[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] new translations in gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 9 06:45:18 UTC 2022


commit 2f70b13629333fb2adb3a8ba7a275517a022495d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 9 06:45:18 2022 +0000

    new translations in gettor-website-contentspot
---
 contents+fa.po | 14 +++++++++++++-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 330e0f3f95..58cdd42dc4 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Reza Ghasemi, 2022
 # erinm, 2022
 # Mohsen Eghbal <Eghbalmohsen at gmail.com>, 2022
+# ARA2020, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:26+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Mohsen Eghbal <Eghbalmohsen at gmail.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: ARA2020, 2022\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -171,6 +172,8 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- قدم 3: مرورگر Tor را از یکی از ارائه‌دهندگان دانلود کنید. هنگامی که دانلود"
+" پایان یافت، راستی آزمایی فایل‌های دانلود شده را با تایید امضا بررسی کنید."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -263,6 +266,9 @@ msgid ""
 "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the "
 "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"در هنگام اولین اجرا مرورگر تور از شما در صورت تمایل استفاده از پل پرسش خواهد"
+" شد. برای استفاده از حامل‌های اتصال‌پذیر، روی 'پیکربندی' در پنجره راه انداز "
+"مرورگر تور که در هنگام اجرا مرورگر تور باز می شود کلیک کنید."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -271,6 +277,9 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"می‌توانید حامل‌های‌ اتصال‌پذیر را هم در هنگام اجرا مرورگر تور از طریق منو "
+"تنظیمات و انتخاب 'ترجیحات' در سمت راست نوار نشانی پیکربندی کنید. هنگامی که "
+"در ترجیحات رفتید، به 'تنظیمات تور' در سمت چپ صفحه بروید."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -278,6 +287,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"در بخش «پل ها»، «استفاده از پل» و «انتخاب یک پل داخلی» را انتخاب کنید. روی "
+"منوی کشویی کلیک کنید و حمل و نقل قابل اتصالی را که می خواهید استفاده کنید "
+"انتخاب کنید."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."



More information about the tor-commits mailing list