"為了å€åˆ†ç¾Žåœ‹æµ·è»ç ”ç©¶å¯¦é©—å®¤çš„é€™é …åŽŸå‰µå·¥ä½œè¨ˆç•«èˆ‡å…¶ä»–åœ°å€å‡ºç¾çš„æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆï¼ŒRoger將他命å為「Torã€å°ˆæ¡ˆï¼Œå³æ˜¯ã€ŒThe Onion "
+"Routingã€çš„縮寫。 Rogerçš„åŒå¸Nick Mathewsonä¸ä¹…å¾Œä¹ŸåŠ å…¥äº†é€™å€‹å°ˆæ¡ˆåœ˜éšŠã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -934,20 +942,21 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and decentralization."
msgstr ""
+"早從1990年代的概念構æ€éšŽæ®µé–‹å§‹ï¼Œæ´‹è”¥è·¯ç”±çš„æƒ³æ³•就是利用一個去ä¸å¿ƒåŒ–的網路來轉é€é€£ç·šè³‡æ–™ï¼Œé€™å€‹ç¶²è·¯çš„組æˆå¿…é ˆæ˜¯éžå¸¸å¤šå…ƒï¼Œç”±ç„¡æ•¸å€‹å®Œå…¨ç¨ç«‹ä¸”æ“æœ‰ä¸åŒåˆ©ç›Šèˆ‡ä¿¡ä»»é—œä¿‚的組織團體所è¯åˆç¶é‹ï¼Œä¸¦ä¸”è©²è»Ÿé«”ä¹Ÿå¿…é ˆè¦é–‹æºä¸”自由,æ‰èƒ½å¤ 將去ä¸å¿ƒåŒ–èˆ‡é€æ˜ŽåŒ–ç²¾ç¥žåšæœ€å¤§ç¨‹åº¦çš„發æ®ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
-msgstr "å› æ¤ï¼Œåœ¨2002å¹´10月最åˆéƒ¨ç½²æ´‹è”¥è·¯ç”±ç¶²è·¯æ™‚,其代碼是基於自由åŠé–‹æ”¾åŽŸå§‹ç¢¼è»Ÿé«”è¨±å¯è‰ç™¼å¸ƒ"
+msgstr "å› æ¤ï¼Œæ´‹è”¥è·¯ç”±ç¶²è·¯åœ¨2002å¹´åæœˆé–‹å§‹åˆæ¥ä½ˆç½²æ™‚,其原始程å¼ç¢¼å°±æ˜¯ä»¥è‡ªç”±åŠé–‹æ”¾åŽŸå§‹ç¢¼è»Ÿé«”æŽˆæ¬Šç™¼å¸ƒã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "到2003å¹´åº•ï¼Œè©²ç¶²è·¯å·²æ“æœ‰æ•¸å個志工營é‹çš„節點,其ä¸å¤§å¤šæ•¸åœ¨ç¾Žåœ‹ï¼Œå’Œä¸€å€‹åœ¨å¾·åœ‹ã€‚"
+msgstr "到了2003å¹´åº•ï¼Œé€™å€‹ç¶²è·¯å·²ç¶“æ“æœ‰æ•¸å個由志願者所架è¨ç¶é‹çš„節點,其ä¸å¤§å¤šæ•¸åœ¨ç¾Žåœ‹ï¼Œå¦å¤–還有一個在德國。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -957,6 +966,7 @@ msgid ""
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
+"由於發ç¾äº†æ´‹è”¥è·¯ç”±æŠ€è¡“在數ä½äººæ¬Šé‹å‹•䏿‰€å…·å‚™çš„é‡è¦æ€§ï¼Œå¾ž2004å¹´é–‹å§‹[é›»åå‰å“¨åŸºé‡‘會(EFF)](https://www.eff.org/)也開始贊助Roger與Nick所主導的洋蔥路由專案計畫。到了2006年時,洋蔥路由專案計畫æ£å¼ä¾æ“šç¾Žåœ‹501(c)(3)創立登記為éžç‡Ÿåˆ©çµ„織,以æŒçºŒé–‹ç™¼ç¶è·æ´‹è”¥è·¯ç”±æŠ€è¡“。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -964,7 +974,7 @@ msgid ""
"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
"order for its users to access the open web."
-msgstr "在2007年,該組織開始開發洋蔥路由的橋接ä¸ç¹¼ç«™ä¾†è§£æ±ºç¶²è·¯å¯©æŸ¥éŽæ¿¾æ‰€é€ æˆçš„å•題,例如需è¦ç¹žéŽæ”¿åºœé˜²ç«ç‰†ï¼Œä»¥ä½¿å…¶ç”¨æˆ¶å¾—ä»¥é€ è¨ªé–‹æ”¾ç¶²çµ¡ã€‚"
+msgstr "在2007年,該組織開始開發洋蔥路由的橋接ä¸ç¹¼ç«™ä¾†è§£æ±ºç¶²è·¯å¯©æŸ¥éŽæ¿¾æ‰€é€ æˆçš„å•題,例如需è¦ç¹žéŽæ”¿åºœçš„防ç«ç‰†å°éŽ–ï¼Œä»¥ä½¿å…¶ç”¨æˆ¶å¾—ä»¥å˜å–網際網路。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -995,6 +1005,7 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"拜洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä¹‹è³œï¼Œè®“全世界å„地的人æ¯å¤©éƒ½å¯è¼•易å˜å–使用洋蔥路由網路,它也在2010年末的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)é‹å‹•䏿ˆç‚ºäº†ç›¸ç•¶é—œéµçš„é‡è¦å·¥å…·ã€‚洋蔥路由ä¸åªæ˜¯ä¿è·äº†ç¶²è·¯ä½¿ç”¨è€…çš„çœŸå¯¦èº«ä»½å…æ–¼æ´©æ¼ï¼Œæ›´è®“他們å¯ä»¥è¼•易å˜å–那些被政府å°éŽ–ç¦ç”¨çš„é—œéµç¶²è·¯æœå‹™ï¼Œåƒæ˜¯ç¤¾äº¤åª’體或網站ç‰ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1004,6 +1015,9 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
+"自從2013å¹´[å²è«¾ç™»è±é¡é–€äº‹ä»¶](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-"
+"nsa-files-surveillance-revelations-"
+"decoded#section/1)çˆ†ç™¼å¾Œï¼Œèƒ½å¤ æŠµæŠ—å…¨é¢æ€§ç¶²è·¯ç›£æŽ§å¯©æŸ¥åˆ¶åº¦çš„é˜²ç¦¦å·¥å…·ç«‹å³æˆç‚ºç¤¾æœƒå¤§çœ¾æ‰€é—œå¿ƒçš„主æµè°é¡Œã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1038,7 +1052,8 @@ msgid ""
"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
-msgstr "為了洋蔥路由專案,我們æ¯å¤©éƒ½åœ¨ç‚ºäº†è®“所有人都能隱密的訪å•ä¸å—å¯©æŸ¥éŽæ¿¾çš„網路而奮鬥,而洋蔥路由目å‰å·²æˆç‚ºä¸–界上最強大的線上隱ç§å’Œè‡ªç”±å·¥å…·ã€‚"
+msgstr ""
+"為了洋蔥路由專案,我們æ¯å¤©éƒ½åœ¨ç‚ºäº†è®“所有人都能隱密的訪å•ä¸å—å¯©æŸ¥éŽæ¿¾çš„網路而奮鬥,而洋蔥路由目å‰å·²æˆç‚ºä¸–界上最強大的線上隱ç§å’Œè‡ªç”±ä¹‹æè¡›å·¥å…·ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1073,6 +1088,10 @@ msgid ""
"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
"technologies that prioritize privacy."
