[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] new translations in communitytpo-contentspot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 5 17:45:16 UTC 2022
commit 72a11433210a6130857966adef403038b110ab33
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 5 17:45:15 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 151 insertions(+), 62 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8a0ed7fb51..ae3a18f6ec 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8530,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser."
msgstr ""
+"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8537,6 +8538,8 @@ msgid ""
"- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to"
" (they claim not to)."
msgstr ""
+"- Tor Browser kullandıÄınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia "
+"etseler de) sizi izleyemez"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8544,6 +8547,8 @@ msgid ""
"- Duckduckgo.com or "
"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
msgstr ""
+"- Duckduckgo.com ya da "
+"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8551,11 +8556,13 @@ msgid ""
"![DuckDuckGo Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
"tor/duckduckgo.png)"
msgstr ""
+"![DuckDuckGo Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/duckduckgo.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Plugins, add-ons, JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8563,17 +8570,21 @@ msgid ""
"- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any "
"plugins."
msgstr ""
+"- Tor Browser üzerine baÅka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve "
+"etkinleÅtirmeyin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location."
-msgstr ""
+msgstr "- ÃrneÄin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
"- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity."
msgstr ""
+"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliÄi korumak için "
+"yalıtılmıÅtır"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8581,6 +8592,8 @@ msgid ""
"- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the \"safest\" setting"
" in the security slider."
msgstr ""
+"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki \"En "
+"güvenli\" seçeneÄini kullanın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8590,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Things to know about mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible."
msgstr ""
+"- Mobil aygıtların tasarımı tam kiÅisel gizlilik saÄlanmasını olanaksız "
+"kılıyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention."
-msgstr ""
+msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aÅma çözümüdür."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Can also provide better privacy for some threat models."
-msgstr ""
+msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kiÅisel gizlilik saÄlar."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8613,16 +8628,18 @@ msgid ""
"- We're making it better all the time and better options for mobile devices "
"are coming out soon."
msgstr ""
+"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi "
+"seçenekler sunacaÄız."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8630,16 +8647,19 @@ msgid ""
"- Find it in the [Google "
"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
msgstr ""
+"- [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)"
+" üzerinde bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Or download the apk."
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8649,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Find it in the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "- Ãok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var "
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Crashes on sleep"
-msgstr ""
+msgstr "- Uyku sırasında çöker"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8674,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Orbot](/static/images/training/slides/all-about-tor/orbot.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Using Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot kullanmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Tor proxy for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android için Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)"
msgstr ""
+"- DiÄer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden baÄlamak için kullanın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Click start to run"
-msgstr ""
+msgstr "- ÃalıÅtırmak için baÅlat üzerine tıklayın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8707,46 +8728,48 @@ msgid ""
"- You can choose your exit country if you want (some countries don't have "
"exits!)"
msgstr ""
+"- İsterseniz çıkıŠülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkıŠaktarıcısı "
+"yoktur)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Toggle \"VPN mode\" on main screen"
-msgstr ""
+msgstr "- Ana ekranda \"VPN kipini\" deÄiÅtirin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Then click \"Orbot-enabled apps\""
-msgstr ""
+msgstr "- Ardından \"Orbot kullanılan uygulamalar\" üzerine tıklayın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor üzerinden baÄlanmasını istediÄiniz uygulamaları seçin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "How do I get help using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Help using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanma yardımı"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Tor Browser Manual: <https://tb-manual.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Browser rehberi: <https://tb-manual.torproject.org>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Support portal: <https://support.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Destek sitesi: <https://support.torproject.org>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Tor Forum: <https://forum.torproject.net>"
-msgstr ""
+msgstr "- Tor Forumu: <https://forum.torproject.net>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8754,31 +8777,33 @@ msgid ""
"- Chat: IRC OFTC network - easy access through <https://webchat.oftc.net> "
"channel #tor"
msgstr ""
+"- Sohbet: <https://webchat.oftc.net> IRC OFTC aÄından kolayca eriÅilebilir "
+"#tor kanalına eriÅilebilir"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Community portal: <https://community.torproject.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- Topluluk portali: <https://community.torproject.org>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "If you find a bug in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor üzerinde bir hata bulursanız"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>"
-msgstr ""
+msgstr "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Create a login: <https://gitlab.onionize.space/>"
-msgstr ""
+msgstr "- Bir hesap açın: <https://gitlab.onionize.space/>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Search for your issue to find any existing tickets."
