[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] new translations in tails-openpgp-applet_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 15 09:16:40 UTC 2022
commit 29145369157162a52a5d81d90232b079182221b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 15 09:16:40 2022 +0000
new translations in tails-openpgp-applet_completed
---
ja/openpgp-applet.pot | 79 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ja/openpgp-applet.pot b/ja/openpgp-applet.pot
index f15a3cdc6d..670c92e969 100644
--- a/ja/openpgp-applet.pot
+++ b/ja/openpgp-applet.pot
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
#
# Translators:
+# Ito Takeshi, 2022
# Tokumei Nanashi, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-15 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ito Takeshi\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,156 +21,156 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160
msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "OpenPGPã¢ãã¬ãããçµäºãã¾ããããããã§ããï¼"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:172
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP æå·åã¢ãã¬ãã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:175
msgid "Exit"
-msgstr "çµäº"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:177
msgid "About"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:232
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å (_P)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "å
¬ééµã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å (_K)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãæå·åã®è§£é¤/ç¢ºèª (_D)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:244
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "ãã¼ã®ç®¡ç (_M)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:248
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "ããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ãéã (_O)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:292
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«æå¹ãªå
¥åãã¼ã¿ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "ä¸æãªä¿¡é ¼åº¦"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:343
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "ä¸éçä¿¡é ¼åº¦"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:345
msgid "Full Trust"
-msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãååã«ããã¾ã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãã¨ã¦ãè¯ãã§ã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:400
msgid "Name"
-msgstr "åå"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:401
msgid "Key ID"
-msgstr "ãã¼ID"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:402
msgid "Status"
-msgstr "ç¶æ
"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:433
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:436
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:"
+msgstr[0] ""
#: bin/openpgp-applet:465
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "ãªã (ç½²åããªã)"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:528
msgid "Select recipients:"
-msgstr "åä¿¡è
ãé¸æ:"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:536
msgid "Hide recipients"
-msgstr "åä¿¡è
ãé表示"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:539
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è
ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è
ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:545
msgid "Sign message as:"
-msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:549
msgid "Choose keys"
-msgstr "ãã¼ãé¸æ"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:589
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "ãããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¾ããï¼"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:592
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "以ä¸ã®é¸æããããã¼ã¯ååä¿¡é ¼ããã¦ãã¾ãã:"
+msgstr[0] ""
#: bin/openpgp-applet:610
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¦ãã¾ããï¼"
+msgstr[0] ""
#: bin/openpgp-applet:623
msgid "No keys selected"
-msgstr "ãã¼æªé¸æ"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:625
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
-msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG ã¨ã©ã¼"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:804
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "å¾ã£ã¦ãæä½ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:854
msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG çµæ"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:860
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPGã®åºå:"
+msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:885
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "GnuPGããã®ãã®ã»ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸:"
+msgstr ""
More information about the tor-commits
mailing list