[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Sep 18 08:16:48 UTC 2021
commit 0549d029ba760a1d0aaadae40ab1ee5e15864255
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Sep 18 08:16:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ru.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6370fbf7de..af87a9bad5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -354,6 +354,9 @@ msgid ""
"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) - ÑÑо ÑеÑвиÑ, коÑоÑÑй авÑомаÑиÑеÑки"
+" оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑлками на поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor Browser, "
+"ÑазмеÑеннÑÑ Ð² ÑазлиÑнÑÑ
меÑÑаÑ
, ÑакиÑ
как Dropbox, Google Drive и GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -367,6 +370,10 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"ÐÑпÑавÑÑе пиÑÑмо по адÑеÑÑ "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), а в Ñеле ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑоÑÑо напиÑиÑе \"windows\", \"osx\" или \"linux\" (без кавÑÑек) в "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -374,6 +381,8 @@ msgid ""
"You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
"than English."
msgstr ""
+"ÐÑ Ñакже можеÑе добавиÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑзÑка, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Tor Browser на ÑзÑке, "
+"оÑлиÑном Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -383,6 +392,10 @@ msgid ""
"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the words "
"\"windows zh_CN\" in it."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Tor Browser на киÑайÑком ÑзÑке "
+"(ÐиÑай) Ð´Ð»Ñ Windows, оÑпÑавÑÑе ÑлекÑÑонное пиÑÑмо на адÑÐµÑ "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) Ñо Ñловами «windows "
+"zh_CN»."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -392,6 +405,10 @@ msgid ""
"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
"signature, and the packageâs checksum."
msgstr ""
+"GetTor оÑвеÑÐ¸Ñ ÑлекÑÑоннÑм пиÑÑмом, ÑодеÑжаÑим ÑÑÑлки, по коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor Browser, кÑипÑогÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ (необÑ
одимÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"пÑовеÑки загÑÑзки), оÑпеÑаÑок клÑÑа, иÑполÑзованного Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи, и"
+" конÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -399,6 +416,8 @@ msgid ""
"You may be offered a choice of â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends "
"on the model of the computer you are using."
msgstr ""
+"Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñедложено вÑбÑаÑÑ Â«32-биÑное» или «64-биÑное» пÑогÑаммное "
+"обеÑпеÑение: ÑÑо завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ компÑÑÑеÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -429,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. СкаÑайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Windows Ñ ÑаÑÑиÑением \".exe\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -459,7 +478,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. СкаÑайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ macOS Ñ ÑаÑÑиÑением `.dmg`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. СкаÑайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ GNU/Linux Ñ ÑаÑÑиÑением `.tar.xz`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -488,6 +507,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
+"4. ÐоÑле загÑÑзки ÑаÑпакÑйÑе аÑÑ
ив Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ `tar -xf [аÑÑ
ив TB]` "
+"или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸ÑпеÑÑеÑа аÑÑ
ивов."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,11 +516,13 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
+"5. Ðам нÑжно бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, ÑÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе вÑполнÑÑÑ "
+"ÑÑенаÑии оболоÑки из гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа или командной ÑÑÑоки."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в ÑолÑко ÑÑо извлеÑеннÑй каÑалог Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -507,11 +530,14 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на start-tor-browser.desktop, оÑкÑойÑе "
+"«СвойÑÑва» или «ÐаÑÑÑойки» и измениÑе ÑазÑеÑение, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ñполнение"
+" Ñайла как пÑогÑаммÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе по знаÑкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -519,6 +545,8 @@ msgid ""
"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
+"**ÐÑимеÑание.** Ð Ubuntu и некоÑоÑÑÑ
дÑÑгиÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
пÑи попÑÑке "
+"запÑÑÑиÑÑ Ñайл start-tor-browser.desktop Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑÑ ÑекÑÑовÑй Ñайл."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list