-msgstr ""
+msgstr "- Var olan destek kayıtlarını bulmak için sorununuzu arayın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8786,21 +8811,23 @@ msgid ""
"- If no ticket opened, open a new ticket with detailed description of the "
"problem."
msgstr ""
+"- Herhangi bir destek kaydı yoksa sorunu ayrıntılarıyla açıklayarak yeni bir"
+" destek kaydı açın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Circumventing censorship with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ile sansürü aÅmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "What do you do when Tor is blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor aÄı engelleniyorsa ne yapabilirsiniz?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "I downloaded Tor Browser, but it won't connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser indirdim ama baÄlantı kuramıyor"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8808,6 +8835,8 @@ msgid ""
"- If this screen takes a long time and does not connect, you may need a "
"bridge or pluggable transport"
msgstr ""
+"- Uzun süre bu ekranda kalınıyor ve baÄlantı kurulamıyorsa bir köprü ya da "
+"deÄiÅtirilebilir taÅıyıcı kullanmanız gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8815,61 +8844,65 @@ msgid ""
"![Tor connection screen](/static/images/training/slides/all-about-"
"tor/connecting-tor-blocked.png)"
msgstr ""
+"![Tor baÄlantı ekranı](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/connecting-tor-blocked.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "When torproject.org is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "torproject.org engellendiÄinde"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "- Yansılar"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (if https is blocked)"
-msgstr ""
+msgstr "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (https engellenmiÅ ise)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- GetTor email: gettor at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "- GetTor e-posta adresi: gettor at torproject.org"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Contact from a Gmail or Riseup account"
-msgstr ""
+msgstr "- Bir Gmail ya da Riseup hesabından gönderin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Flash drive with Tor on it from someone you trust"
-msgstr ""
+msgstr "- GüvendiÄiniz birinden Tor bulunan bir usb bellek"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Get the EXE, DMG, tar.xz, don't copy the installed folder"
-msgstr ""
+msgstr "- EXE, DMG, tar.xz, dosyalarını alın. Kurulum dosyasını kopyalamayın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Downloading Tor Browser from a non-official source is dangerous!"
msgstr ""
+"- Tor Browser uygulamasını resmi olmayan bir kaynaktan indirmek "
+"tehlikelidir!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Bridges and pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüler ve deÄiÅtirilebilir taÅıyıcılar"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Bridges are relays that are not listed publicly"
-msgstr ""
+msgstr "- Köprüler herkese açık olarak listelenmeyen aktarıcılardır"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Get bridges directly from Tor Browser (moat)"
-msgstr ""
+msgstr "- Köprüleri doÄrudan Tor Browser içinden alın (moat)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8877,11 +8910,14 @@ msgid ""
"- Or from the website <https://bridges.torproject.org> or send an email to "
"bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup.net account"
msgstr ""
+"- Ya da <https://bridges.torproject.org> web sitesinden alın ya da "
+"bridges at torproject.org adresine Gmail ya da Riseup.net hesabı ile bir "
+"e-posta gönderin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Or get a bridge address from a trusted person"
-msgstr ""
+msgstr "- Ya da güvendiÄiniz birinden bir köprü adresi alın"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8889,6 +8925,8 @@ msgid ""
"- Pluggable transports can be used like bridges to disguise Tor traffic "
"(also called \"built-in bridges\")"
msgstr ""
+"- DeÄiÅtirilebilir taÅıyıcılar Tor trafiÄini gizlemek için köprüler gibi "
+"kullanılabilir (\"hazır köprüler\" olarak da bilinir)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8896,11 +8934,13 @@ msgid ""
"![Bridges and Pluggable Transports](/static/images/training/slides/all-"
"about-tor/bridges-pts.png)"
msgstr ""
+"![Köprüler ve deÄiÅtirilebilir "
+"taÅıyıcılar](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-pts.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Request a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprü isteÄinde bulunun"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8908,11 +8948,13 @@ msgid ""
"![Request a bridge](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
"moat.png)"
msgstr ""
+"![Bir köprü isteÄinde bulunun](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/bridges-moat.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Or select a built-in bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ya da hazır köprülerden seçin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8920,6 +8962,8 @@ msgid ""
"![Built-in bridge](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
"builtin.png)"
msgstr ""
+"![Hazır köprü](/static/images/training/slides/all-about-tor/bridges-"
+"builtin.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8932,12 +8976,16 @@ msgid ""
"- **obfs4**: makes Tor traffic look random; works in many situations "
"including China (if not, try meek)."