msgstr ""
+"_Cy Pres "
+"Awards_是美國法院的集體訴訟官å¸å‹è¨´è³ å„Ÿè²»ç”¨çš„ä¸€éƒ¨åˆ†ï¼Œç•¶éƒ¨ä»½è³ å„Ÿé‡‘å› æŸäº›å› ç´ ç„¡æ³•å‡åˆ†äºˆåŽŸå‘Šæ–¹ä¹‹æ‰€æœ‰æˆå“¡æ™‚,å¯å°‡è©²éƒ¨ä»½è½‰è´ˆäºˆæŸäº›è¼ƒèƒ½å¤ 代表該原告團體之éžç‡Ÿåˆ©äº‹æ¥æˆ–ç ”ç©¶æ©Ÿæ§‹ã€‚æ¶ˆè²»è€…éš±ç§æ¬Šè¨´è¨Ÿä¹‹_Cy"
+" Pres "
+"Awards_è³‡é‡‘èƒ½å¤ å¹«åŠ©æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«ï¼Œä»¥æ•™å°Žæ›´å¤šäººæ°‘æˆ–çµ„ç¹”å¦‚ä½•æè¡›è‡ªèº«çš„ç·šä¸Šéš±ç§æ¬Šã€å€¡å°Žéš±ç§ä¿è·ç²¾ç¥žï¼Œä¸¦ä¸”æŒçºŒé–‹ç™¼ç¶è·èƒ½å¤ ä¿è·éš±ç§ä¸”開放自由的é‡è¦ç§‘技。"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1084,23 +1103,23 @@ msgstr "#### 關於洋蔥路由專案"
msgid ""
"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
+msgstr "æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«æ˜¯ä¾æ“šç¾Žåœ‹501(c)3於西元2006年登記è¨ç«‹çš„éžç‡Ÿåˆ©çµ„織,æˆç«‹çš„å®—æ—¨åœ¨æ–¼è—‰ç”±ä»¥ä¸‹æ–¹å¼æŽ¨å‹•äººæ¬Šèˆ‡è‡ªç”±ï¼š"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
+msgstr "- 創立和佈署開放且自由的隱ç§ç§‘技"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
+msgstr "- ç¶æŒå…¶ä¸å—é™çš„å¯ç”¨æ€§"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+msgstr "- 促進他們的科å¸èˆ‡å¤§çœ¾ç†è§£"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1108,7 +1127,7 @@ msgid ""
"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由專案計畫與其相關的社群團隊,致力於開發與散佈幾個廣為使用的開放與自由的隱ç§ç§‘技,包括洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä»¥åŠæ´‹è”¥è·¯ç”±ç¶²è·¯ã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1118,6 +1137,7 @@ msgid ""
"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
"internet users about how to protect and retain their privacy online."
msgstr ""
+"除了開發新技術之外,我們組織也致力於幫助人民æè¡›è‡ªèº«çš„ç·šä¸Šéš±ç§æ¬Šï¼Œæ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«å·²ç¶“教導了無數人如何ä¿è·è‡ªèº«çš„線上隱ç§ï¼Œå…¶ä¸åŒ…括社會é‹å‹•人士ã€äººæ¬Šåœ˜é«”ã€è¨˜è€…媒體ã€åœ–æ›¸é¤¨å“¡ã€æ™®é€šæ¶ˆè²»è€…以åŠå»£å¤§çš„網際網路使用者。"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1126,6 +1146,7 @@ msgid ""
"[often turned to by the media for information about how individuals and "
"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
msgstr ""
+"洋蔥路由專案計畫是線上隱ç§ä¿è·çš„é ˜éŠœå°ˆæ¥åœ˜éšŠï¼Œæ›¾ç¶“接å—éŽè¨±å¤šåª’體專訪分享許多有關[普通民眾與消費者如何ä¿è·è‡ªèº«éš±ç§](https://www.torproject.org/press/)çš„è°é¡Œã€‚"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1138,11 +1159,13 @@ msgid ""
"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
"Fund."
