[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 3 13:45:10 UTC 2022
commit a9314b1df65aab3e5173208c94275159fb08aae9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 3 13:45:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 3212afe4cd..5d1d3b99e9 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -3820,35 +3820,36 @@ msgid ""
"Additionally, your communication with us is not protected by any legal "
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
-msgstr ""
+msgstr "並ä¸æ¨ä¹è¦äºè§£å°ï¼èæåéè¨ä¸¦ä¸å
·åæ³å¾ä¸çè±å
æ¬ï¼å æ¤å·æ³å®ä½ä»æå¯è½æå°æåç¼åºæ索票ï¼è¦æ±æå交åºæ¨ææä¾çµ¦æåçä»»ä½è³è¨ã"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼æ¨å¯ä»¥èå¾å¸«æ¥æ´½ä»¥åå©è§£æ±ºæ¨ççæ
®ã"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¸éçè³æºå
æ¬ï¼"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
-msgstr ""
+msgstr "* [é»ååå¨åºéæçãç¥ææ¨çæ¬å©ã](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [EFF Tor legal FAQ](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
msgstr ""
+"* [é»ååå¨åºéæçãæ´è¥è·¯ç±é©æ³æ§åçéã](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [OONIå
責è²æ](https://ooni.io/about/risks/)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.section)
@@ -3863,21 +3864,21 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section)
msgid "user research"
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨è
ç 究"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
" we're delighted to have you on board!"
-msgstr ""
+msgstr "æåï¼æ¨æ£æºåè¦èæå±é第ä¸åæ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
ç 究è¨ç«ï¼æåå¾ç±åçæ¡è¿æ¨åèï¼"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
"research easier for both you and your audience."
-msgstr ""
+msgstr "é裡æåææä¾ä¸äºæå¼ï¼ä¸è«æ¯å°æ¨ææ¨çè½ç¾èè¨ï¼é½å¯ä»¥è®æ¨çç 究é²è¡éç¨æ´å®¹æã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3885,11 +3886,12 @@ msgid ""
"First of all, make sure you read the [Tor Code of "
"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
msgstr ""
+"é¦å
ï¼è«å
確å®å·²ç¶è©³é±[æ´è¥è·¯ç±è¡çºæºå](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Respect privacy"
-msgstr ""
+msgstr "## å°éé±ç§"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3897,23 +3899,24 @@ msgid ""
"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
+"身çºæ´è¥è·¯ç±çéç¼èç¶è·è
ï¼æåä¸æå°ä½¿ç¨è
çè¡çºé²è¡ä¾µå
¥æ§çè³ææ¶éï¼åªææ¶éè½å¤ è®æåç¹¼çºæ¹åæåå質çè³æï¼æåçéé»æ¯å¨æ¸¬è©¦è»é«ï¼ä¸æ¯å¨æ¸¬é©äººã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr ""
+msgstr "## åä¸åæéå¿è¸çå¾è½è
"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
"apply to our services, but our communities too."
-msgstr ""
+msgstr "å¾è½æ¯å»ºç«æºéæ©æ¨çåºæ¬æè½ï¼æå深信é並ä¸æ¯åªå°æåçæåèå·²ï¼å°æ¼æåç社群ä¹ææ¯å¦æ¤ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Learn"
-msgstr ""
+msgstr "## å¸ç¿"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3921,19 +3924,19 @@ msgid ""
"During the training session we listen to the stories people tell us about "
"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
"difficulties they are going through."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æè²è¨ç·´èª²ç¨ä¸ï¼æåé½æç¨å¿å¾è½åèè
å享ä»åèªå·±çæ´»ä¸ç種種æ
äºãä»åæ身èçå¸æ³ç®¡è½å°å¸¶ä»¥åä»åæééçå°å¢çã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
"through Tor. By listening, we learn."
-msgstr ""
+msgstr "é樣æåæè½å¤ äºè§£è¦å¦ä½è®æ´è¥è·¯ç±æ´å®¹æååï¼æåæ¯ééå¾è½ä¾å¸ç¿çã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr ""
+msgstr "## 說æ並åå¾åæ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3945,18 +3948,19 @@ msgid ""
"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
" beforehand."
msgstr ""
+"æåä¸æä¿çæå
¬ä½åèè
çå§åæè¯çµ¡æ¹å¼ï¼è¥æ¨çç 究éç¨ä¸æéè¦åå¾éäºè³æç話(ä¸è«æ¯ééåå·å¡«çæä»»ä½æ¹å¼)ï¼æ¨é½å¿
é è¦äºå
è«åèè
簽署[åææ¸](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## èæè²è¨ç·´è¬å¸«ä»¥åæ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
é«é©åéå調"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
"and mentorship too if you wish."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä¸é ç¨ç«å®æé種任åï¼è¥æ¨éè¦ç話ï¼æåä¹å¯ä»¥ééæè°ãæå¼ææå°çæ¹å¼ä¾æä¾åå©ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -3964,32 +3968,34 @@ msgid ""
"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
+"å¯é¨æå å
¥æåçIRCèå¤©é »é#tor-uxææ¯[éµä»¶éè¨æ¸
å®](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/ux)ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
"the trainer**."
-msgstr ""
+msgstr "**æåå¼·ç建è°æ¨èæ¨çæè²è¨ç·´è¬å¸«ä¸èµ·å·è¡è©²è¨ç«**ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
" or exercise at the end of the training session."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å®ææ¨ç課ç¨è¡¨æï¼åå¿
è¦å¨èª²ç¨çµå°¾é çè¶³å¤ çæéï¼ä»¥é²è¡ç¸éç訪è«æç·´ç¿æ´»åã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
"you're taking notes during the session."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æè²è¨ç·´èª²ç¨éå§æï¼è«ç¢ºèªæ以åèè
é½ç¥ææ¨çè§è²ï¼ä»¥åæå
¨ç¨è¨éçåå ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Get prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "## éå§æºåå§ï¼"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4000,32 +4006,34 @@ msgid ""
"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
" templates."
msgstr ""
+"å¨æ´»åéå§åï¼è«å
詳é±ä¸¦å°åº[人å£çµ±è¨åå·](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/user_demographics-"
+"en.md)以å[使ç¨è
ç ç©¶å ±å](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)çç¯æ¬ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
"methodology, if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æç話ï¼æ¨ä¹æéè¦æºåæ¨é¸å®çå¯ç¨æ§æ¸¬è©¦åç¸éæ¹æ³è«ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
" you can use digital copies instead."
-msgstr ""
+msgstr "å°éäºè³æå°æç´æ¬ææ¯è¼å®¹æ使ç¨ï¼ä½è¥æ¨æ³è¦ä½¿ç¨é»åæªå½¢å¼ç話ä¹ç¡å¦¨ï¼"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
-msgstr ""
+msgstr "ä½è«çææ´»åç¾å ´å¯è½ä¸ä¸å®æ網路æåå¯ç¨ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
"interviews you may need to download it before the session."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨è¦åå¨ç·´ç¿æ訪è«æéè®åèè
å®è£ä»»ä½æ´è¥è·¯ç±ç¸éè»é«ç話ï¼å¯è½æéè¦äºå
ä¸è¼ç¸éæªæ¡ã"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list