[tor-commits] [translation/bridgedb] new translations in bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 8 22:55:10 UTC 2022
commit 87a4bd93d617b551a4d47747f864ec4d74952ee9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 8 22:55:09 2022 +0000
new translations in bridgedb
---
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 53e121a31f..363be26247 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Adrian Pappas, 2014,2021
# Aikaterini Katmada, 2015
# andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
-# A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
+# A Papac <asiminaki1994 at windowslive.com>, 2018
# oahanx, 2014
# Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
# Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2020
@@ -14,6 +14,7 @@
# george k <norhorn at gmail.com>, 2020
# Ilias Giannaros <iliasgnrs at gmail.com>, 2015
# isv31 <36b043a6 at anon.leemail.me>, 2014
+# Konstantinos Fragoulis, 2022
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Fragoulis\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "Η BridgeDB υλοποιεί 4 μηχανισμοÏÏ‚ για τον διαμοιÏασμό γεφυÏών:: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", και \"ΔεσμευμÎνο\". Οι γÎφυÏες που δεν διαμοιÏάζονται μÎσω του BridgeDB χÏησιμοποιοÏν\nτον ψευδο-μηχανισμό \"ΚανÎνα\". Η παÏακάτω λίστα εξηγεί σε συντομία πως λειτουÏγοÏν\nαυτοί οι μηχανισμοί, και τα %sστατιστικά BridgeDB%s οπτικοποιοÏν πόσο διαδεδομÎνος\nείναι ο κάθε Îνας μηχανισμός."
+msgstr "Η BridgeDB υλοποιεί 4 μηχανισμοÏÏ‚ για τον διαμοιÏασμό γεφυÏών: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", και \"ΔεσμευμÎνο\". Οι γÎφυÏες που δεν διαμοιÏάζονται μÎσω του BridgeDB χÏησιμοποιοÏν τον ψευδο-μηχανισμό \"ΚανÎνα\". Η παÏακάτω λίστα εξηγεί σε συντομία πως λειτουÏγοÏν αυτοί οι μηχανισμοί, και τα %sστατιστικά BridgeDB%s οπτικοποιοÏν πόσο διαδεδομÎνος είναι ο κάθε Îνας μηχανισμός."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Οι γÎφυÏες με τον μηχανισμό διαμοιÏÎ±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"ΚανÎνα\" δεν διαμοιÏάζονται από τη BridgeDB.\nΕίναι στην αÏμοδιότητα του/της χειÏιστή της γÎφυÏας να μοιÏάσει τις γÎφυÏÎÏ‚ του/της στους\nχÏήστες. Σημειώστε πως στην Αναζήτηση Αναμεταδοτών, ο μηχανισμός διαμοιÏασμοÏ\nμιας καινοÏÏγιας γÎφυÏας οÏίζεται ως \"ΚανÎνα\" για Îως και μια ημÎÏα πεÏίπου. ΠαÏακαλοÏμε Îχετε λίγο υπομονή, και μετά\nαυτό θα αλλάξει στον Ï€Ïαγματικό μηχανισμό διαμοιÏÎ±ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ γÎφυÏας.\n"
+msgstr "Οι γÎφυÏες με τον μηχανισμό διαμοιÏÎ±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"ΚανÎνα\" δεν διαμοιÏάζονται από τη BridgeDB.\nΕίναι στην αÏμοδιότητα του/της χειÏιστή της γÎφυÏας να μοιÏάσει τις γÎφυÏÎÏ‚ του/της στους\nχÏήστες. Σημειώστε πως στην Αναζήτηση των relay, ο μηχανισμός διαμοιÏασμοÏ\nμιας καινοÏÏγιας γÎφυÏας οÏίζεται ως \"ΚανÎνα\" για Îως και μια ημÎÏα πεÏίπου. ΠαÏακαλοÏμε Îχετε λίγο υπομονή, και μετά\nαυτό θα αλλάξει στον Ï€Ïαγματικό μηχανισμό διαμοιÏÎ±ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ γÎφυÏας.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr "Î Ïώτα, Ï€ÏÎπει να %sκατεβάσετε τον Tor Browser%s. Το ΕγχειÏίδιο ΧÏηστών Browser User\nεξηγεί πως μποÏείτε να Ï€ÏοσθÎσετε τις γÎφυÏÎÏ‚ σας στον Tor Browser. Αν χÏησιμοποιείτε\nWindows, Linux, ή OS X, %sπατήστε εδώ%s για να μάθετε πεÏισσότεÏα.\nΑν χÏησιμοποιείτε Android, %sΠατήστε εδώ%s."
+msgstr "Î Ïώτα, Ï€ÏÎπει να %sκατεβάσετε τον Tor Browser%s. Το ΕγχειÏίδιο ΧÏηστών του Tor Browser εξηγεί πως μποÏείτε να Ï€ÏοσθÎσετε τις γÎφυÏÎÏ‚ σας στον Tor Browser. Αν χÏησιμοποιείτε\nWindows, Linux, ή OS X, %sπατήστε εδώ%s για να μάθετε πεÏισσότεÏα.\nΑν χÏησιμοποιείτε Android, %sπατήστε εδώ%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list