msgstr ""
+"在éŽåŽ»ï¼Œæ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«é•·æœŸé€éŽç¾…斯基金會的消費者隱ç§è£œåŠ©é‡‘ï¼ŒæŽ¥å—來自消費者隱ç§è¨´è¨Ÿçš„_Cy Pres "
+"Awards_æåŠ©ï¼Œä¸”åœ¨éŽåŽ»å多年的時間裡,也曾經與社會å„界的多個團體åˆä½œåŸ·è¡Œå¤šç¨®å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«ï¼ŒåŒ…括美國è¯é‚¦æ”¿åºœçš„æ°‘主人權與勞工管ç†å±€ã€åœ‹å®¶ç§‘å¸åŸºé‡‘會ã€å…ˆé€²åœ‹é˜²ç§‘æŠ€ç ”ç©¶ç½²(DARPA)ã€åª’體民主基金會。"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+msgstr "#### é‡å°Cy Pres Award與洋蔥路由專案計畫è¯ç¹«"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1152,6 +1175,9 @@ msgid ""
"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
"[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
msgstr ""
+"若您需è¦ç¢ºèªæ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆè¨ˆç•«æ˜¯å¦é©åˆæ”¶å—_Cy Pres "
+"Award_資金,請é€éŽ[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)èˆ‡æˆ‘å€‘çš„å‹Ÿæ¬¾è² è²¬äººSarah"
+" Stevenson洽詢。"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1161,21 +1187,21 @@ msgstr "#### 延伸閱讀"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+msgstr "- [媒體露出](https://www.torproject.org/press/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- [The Tor Project Financial "
"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
+msgstr "- [è²¡å‹™å ±å‘Š](https://www.torproject.org/about/reports/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- [The Tor Project Board Members and "
"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
+msgstr "- [董事會æˆå“¡èˆ‡åœ˜éšŠäººå“¡](https://www.torproject.org/about/people/)"
#: (dynamic)
msgid "DEFEND YOURSELF"
@@ -1195,11 +1221,11 @@ msgstr "MacOS"
#: (dynamic)
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#: (dynamic)
msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alphaæ¸¬è©¦ç‰ˆå®‰å“æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨"
#: (dynamic)
msgid "Google Play"
@@ -1234,7 +1260,7 @@ msgstr "讓網路æˆé•·"
#: (dynamic)
msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由來æº"
#: (dynamic)
msgid "Version"
@@ -1250,11 +1276,11 @@ msgstr "sig"
#: (dynamic)
msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Expert Bundle"
#: (dynamic)
msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7 ä»¥åŠ Windows Server (>= 2008)"
#: (dynamic)
msgid "Contains just Tor and nothing else."
@@ -1277,20 +1303,21 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
+"æˆ‘å€‘å¸Œæœ›æ‰€æœ‰äººéƒ½èƒ½å¤ ä»¥ä»–å€‘è‡ªå·±çš„èªžè¨€ä¾†ä½¿ç”¨æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨ï¼Œç›®å‰æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨å·²ç¶“支æ´36種ä¸åŒçš„語言,並且æŒçºŒå¢žåŠ ä¸ã€‚若您有æ„願為翻è¯å·¥ä½œè²¢ç»å¿ƒåŠ›[è«‹å‰å¾€æ¤é ](https://community.torproject.org/localization/)"
#: (dynamic)
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "關注"
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+msgstr "Privchat 第4ç« "
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-5/
#: (content/privchat/chapter-5/contents+en.lrpage.title)
msgid "Privchat chapter 5"
-msgstr ""
+msgstr "Privchat 第5ç« "
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
@@ -1330,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
+msgstr "您需è¦å”助嗎?"
#: (dynamic)
msgid "Get in Touch"
@@ -1338,29 +1365,29 @@ msgstr "ä¿æŒè¯ç¹«"
#: (dynamic)
msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "返回å‰ä¸€é :"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 11.0"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬11.0版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.section)
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "新鮮事"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This is the first stable release based on Firefox ESR 91, and includes an "
"important update to Tor 0.4.6.8."
-msgstr ""
+msgstr "這是第一個基於ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨ESR91版發佈的穩定版本,內容也包å«äº†ä¸€å€‹é‡å°æ´‹è”¥è·¯ç”±ç¬¬0.4.6.8版的é‡è¦æ›´æ–°ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "## 有什麼新鮮事?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1368,11 +1395,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg\" alt=\"Tor"
" Browser 11's connection screen in light and dark themes\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg\" alt=\"Tor"
+" Browser 11's connection screen in light and dark themes\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Tor Browser gets a new look"
-msgstr ""
+msgstr "## 洋蔥路由ç€è¦½å™¨æœ‰äº†æ–°é¢¨è²Œ"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1382,12 +1411,14 @@ msgid ""
" simplifying the browser chrome, streamlining menus and featuring an all-new"
" tab design."
msgstr ""
+"ä»Šå¹´åˆæ™‚,ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨çš„ä½¿ç”¨è€…ä»‹é¢æ·ç¶“了[å¤§è¦æ¨¡çš„é‡è£½](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/89.0/releasenotes/),其目的是è¦ä½¿æ“ä½œä»‹é¢æ›´åŠ ç°¡åŒ–ï¼Œç”±å…¶æ˜¯é‡å°é¸å–®èˆ‡åˆ†é 功能的è¨è¨ˆã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Firefox ESR 91 introduces the new design to Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "隨著ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨ç¬¬ESR 91版,該全新的è¨è¨ˆä¹Ÿè¢«é¦–度引進了洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä¹‹ä¸ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1395,13 +1426,15 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg\" alt=\"Tor "
"Browser 11's redesigned icons\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg\" alt=\"Tor "
+"Browser 11's redesigned icons\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To ensure it lives up to the new experience, each piece of custom UI in Tor "
"Browser has been modernized to match Firefox’s new look and feel."
-msgstr ""
+msgstr "為了è¦ç¢ºä¿èƒ½å¤ 讓ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨çš„ä½¿ç”¨è€…é«”é©—è®Šå‹•èƒ½å¤ å……åˆ†ç™¼æ®åŠŸæ•ˆï¼Œæ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨çš„æ¯å€‹å®¢è£½åŒ–ä½¿ç”¨è€…ä»‹é¢å…ƒä»¶ä¹Ÿè·Ÿè‘—å…¨é¢ç¿»æ–°ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1409,7 +1442,7 @@ msgid ""
"That includes everything from updating the fundamentals like color, "
"typography and buttons to redrawing each of our icons to match the new "
"thinner icon style."
