[tor-commits] [translation/bridgedb] new translations in bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 8 22:55:10 UTC 2022
commit 87a4bd93d617b551a4d47747f864ec4d74952ee9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 8 22:55:09 2022 +0000
new translations in bridgedb
---
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 53e121a31f..363be26247 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Adrian Pappas, 2014,2021
# Aikaterini Katmada, 2015
# andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
-# A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
+# A Papac <asiminaki1994 at windowslive.com>, 2018
# oahanx, 2014
# Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
# Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2020
@@ -14,6 +14,7 @@
# george k <norhorn at gmail.com>, 2020
# Ilias Giannaros <iliasgnrs at gmail.com>, 2015
# isv31 <36b043a6 at anon.leemail.me>, 2014
+# Konstantinos Fragoulis, 2022
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Fragoulis\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "Î BridgeDB Ï
λοÏοιεί 4 μηÏανιÏμοÏÏ Î³Î¹Î± Ïον διαμοιÏαÏÎ¼Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν:: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", και \"ÎεÏμεÏ
μÎνο\". Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
δεν διαμοιÏάζονÏαι μÎÏÏ ÏοÏ
BridgeDB ÏÏηÏιμοÏοιοÏν\nÏον ÏεÏ
δο-μηÏανιÏÎ¼Ï \"ÎανÎνα\". Î ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏα εξηγεί Ïε ÏÏ
νÏομία ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγοÏν\nαÏ
Ïοί οι μηÏανιÏμοί, και Ïα %sÏÏαÏιÏÏικά BridgeDB%s οÏÏικοÏοιοÏν ÏÏÏο διαδεδομÎνοÏ\nείναι ο κάθε ÎÎ½Î±Ï Î¼Î·ÏανιÏμÏÏ."
+msgstr "Î BridgeDB Ï
λοÏοιεί 4 μηÏανιÏμοÏÏ Î³Î¹Î± Ïον διαμοιÏαÏÎ¼Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", και \"ÎεÏμεÏ
μÎνο\". Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
δεν διαμοιÏάζονÏαι μÎÏÏ ÏοÏ
BridgeDB ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïον ÏεÏ
δο-μηÏανιÏÎ¼Ï \"ÎανÎνα\". Î ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏα εξηγεί Ïε ÏÏ
νÏομία ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγοÏν αÏ
Ïοί οι μηÏανιÏμοί, και Ïα %sÏÏαÏιÏÏικά BridgeDB%s οÏÏικοÏοιοÏν ÏÏÏο διαδεδομÎÎ½Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο κάθε ÎÎ½Î±Ï Î¼Î·ÏανιÏμÏÏ."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Îµ Ïον μηÏανιÏÎ¼Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏÎ¼Î¿Ï \"ÎανÎνα\" δεν διαμοιÏάζονÏαι αÏÏ Ïη BridgeDB.\nÎίναι ÏÏην αÏμοδιÏÏηÏα ÏοÏ
/ÏÎ·Ï ÏειÏιÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î½Î± μοιÏάÏει ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
/ÏÎ·Ï ÏÏοÏ
Ï\nÏÏήÏÏεÏ. ΣημειÏÏÏε ÏÏÏ ÏÏην ÎναζήÏηÏη ÎναμεÏαδοÏÏν, ο μηÏανιÏμÏÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏμοÏ\nÎ¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î±Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î¿ÏίζεÏαι ÏÏ \"ÎανÎνα\" για ÎÏÏ ÎºÎ±Î¹ μια ημÎÏα ÏεÏίÏοÏ
. ΠαÏακαλοÏμε ÎÏεÏε λίγο Ï
Ïομονή, και μεÏά\nαÏ
ÏÏ Î¸Î± αλλάξει ÏÏον ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î·ÏανιÏÎ¼Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏÎ¼Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ.\n"
+msgstr "Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼Îµ Ïον μηÏανιÏÎ¼Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏÎ¼Î¿Ï \"ÎανÎνα\" δεν διαμοιÏάζονÏαι αÏÏ Ïη BridgeDB.\nÎίναι ÏÏην αÏμοδιÏÏηÏα ÏοÏ
/ÏÎ·Ï ÏειÏιÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î½Î± μοιÏάÏει ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
/ÏÎ·Ï ÏÏοÏ
Ï\nÏÏήÏÏεÏ. ΣημειÏÏÏε ÏÏÏ ÏÏην ÎναζήÏηÏη ÏÏν relay, ο μηÏανιÏμÏÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏμοÏ\nÎ¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î±Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î¿ÏίζεÏαι ÏÏ \"ÎανÎνα\" για ÎÏÏ ÎºÎ±Î¹ μια ημÎÏα ÏεÏίÏοÏ
. ΠαÏακαλοÏμε ÎÏεÏε λίγο Ï
Ïομονή, και μεÏά\nαÏ
ÏÏ Î¸Î± αλλάξει ÏÏον ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î·ÏανιÏÎ¼Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏÎ¼Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr "Î ÏÏÏα, ÏÏÎÏει να %sκαÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser%s. Το ÎγÏειÏίδιο ΧÏηÏÏÏν Browser User\nεξηγεί ÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏον Tor Browser. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε\nWindows, Linux, ή OS X, %sÏαÏήÏÏε εδÏ%s για να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα.\nÎν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Android, %sΠαÏήÏÏε εδÏ%s."
+msgstr "Î ÏÏÏα, ÏÏÎÏει να %sκαÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser%s. Το ÎγÏειÏίδιο ΧÏηÏÏÏν ÏοÏ
Tor Browser εξηγεί ÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏον Tor Browser. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε\nWindows, Linux, ή OS X, %sÏαÏήÏÏε εδÏ%s για να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα.\nÎν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Android, %sÏαÏήÏÏε εδÏ%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list