[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Sep 26 17:16:36 UTC 2021
commit b325352d62a0e1615471c2fccf59d6ccd890b56c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Sep 26 17:16:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
es_AR.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 2979ba6afc..23bc8f33bd 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Lenguaje, contraseña de administración y ajustes adicionales"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Puentes de Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los últimos puentes que usaste para conectar a Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Conexión a Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Usar un puente que ya conozco"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
msgid ""
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Necesitás configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:325
msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al configurar tu Almacenamiento Persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:419
msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "El uso de un puente es necesario si querés ocultar el hecho de que est
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:962
msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de que querés perder el progreso?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:966
msgid ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "clave PGP opcional"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, tené en cuenta que no podemos responder a todos los informes de error."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aprendé más sobre los puentes T
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un puente por _defecto"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Solicitar un nuevo puente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Ingresar un puente que ya conozco"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
msgid ""
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:936
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1336
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Conectar a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:583
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Error conectándose a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "⢠Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Reloj equivocado"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:626
msgid ""
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Tor encripta y hace anónima tu conexión al pasarla a través de 3 repe
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conectarse a Tor _automáticamente (más fácil)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
msgid ""
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Tails va a intentar diferentes maneras de conectar a Tor hasta que tenga
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un _puente Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
msgid ""
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "TodavÃa no estás conectado a una red local. Para ser capaz de conectar
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1438
msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ajustes de Wi-Fi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1487
msgid "Testing Internet accessâ¦"
@@ -2885,19 +2885,19 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná el huso horario que querés usar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:134
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Huso horario"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:178
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:215
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:269
msgid "Date"
@@ -2905,52 +2905,52 @@ msgstr "Fecha"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:303
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:304
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:305
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:306
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:307
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:308
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:309
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:310
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:360
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj"
More information about the tor-commits
mailing list