-msgstr ""
+msgstr "é€™åŒ…æ‹¬äº†æ‰€æœ‰è‰²å½©ã€æ–‡å—åŠæŒ‰éˆ•çš„é‡è£½ï¼Œä»¥åŠè¼ƒçº–ç´°çš„åœ–ç¤ºé¢¨æ ¼è¨è¨ˆç‰ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1417,7 +1450,7 @@ msgid ""
"In addition to the browser chrome itself, the connection screen, circuit "
"display, security levels and onion site errors all received a sprucing-up "
"too – featuring some small but welcome quality of life improvements to each."
-msgstr ""
+msgstr "除了ç€è¦½å™¨æœ¬èº«ä¹‹å¤–,還有迴路顯示方塊ã€é€£ç·šå»ºç«‹ç•«é¢ã€å®‰å…¨ç‰ç´šèˆ‡æ´‹è”¥ç«™å°éŒ¯èª¤ç•«é¢ç‰å¤šå€‹éƒ¨ä»¶ï¼Œçš†ç¶“éŽäº†å¾®å¹…的調整,以增進整體的使用者體驗。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1425,11 +1458,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-deprecation.jpg\" "
"alt=\"Invalid Onion Site Address error resulting from v2 deprecation\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb11/tb-11-deprecation.jpg\" "
+"alt=\"Invalid Onion Site Address error resulting from v2 deprecation\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Final deprecation of v2 onion services"
-msgstr ""
+msgstr "## é‡å°ç¬¬2版洋蔥æœå‹™ç¶²å€çš„æœ€å¾Œå»¢æ£„通告"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1440,6 +1475,9 @@ msgid ""
"Browser has been busy warning users who visit v2 onion sites of their "
"upcoming retirement. At long last, that day has finally come."
msgstr ""
+"去年我們宣佈[第2版的洋蔥æœå‹™ä½å€å°‡æ–¼2021年廢棄](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline),且自從[10.5版](https://blog.torproject.org/new-release-tor-"
+"browser-105)發佈後,洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä¹Ÿä¸€ç›´ä¸æ–·é‡å°é€ 訪ä»ä½¿ç”¨ç¬¬2版洋蔥æœå‹™ä½å€çš„訪客發出通告,直到表定的廢棄時間屆滿為æ¢ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1448,6 +1486,7 @@ msgid ""
"Tor Browser, and users will receive an “Invalid Onion Site Address†error "
"instead."
msgstr ""
+"自從洋蔥路由軟體å‡ç´šä¸Šç¬¬0.4.6.8版後,洋蔥路由ç€è¦½å™¨å·²ç¶“無法連上ä»ä½¿ç”¨ç¬¬2版洋蔥æœå‹™ä½å€çš„ç«™å°ï¼Œä¸”網站訪客也都會收到「無效的洋蔥站å°ä½å€ã€çš„錯誤訊æ¯ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1455,14 +1494,14 @@ msgid ""
"Should you receive this error when attempting to visit a previously working "
"v2 address, there is nothing wrong with your browser – instead, the issue "
"lies with the site itself."
-msgstr ""
+msgstr "若您在嘗試連接原本æ£å¸¸å¯ç”¨çš„æ´‹è”¥æœå‹™ç«™å°æ™‚看見æ¤éŒ¯èª¤è¨Šæ¯ï¼Œä¸¦éžæ˜¯æ‚¨çš„ç€è¦½å™¨å‡ºéŒ¯ï¼Œè€Œæ˜¯è©²ç«™å°çš„å•題。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you wish, you can notify the onion site’s administrator about the problem"
" and encourage them to upgrade to a v3 onion service as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "如果您願æ„的話,å¯ä»¥è©¦è‘—與該洋蔥站å°çš„管ç†å“¡è¯ç¹«ï¼Œä¸¦é¼“勵他們盡快將æœå‹™å‡ç´šä¸Šç¬¬3版的洋蔥æœå‹™ä½å€ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1472,16 +1511,17 @@ msgid ""
".onion, the more secure v3 addresses are 56 characters long compared to v2’s"
" modest 16 character length."
