[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 14:47:03 UTC 2021


commit dd1b48d4eaa188e970c88dd3cff5590bc916637d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 14:47:03 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+id.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index ddd9ca9d9e..ac2aaa6893 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # Sidiq Pangestu <sani21bimo at gmail.com>, 2021
 # ical, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# hadymaggot <saptohadi.1110 at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: hadymaggot <saptohadi.1110 at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -360,6 +361,9 @@ msgid ""
 "responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
 " at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) adalah sebuah layanan yang secara "
+"otomatis menjawab pesan dengan tautan ke versi terbaru dari Tor Browser, "
+"disimpan di berbagai lokasi, seperti Dropbox, Google Drive dan GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -373,6 +377,9 @@ msgid ""
 "in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
 "(without quotation marks) depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Kirim email ke [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), dan di"
+" dalam pesan tulislah \"windows\", \"osx\", atau \"linux\", (tanpa tanda "
+"kutip) tergantung sistem operasi anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -380,6 +387,8 @@ msgid ""
 "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
 "than English."
 msgstr ""
+"Anda juga dapat menambahkan kode bahasa untuk mendapatkan Tor Browser dengan"
+" bahasa yang berbeda selain bahasa Inggris."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -389,6 +398,10 @@ msgid ""
 "[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the words "
 "\"windows zh_CN\" in it."
 msgstr ""
+"Misalnya, guna mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser dalam bahasa "
+"Mandarin (China) untuk Windows, kirim email ke "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) dengan kata \"windows "
+"zh_CN\" di dalamnya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -420,7 +433,7 @@ msgstr "Sedang memasang Tor Browser"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "## Untuk Windows"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -434,7 +447,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Unduh berkas Windows `.exe`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -457,12 +470,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For macOS"
-msgstr ""
+msgstr "## Untuk macOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Unduh berkas macOS `.dmg`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -476,29 +489,29 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "## Untuk GNU/Linux"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. Unduh berkas GNU/Linux `.tar.xz`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "4. Now follow either the graphical or the command-line method:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Sekarang ikuti antara metode grafis atau baris perintah:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Graphical method"
-msgstr ""
+msgstr "#### Metode grafis"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* When the download is complete, extract the archive using an archive "
 "manager."
-msgstr ""
+msgstr "* Saat unduhan selesai, ekstrak arsip menggunakan pengelola arsip."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -506,11 +519,13 @@ msgid ""
 "* You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts."
 msgstr ""
+"* Anda harus memberi tahu GNU/Linux milik anda bahwa anda menginginkan "
+"kemampuan untuk mengeksekusi skrip shell."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "Arahkan ke direktori Tor Browser yang baru diekstrak."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,11 +533,14 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
+"Klik kanan pada `start-tor-browser.desktop`, buka Properties atau "
+"Preferences dan ubah izin supaya berkas bisa dieksekusi sebagai program."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Klik dua kali pada ikon untuk memulai Tor Browser untuk pertama kalinya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -531,6 +549,9 @@ msgid ""
 "/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
 "executable in Linux\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\"  src=\"../../static/images"
+"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
+"executable in Linux\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,16 +559,18 @@ msgid ""
 "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch `start-tor-"
 "browser.desktop` a text file might open up."
 msgstr ""
+"**Catatan:** Di Ubuntu dan beberapa distro lain jika Anda mencoba "
+"meluncurkan `start-tor-browser.desktop`, berkas teks mungkin akan terbuka."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah tindakan ini dan meluncurkan Tor Browser, ikuti ini:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Launch \"Files\" (GNOME Files/Nautilus)"
-msgstr ""
+msgstr "* Luncurkan \"Files\" (GNOME Files/Nautilus)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list