msgstr ""
+"- **obfs4**: Tor trafiÄini rastgele bir trafik gibi gösterir. Ãin dahil pek "
+"çok durumda iÅe yarar (iÅe yaramazsa meek deneyin)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
"- **meek-azure**: makes it look like Microsoft traffic; works in China."
msgstr ""
+"- **meek-azure**: TrafiÄi Microsoft trafiÄi gibi gösterir. Ãin için iÅe "
+"yarar."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8945,6 +8993,8 @@ msgid ""
"- **snowflake**: proxies traffic through temporary proxies using WebRTC. "
"<https://snowflake.torproject.org>"
msgstr ""
+"- **snowflake**: TrafiÄi WebRTC kullanarak geçici vekil sunuculardan geçirir"
+" <https://snowflake.torproject.org>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -8956,6 +9006,7 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>"
msgstr ""
+"- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8963,11 +9014,13 @@ msgid ""
"- Country-level reports of specific censorship tools in use on certain "
"websites"
msgstr ""
+"- Belirli web sitelerinde kullanılan belirli sansür araçları ile ilgili ülke"
+" düzeyinde raporlar"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- View their reports: <https://explorer.ooni.org/>"
-msgstr ""
+msgstr "- Raporlara bakın: <https://explorer.ooni.org/>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8975,16 +9028,18 @@ msgid ""
"- Or use your own OONI Probe to test websites: available in App Store and "
"Google Play."
msgstr ""
+"- Ya da web sitelerini sınamak için kendi OONI Probe uygulamanızı kullanın: "
+"App Store ve Google Play üzerinde bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Sharing content anonymously with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaÅmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri nedir?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -8993,6 +9048,9 @@ msgid ""
" whom, whether you're using Dropbox etc, downloading it from email or "
"through your browser..."
msgstr ""
+"Normal internet kullanırken, Dropbox vb. kullanıyor olsanız da, sizi "
+"izleyenler e-posta ile ya da web tarayıcınız üzerinden neyi, nasıl "
+"paylaÅtıÄınızı görebilir..."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9000,31 +9058,33 @@ msgid ""
"...so Tor devised a sneaky way to hide both the file data and the related "
"metadata!"
msgstr ""
+"...bu nedenle Tor hem dosya verilerini hem de ilgili üst verileri gizlemek "
+"için bir yol geliÅtirdi!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Protection for both the user and the server"
-msgstr ""
+msgstr "- Hem kullanıcı hem de sunucu için koruma"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- User learns about xyz.onion"
-msgstr ""
+msgstr "- Kullanıcı xyz.onion hakkında bilgi edinir"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Client and service meet at rendezvous point in the Tor cloud"
-msgstr ""
+msgstr "- Ä°stemci ve hizmet, Tor bulutundaki buluÅma noktasında buluÅur"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- End-to-end encrypted without HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "- HTTPS olmadan uçtan uca ÅifrelenmiÅ"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Connections never go out to the \"vanilla\" internet"
-msgstr ""
+msgstr "- BaÄlantılar asla \"vanilya\" internete çıkmaz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9032,11 +9092,13 @@ msgid ""
"![ProPublica Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
"tor/propublica.png)"
msgstr ""
+"![ProPublica Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/propublica.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "OnionShare"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShare"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9044,26 +9106,29 @@ msgid ""
"- Secure, private, anonymous file sharing done easy, built on top of the Tor"
" network."
msgstr ""
+"- Güvenli, kiÅisel anonim dosya paylaÅımı kolayca yapılabilir. Tor aÄı "
+"üzerine kurulmuÅtur."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Uses onion services to securely send files."
msgstr ""
+"- Dosyaları güvenli bir Åekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Creates an onion service where the file can be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosyanın indirilebileceÄi bir onion hizmeti oluÅturulur."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- No need to trust third parties like Dropbox."