msgstr ""
+"é‡å°æ‚¨å·²ç¶“åŠ å…¥æ›¸ç±¤çš„ç¶²ç«™é€£çµè‹¥åŒ…嫿œ‰ç¬¬2版ä½å€çš„ç«™å°ï¼Œæ‚¨å…¶å¯¦ä¹Ÿå¯ä»¥è¼•易的找出並且移除或更新,雖然說兩種版本的ä½å€çš†æ˜¯ä»¥.onionçµå°¾ï¼Œä½†æ˜¯è¼ƒå®‰å…¨çš„第3版ä½å€æœ‰56個å—元長度,而第2ç‰ˆçš„åªæœ‰16個ä½å…ƒé•·åº¦ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "## 已知的錯誤"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 11.0 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬11.0版有下列已知的å•題:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1489,6 +1529,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40668](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40668): DocumentFreezer & file scheme"
msgstr ""
+"- [Bug 40668](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40668): DocumentFreezer & file scheme"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1496,6 +1538,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40671](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40671): Fonts don't render"
msgstr ""
+"- [Bug 40671](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40671): æ–‡å—無法顯示"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1504,6 +1548,8 @@ msgid ""
"browser/-/issues/40679): Missing features on first-time launch in esr91 on "
"MacOS"
msgstr ""
+"- [Bug 40679](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40679): 在MacOS系統上首次啟動esr91版時有功能消失"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1557,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40689](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40689): Change Blockchair Search provider's HTTP method"
msgstr ""
+"- [Bug 40689](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40689): Change Blockchair Search provider's HTTP method"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1518,6 +1566,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40667](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40667): AV1 videos shows as corrupt files in Windows 8.1"
msgstr ""
+"- [Bug 40667](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40667): AV1 videos shows as corrupt files in Windows 8.1"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1526,6 +1576,9 @@ msgid ""
"browser/-/issues/40677): Since the update to 11.0a9 some addons are inactive"
" and need disabling-reenabling on each start"
msgstr ""
+"- [Bug 40677](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40677): Since the update to 11.0a9 some addons are inactive"
+" and need disabling-reenabling on each start"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1533,6 +1586,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40666](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40666): Switching svg.disable affects NoScript settings"
msgstr ""
+"- [Bug 40666](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40666): Switching svg.disable affects NoScript settings"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1541,6 +1596,9 @@ msgid ""
"browser/-/issues/40690): Browser chrome breaks when private browsing mode is"
" turned off"
msgstr ""
+"- [Bug 40690](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40690): Browser chrome breaks when private browsing mode is"
+" turned off"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1548,6 +1606,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40693](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40693): Potential Wayland dependency (new)"
msgstr ""
+"- [Bug 40693](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40693): Potential Wayland dependency (new)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1555,6 +1615,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40692](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40692): Picture-in-Picture is enabled on tbb 11.0a10 (new)"
msgstr ""
+"- [Bug 40692](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40692): Picture-in-Picture is enabled on tbb 11.0a10 (new)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1562,6 +1624,8 @@ msgid ""
"- [Bug 40700](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40700): Switch Firefox recommendations off by default (new)"
msgstr ""
+"- [Bug 40700](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40700): Switch Firefox recommendations off by default (new)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1570,6 +1634,9 @@ msgid ""
"browser/-/issues/40705): \"visit our website\" link on about:tbupdate "
"pointing to different locations (new)"
msgstr ""
+"- [Bug 40705](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40705): \"visit our website\" link on about:tbupdate "
+"pointing to different locations (new)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1577,11 +1644,13 @@ msgid ""
"- [Bug 40706](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40706): Fix issue in https-e wasm (new)"
msgstr ""
+"- [Bug 40706](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40706): Fix issue in https-e wasm (new)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Give feedback"
-msgstr ""
+msgstr "## æ„見回饋"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1596,6 +1665,8 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"å¦‚æžœæ‚¨å°æ–¼é€™å€‹ç‰ˆæœ¬æœ‰ä»»ä½•å»ºè°æˆ–發ç¾ä»»ä½•錯誤,請ä¸å[é€šå ±çµ¦æˆ‘å€‘](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/
#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1608,26 +1679,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
-msgstr ""
+msgstr "æ„Ÿè¬æ‰€æœ‰æ´‹è”¥è·¯ç”±å°ˆæ¡ˆæ——下的團隊以åŠçœ¾å¤šçš„志願者在這個版本的努力付出。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬9.5版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
-msgstr ""
