[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 11 10:18:39 UTC 2021
commit e59270cb7a0d848a94a053d4f3849b25b82ad99c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 11 10:18:38 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+tr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 96 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c41ae3ea87..a40a2242bb 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
# T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
# erinm, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:05+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -534,6 +534,8 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl doÄrulanır](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2761,12 +2763,12 @@ msgstr "Dosya paylaÅmak:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Güvenli: [OnionShare](/misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2878,6 +2880,9 @@ msgid ""
"plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
"otherwise harm your anonymity and privacy."
msgstr ""
+"Benzer Åekilde, Tor Browser üzerine [eklentiler ya da uygulama ekleri "
+"kurulmasını](../../tbb/tbb-14/) önermiyoruz. Bunlar Tor aÄını atlayarak "
+"anonimliÄinize ve kiÅisel gizliliÄinize zarar verebilir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2915,6 +2920,12 @@ msgid ""
"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
"expected name for the website."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiÄiniz web sitelerinin adres çubuÄunda"
+" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
+"my-connection-is-secure) ya da [onion "
+"simgesi](../../onionservices/onionservices-5/) olup olmadıÄına bakmalısınız."
+" Adresin baÅına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın "
+"görüntülendiÄinden emin olun."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2922,6 +2933,8 @@ msgid ""
"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
"relate](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"Ayrıca EFF tarafından hazırlanmıŠ[Tor ve HTTPS iliÅkisi "
+"nedir](../../https/https-1/) konulu görsele bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3227,6 +3240,9 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını](../../tbb/how-to-verify-"
+"signature/) da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin daÄıtım sitelerine "
+"müdahale etmediÄinden emin olabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3293,6 +3309,8 @@ msgid ""
"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
"recommended](../../tbb/tbb-9/)."
msgstr ""
+"Tor uygulamasını diÄer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve "
+"önerilmez](../../tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3826,6 +3844,8 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
"understand how Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"Buradaki [Tor ve HTTPS](../../https/https-1/) görselleÅtirmesine bakarak Tor"
+" ile HTTPS etkileÅimini anlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4005,6 +4025,10 @@ msgid ""
"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to "
"check Tor Browser's signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Kaynak kodunu veya bir paketi daÄıttıÄımızda, [GNU Privacy "
+"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser "
+"imzasının nasıl kontrol edileceÄine iliÅkin yönergelere](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4156,6 +4180,8 @@ msgid ""
"More details on this process can be found in this "
"[visualization](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"Bu süreçle ilgili daha fazla ayrıntıyı bu [görselde](../../https/https-1/) "
+"bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4241,6 +4267,10 @@ msgid ""
"distributing trust provides more security than the old [one hop proxy"
"](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
msgstr ""
+"Bu aktarıcılar farklı kiÅiler veya kuruluÅlar tarafından iÅletildiÄinden, "
+"güvenlik altyapısını daÄıtmak eski [tek duraklı vekil sunucu](../../how-is-"
+"tor-different-from-other-proxies/) yaklaÅımına göre daha fazla güvenlik "
+"saÄlar."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4249,6 +4279,9 @@ msgid ""
"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining attacks"
"](../attacks-on-onion-routing/)."
