[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 14 14:17:06 UTC 2022
commit 43b0f55eb3ec835987e47b1f972b2c00d8b98a94
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 14 14:17:05 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+ga.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 27 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 810e92f5dc..3f1b663bb8 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -424,6 +424,10 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
msgstr ""
+"Mura bhfuil tú in ann Brabhsálaà Tor a Ãoslódáil ó shuÃomh oifigiúil "
+"Thionscadal Tor, bheifeá in ann triail a bhaint as ceann de na scátháin "
+"oifigiúla, trà [EFF] (https://tor.eff.org) nó [Institiúid "
+"Calyx](https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,6 +469,8 @@ msgid ""
"You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
"than English."
msgstr ""
+"Is féidir cód teanga a chur leis an teachtaireacht freisin le Brabhsálaà Tor"
+" a fháil i dteanga seachas an Béarla."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -474,6 +480,10 @@ msgid ""
"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the words "
"\"windows zh_CN\" in it."
msgstr ""
+"Mar shampla, más mian leat Brabhsálaà Tor i nGaeilge (Ãire) ar Linux a "
+"Ãoslódáil, seol teachtaireacht chuig "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) a bhfuil na focail "
+"\"linux ga\" inti agus gheobhaidh tú nasc lena Ãoslódáil."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -536,8 +546,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Nuair atá an Ãoslódáil crÃochnaithe, déchliceáil an comhad `.exe`. Lean "
-"na treoracha sa tsuiteálaÃ."
+"4. Nuair a bheidh an Ãoslódáil crÃochnaithe, déchliceáil an comhad `.exe`. "
+"Lean na treoracha sa tsuiteálaÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -555,8 +565,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Nuair atá an Ãoslódáil crÃochnaithe, déchliceáil an comhad `.dmg`. Lean "
-"na treoracha sa tsuiteálaÃ."
+"4. Nuair a bheidh an Ãoslódáil crÃochnaithe, déchliceáil an comhad `.dmg`. "
+"Lean na treoracha sa tsuiteálaÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -571,12 +581,12 @@ msgstr "2. Ãoslódáil an comhad `.tar.xz`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "4. Now follow either the graphical or the command-line method:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Ansin, úsáid an treoraà grafach, nó lÃne na n-orduithe:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Graphical method"
-msgstr ""
+msgstr "#### An treoraà grafach"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -667,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Command-line method"
-msgstr ""
+msgstr "#### LÃne na n-orduithe"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| **Flag** | **Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Bratach** | **Cur SÃos** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -718,6 +728,7 @@ msgstr "|----------|-----------------|"
msgid ""
"| âª`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
msgstr ""
+"| âª`--register-app` | Le Brabhsálaà Tor a chlárú mar fheidhmchlár deisce. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -794,6 +805,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" "
+"alt=\"Cliceáil 'ceangail' chun ceangal a bhunú le lÃonra Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -836,6 +849,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Cliceáil 'Socruithe LÃonra Tor' chun an lÃonra a shocrú.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -881,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### ROGHANNA EILE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -981,6 +996,9 @@ msgid ""
"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
"than its predecessors, obfs3 bridges."
msgstr ""
+"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor, agus cuireann sé cosc ar "
+"chinsirà droichid a aimsiú trà scanadh an IdirlÃn. NÃos lú an seans go "
+"gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead obfs3."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list