+msgstr "## 這個新版本洋蔥路由ç€è¦½å™¨çš„é‡é»žï¼Œç„¦èšæ–¼å¹«åŠ©ä½¿ç”¨è€…äº†è§£æ´‹è”¥æœå‹™ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由繞徑機制ä¾ç„¶æ˜¯ç›®å‰åœ¨ç¶²éš›ç¶²è·¯ä¸Šé”æˆç«¯å°ç«¯åŒ¿å通訊的最佳良方。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1635,7 +1706,7 @@ msgid ""
"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
-msgstr ""
+msgstr "é€éŽæ´‹è”¥æœå‹™(以.onionçµå°¾çš„ç¶²å€),網站管ç†å“¡å¯ä»¥ç¢ºä¿å…¶è¨ªå®¢çš„匿å連線,沒有任何ä¸ç¹¼è³‡æ–™å¯ä»¥è¢«ç¬¬ä¸‰è€…攔截å´éŒ„。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1643,21 +1714,21 @@ msgid ""
"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥æœå‹™åŒæ™‚也是一種å¯ä»¥çªç ´ç¶²è·¯éŽæ¿¾å°éŽ–æ©Ÿåˆ¶çš„æŠ€è¡“ï¼Œä¸”åŒæ™‚åˆèƒ½å¤ 確ä¿ä½¿ç”¨è€…的隱ç§èˆ‡èº«ä»½ä¿å¯†ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the websites makes them available."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨çš„使用者å¯ä»¥é¸æ“‡ç•¶æ™®é€šç¶²ç«™åŒæ™‚有æä¾›æ´‹è”¥æœå‹™æ™‚,會自動優先使用。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
-msgstr ""
+msgstr "å¤šå¹´ä»¥ä¾†ï¼Œæœ‰è¨±å¤šç¶²ç«™éƒ½åŒæ™‚祕密地æä¾›æ´‹è”¥æœå‹™ä½œç‚ºè¨ªå®¢é€£ç·šçš„æ›¿ä»£ç®¡é“,至今這樣的作法ä¾ç„¶æ˜¯ä¸€ç¨®éžå¸¸å¥½çš„經營ç–略。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1665,24 +1736,24 @@ msgid ""
"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
-msgstr ""
+msgstr "å¦‚ä»Šï¼Œæˆ‘å€‘ä¹Ÿå¢žåŠ äº†ä¸€å€‹æ–°çš„é¸é …,讓網站的管ç†å“¡å¯ä»¥å°ä»–çš„è¨ªå®¢æŽ¨æ’æœ‰æ´‹è”¥æœå‹™å¯ç”¨çš„訊æ¯ï¼Œä¸¦ä¸”鼓勵他們優先使用該管é“來與站å°å»ºç«‹é€£ç·šã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### 有什麼新鮮事?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**洋蔥ä½ç½®**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
-msgstr ""
+msgstr "網站管ç†è€…從ç¾åœ¨èµ·å¯ä»¥é€éŽç‰¹æ®Šçš„HTTPè¡¨é æ¬„ä½ï¼Œå°ä½¿ç”¨æ´‹è”¥è·¯ç”±çš„訪客廣æ’他們的洋蔥æœå‹™ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1692,6 +1763,7 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"ç•¶é€éŽæ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨é€ 訪æŸå€‹æ™®é€šçš„ç¶²ç«™ï¼Œä¸”è©²ç«™åŒæ™‚有æä¾›.onionä½å€ä»¥åŠæ´‹è”¥ä½å€åŠŸèƒ½æ™‚ï¼Œè¨ªå®¢æœƒçœ‹åˆ°æœ‰æ´‹è”¥æœå‹™å¯ç”¨çš„æç¤ºï¼Œä¸¦ä¸”å¯ä»¥é¸æ“‡åˆ‡æ›æˆä»¥æ´‹è”¥æœå‹™ç‚ºé€£ç·šé€šé“。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1699,6 +1771,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1712,11 +1786,13 @@ msgid ""
"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location/)"
msgstr ""
+"若您是開發人員,å¯ä»¥åƒé–±[如何在您的洋蔥æœå‹™ç«™å°å•Ÿç”¨æ´‹è”¥ä½ç½®åŠŸèƒ½](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**洋蔥èªè‰**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1724,7 +1800,7 @@ msgid ""
"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ–¼æƒ³è¦å¹«è‡ªå·±çš„æ´‹è”¥æœå‹™å¤šåŠ ä¸€å±¤å®‰å…¨é˜²è·æ©Ÿåˆ¶çš„管ç†å“¡ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥è¨ç½®ä¸€çµ„金鑰來åšå˜å–控制與èªè‰ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1732,13 +1808,15 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth at 2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨çš„使用者å¯ä»¥åœ¨ç¶²å€åˆ—輸入about:preferences#privacy,以進入洋蔥æœå‹™èªè‰è¨å®šå€ä¾†ç®¡ç†å·²å„²å˜çš„金鑰。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1746,6 +1824,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2 at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1754,18 +1834,20 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"若您是開發人員,å¯ä»¥åƒé–±[如何利用客戶èªè‰æ©Ÿåˆ¶ä¾†ä¿è·æ‚¨çš„æ´‹è”¥æœå‹™](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**改良éŽå¾Œçš„ç¶²å€åˆ—安全指示器**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
-msgstr ""
+msgstr "通常網é ç€è¦½å™¨é€šéŽå®‰å…¨å‚³è¼¸å”å®šé€£ä¸Šç¶²ç«™æ™‚ï¼Œæœƒé¡¯ç¤ºå‡ºç¶ è‰²éŽ–é 圖示。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1773,14 +1855,14 @@ msgid ""
"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
-msgstr ""
+msgstr "然而到了2019年䏿œŸæ™‚ï¼Œé€™å€‹ç¶ è‰²éŽ–é è¢«æ”¹æ›æˆç°è‰²ï¼Œç›®çš„æ˜¯ç‚ºäº†ä¸è¦è®“é è¨çš„(安全)連線狀態太顯眼,å倒是è¦å¼·èª¿ä¸å®‰å…¨çš„連線。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-msgstr ""
+msgstr "åƒæ˜¯ç«ç‹ç‹¸å’ŒChrome這類主æµçš„ç€è¦½å™¨é–‹ç™¼è€…å·²å–å¾—å…±è˜ï¼Œå¦‚果讓個ç€è¦½å™¨æ“有類似的使用這介é¢é«”驗的話,å°å»£å¤§ä½¿ç”¨è€…來說是有益的。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1788,7 +1870,7 @@ msgid ""
"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
-msgstr ""
+msgstr "我們當然也跟隨著ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨çš„é€™é …æ±ºå®šä¾†æ›´æ–°æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨çš„å®‰å…¨æŒ‡ç¤ºæ¨™èªŒï¼Œè®“ä½¿ç”¨è€…é€ è¨ªåˆ°ä¸å®‰å…¨çš„網站時,å¯ä»¥æ›´å®¹æ˜“è¦è¦ºåˆ°ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1796,16 +1878,18 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**洋蔥æœå‹™çš„錯誤訊æ¯é é¢**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "æœ‰æ™‚å€™ä½¿ç”¨è€…åœ¨é€ è¨ªæ´‹è”¥æœå‹™æ™‚會éé‡å›°é›£ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1813,7 +1897,7 @@ msgid ""
"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
-msgstr ""
+msgstr "在早期版本的洋蔥路由ç€è¦½å™¨è£¡ï¼Œç•¶é€šå¾€æ´‹è”¥æœå‹™çš„é€£ç·šç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤æ™‚ï¼Œä½¿ç”¨è€…åªæœƒçœ‹åˆ°ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨é¡¯ç¤ºå‡ºä¾†çš„æ¨™æº–錯誤訊æ¯ï¼Œç„¡æ³•å¾—çŸ¥éŒ¯èª¤çš„è©³ç´°åŽŸå› ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1821,21 +1905,21 @@ msgid ""
"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "在這次的這個版本裡,我們改良了洋蔥路由ç€è¦½å™¨èˆ‡ä½¿ç”¨è€…的互動方å¼ï¼Œç‰¹åˆ¥æ˜¯åœ¨éé‡åˆ°å®¢æˆ¶ç«¯ã€ä¼ºæœç«¯æˆ–網路端相關錯誤的情æ³ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¾åœ¨æœƒä»¥ç°¡åŒ–的連線圖表來呈ç¾å‡ºéŒ¯èª¤çš„發生ä½ç½®ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
-msgstr ""
