[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 18 18:45:54 UTC 2021
commit f1d9aeb85547c3a9c49d16d739db6ae3c2677697
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 18 18:45:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ro.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index 45447158e8..7c561c25b7 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hurjui\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Toate reÈelele sunt dezactivate"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC a eÈuat pentru placa de reÈea ${nic_name} (${nic}). Ãntoarcerea de la pasul anterior înainte ca eroarea sÄ fi fost apÄrutÄ a eÈuat de asemenea întrucât toate conexiunile sunt dezactivate.\nAÈi putea alege sÄ reporniÈi Tails Èi sÄ dezactivaÈi anonimizare adresei MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See {manual_upgrade_url}"
-msgstr "<b>Memorie insuficientÄ pentru verificarea actualizÄrilor.</b>\n\nAsiguraÈi-vÄ cÄ sistemul întâlneÈte cerinÈele minime pentru a rula Tails.\nAccesaÈi fiÈierul:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈi încerca sÄ reporniÈi Tails pentru a verifica din nou actualizÄrile.\n\nPuteÈi de asemenea sÄ actualizaÈi sistemul manual.\nAflaÈi cum se procedeazÄ acest lucru la manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Memorie insuficientÄ pentru verificarea actualizÄrilor.</b>\n\nAsiguraÈi-vÄ cÄ sistemul întâlneÈte cerinÈele minime pentru a rula Tails.\nAccesaÈi fiÈierul file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈi încerca sÄ reporniÈi Tails pentru a verifica din nou actualizÄrile.\n\nPuteÈi de asemenea sÄ actualizaÈi sistemul manual.\nAflaÈi cum se procedeazÄ acest lucru la {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ cât Èi software-ul de virtualizare su
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arÄtaÈi din nou"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
msgid "Learn More"
@@ -1722,29 +1722,29 @@ msgstr "AflÄ mai multe"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_FolosiÈi un pod pe care îl cunosc deja"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">deblocaÈi stocarea dumneavoastrÄ persistentÄ</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">creeaÈi o stocare persistentÄ</a>pe stick-ul vostru cu Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:277
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:681
@@ -2201,16 +2201,16 @@ msgstr "Cheia publicÄ de contact OpenPGP invalidÄ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "AÈi activat Modul Offline în ecranul de pornire."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Este imposibil sÄ te conectezi la Tor în Modul Offline."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a te conecta la Tor si la Internet, reporniÈi Tails fÄrÄ Modul Offline."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "ConfigureazÄ ce fiÈiere Èi configuraÈia aplicaÈiei care sunt salvat
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ConecteazÄ Tails la reÈeaua Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Dezactivaţi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2355,15 +2355,15 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC ascunde numÄrul serial al interfeÈei de reÈea (Wi-Fi sau la fir) de la reÈeaua localÄ. Anonimizarea adresei MAC este mai sigur pentru cÄ vÄ ajutÄ sÄ ascundeÈi locaÈia dumneavoastrÄ Ã®n timp real. Dar pe lângÄ acest lucru, va crea probleme de conexiune sau sÄ arate straniu."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "AnonimizaÈi toate adresele MAC (implicit)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nu anonimizaÈi adresele MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2377,17 +2377,17 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Am înlocuit aceastÄ setare suplimentarÄ Ã®n Tails 4.19 (Iunie 2021) cu un asistent de conexiune Tor integrat în desktop.\n\nVeÈi fi întrebat dacÄ aÈi vrea sÄ folosiÈi podurile Tor când vÄ conectaÈi la Tor dupÄ ce aÈi pornit Tails.\n\nDacÄ vreÈi sÄ lucraÈi offline, activaÈi modul Offline în setÄrile suplimentare."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Offline"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
"If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
"increased security."
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ vreÈi sÄ lucraÈi complet offline, puteÈi dezactiva toate conexiunile pentru securitate crescutÄ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
msgid ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser vÄ permite sÄ vÄ conectaÈi la reÈea folosind un portal captiv.\nUn portal captiv este o paginÄ web care este afiÈatÄ Ã®nainte de a putea acces Internetul. Portalurile captive necesitÄ, de obicei, conectarea la reÈea sau introduceÈi informaÈii, cum ar fi o adresÄ de e-mail.\nUnsafe Browser nu este anonim Èi vÄ poate deanonimiza. UtilizaÈi-l numai pentru a vÄ conecta la reÈea"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "cheie PGP opÈionalÄ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "LuaÈi în vedere faptul cÄ nu putem întotdeauna sÄ rÄspundem la problemele raport."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2585,29 +2585,29 @@ msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagine"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈi un pod Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
msgid ""
"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
"accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Podurile sunt releele secrete ale lui Tor. FolosiÈi un pod ca primul relee Tor dacÄ accesarea Tor este blocatÄ de unde locuiÈi."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">AflaÈi amÄnunte despre podurile Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "FolosiÈi un pod _implicit"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Nimic"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_CereÈi un pod nou"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_ScrieÈi un pod care îl Ètiu deja"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list