[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 2 16:47:41 UTC 2021
commit fbcd771b7ec7e2198fe4f0970de6b9b35aaf5220
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 2 16:47:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8e88a4421f..b6078c099f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12553,6 +12553,8 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgid ""
"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
msgstr ""
+"SOCKS kullanan uygulamamın DNS isteklerini sızdırıp sızdırmadıÄını nasıl "
+"denetleyebilirim?"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12560,6 +12562,8 @@ msgid ""
"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
msgstr ""
+"Uygulamanız SOCKS iletiÅim kuralının doÄru türevini kullanıyor olsa bile, "
+"DNS sorgularını sızdırma riski vardır."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12568,6 +12572,9 @@ msgid ""
"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
"it's in, etc."
msgstr ""
+"Bu sorun, örneÄin size IP adresini, hangi ülkede olduÄunu ve bunun gibi "
+"bilgileri göstermek için hedef sunucu adını çözümleyen Firefox "
+"eklentilerinde ortaya çıkar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12575,6 +12582,8 @@ msgid ""
"If you suspect your application might behave like this, follow the "
"instructions below to check."
msgstr ""
+"Uygulamanızın böyle davranabileceÄinden Åüpheleniyorsanız, denetlemek için "
+"aÅaÄıdaki yönergeleri izleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12582,6 +12591,8 @@ msgid ""
"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb"
"/tbb-editing-torrc/)."
msgstr ""
+"1. [torrc dosyanıza](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"\"TestSocks 1\" seçeneÄini ekleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12589,6 +12600,9 @@ msgid ""
"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
msgstr ""
+"1. Tor uygulamasını baÅlatın ve programınızın SOCKS vekil sunucu ayarlarını "
+"Tor SOCKS5 sunucusuna yönlendirin (varsayılan olarak "
+"`socks5://127.0.0.1:9050`)."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12597,6 +12611,9 @@ msgid ""
"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
"leaking DNS requests."
msgstr ""
+"1. Uygulamanızı kullanırken günlüklerinizi izleyin. Tor, her Socks "
+"baÄlantısı için güvenli baÄlantılarda bir \"bildirim (notice)\" ve DNS "
+"isteklerini sızdıran baÄlantılarda bir \"uyarı (warning)\" kaydı yazar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12604,17 +12621,21 @@ msgid ""
"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
msgstr ""
+"DNS isteklerini sızdıran tüm baÄlantıları otomatik olarak devre dıÅı "
+"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1' seçeneÄini ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
msgstr ""
+"Tor aktarıcılarının listesini gizlemelisiniz, böylece insanlar çıkıŠ"
+"aktarıcılarını engelleyemez."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
+msgstr "Yapmamamızın birkaç nedeni var:"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12622,11 +12643,14 @@ msgid ""
"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
"to use it to pick their paths."
msgstr ""
+"1. Tor istemcilerinin yollarını seçebilmesi için bu bilgileri kullanmaları "
+"gerektiÄinden, bilgileri kullanılabilir hale getirmekten kendimizi "
+"alamıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Yani \"engelleyiciler\" isterse, bu bilgileri alabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12635,6 +12659,9 @@ msgid ""
"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
"and build a list of the addresses they see."
msgstr ""
+"Ayrıca, istemcilere aktarıcıların listesini doÄrudan söylememiÅ olsak bile, "
+"birileri Tor aracılıÄıyla bir deneme sitesine çok sayıda baÄlantı kurabilir "
+"ve göreceÄi adreslerin bir listesini oluÅturabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12642,6 +12669,8 @@ msgid ""
"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
"so."
msgstr ""
+"1. Ä°nsanlar bizi engellemek istiyorsa, buna yapabilmeleri gerektiÄine "
+"inanıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list