+msgstr "æˆ‘å€‘çš„ç›®çš„æ˜¯å¸Œæœ›é€™äº›éŒ¯èª¤è¨Šæ¯æ˜¯æœ‰æ„ç¾©è€Œä¸”æ·ºé¡¯æ˜“æ‡‚ï¼Œä¸æœƒå¤ªéŽé›œäº‚。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1843,11 +1927,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**洋蔥å稱**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1856,25 +1942,27 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"ç”±æ–¼å¯†ç¢¼å¸æŠ€è¡“çš„ä¿è·æ©Ÿåˆ¶ï¼Œæ´‹è”¥æœå‹™çš„ç¶²å€å°æ–¼äººé¡žä¾†èªªå¾ˆé›£è¨˜èª¦(例如:https://torproject.org 與 "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ 兩者相較之下)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
-msgstr ""
+msgstr "é€™å€‹ç‰¹æ€§ä¹Ÿè®“ä½¿ç”¨è€…æƒ³è¦æœå°‹æˆ–回到éŽåŽ»æ›¾ç¶“é€ è¨ªçš„æ´‹è”¥æœå‹™çš„難度æé«˜ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
-msgstr ""
+msgstr "我們有發ç¾è¨±å¤šç¶²ç«™é–‹ç™¼è€…é‡å°é€™å€‹å•題,有自發性的找出幾個ä¸åŒçš„解決方å¼ï¼Œè€Œå¤§éƒ¨åˆ†é€™äº›æ–¹æ³•都是é‡å°ä»–們自己的網站æœå‹™æ‰€å®¢è£½åŒ–的。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-msgstr ""
+msgstr "有鑑於目å‰é‡å°é€™å€‹å•題ä»ç„¶æ²’有å¯ä»¥é€šç”¨æ–¼æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨è€…的解決方案,我們也試圖以較å®è§€çš„角度來嘗試解決。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1884,11 +1972,13 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
" addresses:"
msgstr ""
+"在這個版本ä¸ï¼Œæˆ‘們與自由出版基金會(FPF)以åŠä¾†è‡ªé›»åå‰å“¨åŸºé‡‘會的HTTPS "
+"Everywhere開發團隊åˆä½œï¼Œç‚ºSecureDrop的洋蔥æœå‹™ä½å€é–‹ç™¼å‡ºäº†ç¬¬ä¸€å€‹æ˜“記誦å稱,作為æ¤è§£æ±ºæ–¹æ¡ˆçš„æ¦‚念性驗è‰ï¼š"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+msgstr "攔截:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1903,7 +1993,7 @@ msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+msgstr "Lucy Parsons 實驗室:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1923,6 +2013,7 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"自由出版基金會已經與數家傳媒組織è¯ç¹«é‚€è«‹åƒèˆ‡é€™å€‹æ¦‚å¿µé©—è‰æ–¹æ¡ˆï¼ŒåŒæ™‚洋蔥路由專案也將與自由出版基金會é‡å°ä»–們的æ„見回饋進行è¯åˆç ”è°ï¼Œä»¥æ±ºå®šå¾ŒçºŒçš„開發方å‘。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1930,51 +2021,53 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+msgstr "**æ„見回饋**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "## 新版發佈:洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾åœ¨å…¨æ–°çš„電腦版洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10版已經å¯ä»¥å¾žæˆ‘們的下載é é¢å–å¾—ï¼Œæˆ‘å€‘ä¹ŸåŒæ™‚以自動派é€ç™¼ä½ˆçµ¦æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨è€…。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
-msgstr ""
+msgstr "至於安å“版的洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10版ä»åœ¨é–‹ç™¼ä¸éšŽæ®µï¼Œå› æ¤æˆ‘們會繼續é‡å°èˆŠç‰ˆæœ¬ç€è¦½é¡Œæä¾›æ”¯æ´ï¼Œç›´åˆ°æ–°ç‰ˆæœ¬ç™¼ä½ˆç‚ºæ¢ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
-msgstr ""
+msgstr "é‡å°Mozillaçµ„ç¹”é€šå ±æ¤ç‰ˆæœ¬è»Ÿé«”æ‰€é€ æˆçš„å•題,我們皆已知悉。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
-msgstr ""
+msgstr "æˆ‘å€‘é æœŸåœ¨æœªä¾†å¹¾å‘¨å…§ï¼Œå¯ä»¥ç™¼ä½ˆåŸºæ–¼Fenix所開發的全新安å“版洋蔥路由ç€è¦½å™¨ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1982,6 +2075,7 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10版ä¸åŒ…å«äº†ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨ç¬¬78.3.0esrç‰ˆï¼Œä¸¦åŒæ™‚更新至NoScript第11.0.44ç‰ˆä»¥åŠæ´‹è”¥è·¯ç”±è»Ÿé«”第0.4.4.5版。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1989,6 +2083,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"這個版本ä¸åŒ…å«äº†å¹¾é …[ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨çš„é‡è¦å®‰å…¨æ€§æ›´æ–°](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/security/advisories/mfsa2020-43/)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1997,13 +2093,15 @@ msgid ""
"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"這個新版的洋蔥路由ç€è¦½å™¨æ˜¯åŸºæ–¼[新的延長支æ´ç‰ˆç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/enterprise/#overview)的穩定版本。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.0版是æ¤ç³»åˆ—首個基於ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨ç¬¬78esr版的發佈版本。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -2012,57 +2110,60 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**註:**洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.0版是支æ´CentOS "
+"6的[最後版本](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "從第10.5版開始ä¸åœ¨æ”¯æ´CentOS 6作æ¥ç³»çµ±ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.5版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10.5"
-msgstr ""
+msgstr "## 新版發佈:洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.5版"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our"
" distribution directory."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.5版已å¯ç”±ä¸‹è¼‰é é¢å–å¾—ï¼Œæˆ‘å€‘åŒæ™‚也開始é¢è‡ªå‹•æ´¾é€çµ¦æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨è€…。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The Android version is also available from Google Play and should be "
"available from F-Droid within the next day."
-msgstr ""
+msgstr "安å“版也已經發佈於Google Play市集裡,近日內也將發佈至F-Droid市集。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "This release includes important security updates to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "這個版本包å«äº†å¹¾é …é‡å°ç«ç‹ç‹¸ç€è¦½å™¨çš„é‡è¦å®‰å…¨æ€§æ›´æ–°ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of"
" users connecting through Tor in censored contexts."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ç‰ˆæœ¬çš„æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨é‡é»žï¼Œåœ¨æ–¼æ”¹å–„洋蔥路由使用者çªç ´ç¶²è·¯å¯©æŸ¥å°éŽ–çš„èƒ½åŠ›ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "### 有什麼新鮮事?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "#### 第2版洋蔥æœå‹™ç¶²å€å»¢æ£„"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2071,18 +2172,20 @@ msgid ""
"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser"
" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021."
msgstr ""
+"我們在[去年已經宣佈](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline),第2版的洋蔥æœå‹™ä½å€å°‡åœ¨2021å¹´åæœˆæ™‚,隨著洋蔥路由ç€è¦½å™¨ä¸çš„æ´‹è”¥è·¯ç”±è»Ÿé«”第0.4.6.x版發佈時完全失效。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site"
" of its upcoming deprecation."