-msgstr ""
+msgstr "- Dropbox gibi üçüncü taraflara güvenmenize gerek kalmaz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Download from <https://onionshare.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- <https://onionshare.org> adresinden indirin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9071,16 +9136,19 @@ msgid ""
"- Click \"Start sharing\" to share files. Or select another option: host a "
"static website, receive files, anonymous chat."
msgstr ""
+"- Dosyaları paylaÅmak için \"PaylaÅmaya baÅla\" üzerine tıklayın ya da "
+"baÅka bir seçim yapın. DuraÄan bir web sitesi barındırın, dosya alın, anonim"
+" sohbet edin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Your contacts only need to have Tor Browser installed."
-msgstr ""
+msgstr "- KiÅilerinizin yalnızca Tor Browser kurması gerekir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Once the file is added, click \"start sharing\"."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosya eklendikten sonra \"PaylaÅmaya baÅla\" üzerine tıklayın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9088,6 +9156,8 @@ msgid ""
"- Tip: To allow downloading more than once, e.g. for you group, uncheck the "
"first box."
msgstr ""
+"- Ä°pucu: Birden fazla indirmeye izin vermek için, örneÄin grubunuz için ilk "
+"kutunun iÅaretini kaldırın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9095,6 +9165,8 @@ msgid ""
"- Copy and share the address with your contacts (e.g. chat room, Signal "
"group)."
msgstr ""
+"- Adresi kopyalayın ve kiÅilerinizle paylaÅın (sohbet odası, Sinyal grubu "
+"gibi)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9102,6 +9174,7 @@ msgid ""
"- When they finish downloading, you'll see a notification alert in "
"OnionShare's history."
msgstr ""
+"- Ä°ndirmeyi tamamladıklarında OnionShare geçmiÅinde bir bildirim görürsünüz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -9113,7 +9186,7 @@ msgstr "TeÅekkürler!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.subtitle)
msgid "PGP FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PGP PARMAK Ä°ZÄ°"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -16458,6 +16531,9 @@ msgid ""
"unpleasant experiences with exit relays so they don't allow it | 03/02/2022 "
"|"
msgstr ""
+"| [cyber_Folks](https://cyberfokls.pl/) | - | Evet | Evet | Hayır | ÃıkıŠ"
+"aktarıcılarıyla tatsız deneyimler yaÅamıÅlar, bu nedenle izin vermiyorlar. |"
+" 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16527,6 +16603,8 @@ msgid ""
"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | No | No | They don't allow "
"Tor traffic on their servers (anymore?) | 03/02/2022 |"
msgstr ""
+"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | Hayır | Hayır | "
+"Sunucularında Tor trafiÄine izin vermiyorlar (artık?) | 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16537,6 +16615,12 @@ msgid ""
"minimize abuse and they reserve rights to suspend your service if requested "
"by law enforcement. | 03/02/2022 |"
msgstr ""
+"| [Remote Admin](https://remoteadmin.store/) | AS212663 | Evet | Evet | Evet"
+" | Yasal oldukça ve Polonya yasalarına uydukça istediÄiniz yazılımı "
+"kurabilirsiniz. Kötüye kullanımı en aza indirmek için çıkıŠaktarıcısının "
+"düzgün ve sorumlu bir Åekilde yapılandırmasını ister ve kolluk kuvvetleri "
+"tarafından istenilmesi durumunda hizmetinizi askıya alma hakkını saklı "
+"tutar. | 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -22296,6 +22380,11 @@ msgid ""
"Nájera](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
"team/2021-March/000143.html): https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
msgstr ""
+"Artık Debian, Fedora, ArchLinux, FreeBSD ve Ubuntu üzerinde bir Snowflake "
+"vekil sunucusu kurmak için [Jacobo Nájera tarafından "
+"hazırlanmıÅ](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
+"team/2021-March/000143.html) bir ansible rolü var: "
+"https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list