-msgstr ""
+msgstr "從ç¾åœ¨èµ·ï¼Œæ¯ç•¶æ‚¨é€ 訪在使用第2版洋蔥æœå‹™ç¶²å€çš„ç«™å°æ™‚,洋蔥路由ç€è¦½å™¨éƒ½æœƒå°æ‚¨ç™¼å‡ºæœå‹™å³å°‡å»¢æ£„çš„è¦å‘Šã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Snowflake is now available as a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "#### Snowflake從ç¾åœ¨èµ·ä¹Ÿæ˜¯å¯ç”¨çš„æ©‹æŽ¥ä¸ç¹¼ç«™"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2090,6 +2193,7 @@ msgid ""
"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely "
"on proxies run by volunteers to connect to the internet."
msgstr ""
+"拜[Snowflake](https://snowflake.torproject.org)之賜,身處於網路審查å°éŽ–æ©Ÿåˆ¶ä¸çš„使用者,å¯ä»¥é€éŽå¿—願者æä¾›çš„代ç†ä¼ºæœå™¨ä¾†é€£ä¸Šç¶²éš›ç¶²è·¯ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2098,39 +2202,41 @@ msgid ""
"better understand Snowflake’s user "
"experience](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
msgstr ""
+"在今年的第一å£ï¼Œæˆ‘們的使用者介é¢é«”é©—é–‹ç™¼åœ˜éšŠåŸ·è¡Œäº†ä¸€å ´[洋蔥路由ç€è¦½å™¨Alpha版的Snowflake使用者體驗調查](https://blog.torproject.org/snowflake-"
+"in-tor-browser-stable)。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants "
"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport."
-msgstr ""
+msgstr "åœ¨é€™æ¬¡çš„èª¿æŸ¥çµæžœå›žæ”¶äº†1,795份有效å•å·ï¼Œå…¶ä¸æœ‰726個åƒèˆ‡è€…使用Snowflakeä½œç‚ºå¯æ’æ‹”å¼å‚³è¼¸å·¥å…·ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor "
"Browser several times a week within the past year."
-msgstr ""
+msgstr "åœ¨æ¤æ¬¡å•å·èª¿æŸ¥ä¸çš„åƒèˆ‡è€…,大部分的Snowflake使用者從去年開始æ¯é€±éƒ½æœƒä½¿ç”¨æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨å¤šæ¬¡ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced "
"connection troubles and slow speeds while browsing."
-msgstr ""
+msgstr "大約有75%çš„ä½¿ç”¨è€…å°æ–¼Snowflake給予æ£é¢è©•åƒ¹ï¼Œå„˜ç®¡ä»æœ‰è¨±å¤šäººåœ¨ä½¿ç”¨éŽç¨‹ä¸éé‡åˆ°é€£ç·šéšœç¤™æˆ–ç¶²è·¯é€Ÿåº¦éŽæ–¼é²ç·©çš„å•題。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it "
"available on this release."
-msgstr ""
+msgstr "基於這些實際情æ³ä»¥åŠå¿—願åƒèˆ‡è€…的穩定網路å“質,催生了這個新本版的發佈。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### é‡å°æ´‹è”¥è·¯ç”±é€£ç·šå»ºç«‹çš„使用者體驗改善"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2139,19 +2245,21 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"[洋蔥路由啟動器](https://support.torproject.org/glossary/tor-"
+"launcher/)在多年來一直扮演著洋蔥路由進階è¨å®šçš„é¸é …颿¿ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ–¼èº«è™•å—åˆ°ç¶²è·¯å¯©æŸ¥éŽæ¿¾çš„使用者來說,它æä¾›äº†ä¸€å€‹å¯ä»¥æŽ§åˆ¶çš„é¸é …。"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
-msgstr ""
+msgstr "我們的使用者介é¢é«”驗開發團隊以åŠåéŽæ¿¾å¯©æŸ¥ç ”究團隊攜手å”力,為使用者改良了洋蔥路由ç€è¦½å™¨çš„連線建立æµç¨‹ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2159,7 +2267,7 @@ msgid ""
"This release is the first in the upcoming series of helping censored users "
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
-msgstr ""
+msgstr "在這個版本以åŠå¾Œåºçš„多個版本ä¸ï¼Œæˆ‘們將致力於幫助å—åˆ°ç¶²è·¯å¯©æŸ¥éŽæ¿¾é˜»æ“‹çš„使用者簡化連線建立æµç¨‹ã€åµæ¸¬å¯©æŸ¥éŽæ¿¾ä»¥åŠæä¾›æ©‹æŽ¥ä¸ç¹¼ç«™ã€‚"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2169,7 +2277,7 @@ msgstr "#### 已知的錯誤"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç¬¬10.5版有下列已知的å•題:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -2396,7 +2504,7 @@ msgstr "主題"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine"
#: templates/privchat-1.html:62
msgid "Carmela Troncoso"
@@ -2404,15 +2512,15 @@ msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: templates/privchat-1.html:86
msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Matt Mitchell "
#: templates/release.html:45
msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "回到å‰ä¸€é :"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
@@ -2420,12 +2528,12 @@ msgstr "主題"
#: templates/macros/downloads.html:72
msgid "blog post"
-msgstr ""
+msgstr "éƒ¨è½æ ¼è²¼æ–‡"
#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:41
msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "æ›´æ–°çš„"
#: templates/macros/pagination.html:53 templates/macros/pagination.html:55
msgid "Older"
-msgstr "æ›´æ—©"
+msgstr "æ›´æ—©çš„"
More information about the tor-commits
mailing list