msgstr ""
+"Ancak, Tor aÄının bu kiÅisel gizlilik sorunlarını tamamen çözemediÄi "
+"durumların da bulunduÄunu unutmayın: [Kalan saldırılar](../attacks-on-onion-"
+"routing/) ile ilgili aÅaÄıdaki baÅlıÄa bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4393,6 +4426,11 @@ msgid ""
"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
"about."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını [web "
+"sayfamızdan](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz ya da "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) ile alarak [doÄruladıysanız"
+"](../how-to-verify-signature/), bu uyarılar hatalıdır ve endiÅelenmeniz "
+"gerekmez."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4410,6 +4448,9 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ä°ndirdiÄiniz Tor uygulamasının bizim tarafımızdan hazırlanmıŠolduÄundan ve "
+"saldırganlar tarafından deÄiÅtirilmediÄinden emin olmak için [Tor Browser "
+"imzasını doÄrulayabilirsiniz](../how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4417,6 +4458,9 @@ msgid ""
"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Ayrıca virüsten koruma uygulamalarının Tor Browser eriÅimini engellemesini "
+"önlemek için [belirli iÅlemlere izin vermek](../tbb/tbb-10/) "
+"isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4647,6 +4691,8 @@ msgid ""
"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
"Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ä°ndirdikten sonra [imzayı doÄrulayarak](../how-to-verify-signature/) resmi "
+"Tor Browser sürümünü kullandıÄınızdan emin olabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4655,6 +4701,9 @@ msgid ""
"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
"of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"Web sitemize eriÅemiyorsanız, Tor Browser uygulamasını indirmenin alternatif"
+" yollarını görmek için [sansür bölümüne](../../censorship/gettor-1/) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5340,6 +5389,10 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
"about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Sorununuz burada bulunmuyorsa, lütfen önce [Tor Browser sorun "
+"izleyici](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues) sayfasına bakın ve yaÅadıÄınız sorun ile ilgili bir "
+"[GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) ekleyin."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6763,6 +6816,10 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser](../tbb-10/), it is "
"common for anti-virus/anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
+"Bir virüsten korunma uygulaması kullanıyorsanız [Virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor](../tbb-10/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz. Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü "
+"amaçlı yazılımdan korunma uygulamaları yol açar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8370,7 +8427,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
"with us."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun sürerse lütfen [bizimle görüÅün](../../misc/bug-or-feedback/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8701,6 +8758,8 @@ msgid ""
"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** Tor aÄı ile baÄlantı kurmak için "
+"geçici vekil sunucular kullanır."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8713,6 +8772,8 @@ msgid ""
"You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown"
"](../how-can-i-use-snowflake/)."
msgstr ""
+"Tor Browser [hazır köprüler bölümünden](../how-can-i-use-snowflake/) "
+"Snowflake olarak seçebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8749,6 +8810,9 @@ msgid ""
"If one of these options below is not working, check your [Tor "
"logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
msgstr ""
+"AÅaÄıdaki seçeneklerden hiçbiri çalıÅmıyorsa, [Tor "
+"günlüklerinizi](../../connecting/connecting-2/) denetleyerek baÅka bir "
+"seçenek deneyin."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8919,6 +8983,9 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to"
" 'Tor'."
msgstr ""
+"Tarayıcı içinde [hamburger menüsüne](../../glossary/hamburger-menu/) ve "
+"'Tercihler' (Windows üzerinde 'Seçenekler') üzerine tıklayıp 'Tor' bölümüne "
+"gidin."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9721,6 +9788,8 @@ msgid ""
"Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
"torrc/) blank, and Tor will guess."
msgstr ""
+"[torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki \"Address\" satırını boŠ"
+"bırakırsanız Tor gerisini halleder."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9772,6 +9841,11 @@ msgid ""
"Perry's [tips for running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
+"Varsayılan çıkıŠilkesini kullanıyorsanız [karÅılaÅabileceÄiniz sorunlar ile"
+" ilgili destek yazısını](../../abuse/exit-relay-expectations/) ve Mike "
+"Perry'nin [bir çıkıŠduraÄını en az rahatsızlık verecek Åekilde iÅletme "
+"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) yazısını "
+"okuyun."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9976,6 +10050,12 @@ msgid ""
"in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files when IPv6"
" connectivity is available."
msgstr ""
+"Tor [IPv6 desteÄi sınırlıdır](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6"
+"-support-tor-network). IPv6 baÄlantısı kullanabilen her aktarıcı "
+"iÅletmecisinin [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma dosyasını "
+"güncelleyerek [IPv6 özelliÄini "
+"etkinleÅtirmesini](https://community.torproject.org/relay/setup/post-"
+"install/) teÅvik ediyoruz."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10647,6 +10727,9 @@ msgid ""
"to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-"
"repo/)."
msgstr ""
+"Ãzellikle Debian ya da Ubuntu kullanıyorsanız, Tor uygulamasını [Tor Projesi"
+" deposu](../../apt/tor-deb-repo/) üzerinden yüklemenizin bir kaç yararı "
+"vardır."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10859,6 +10942,8 @@ msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için ``$ man resolve.conf`` çıktısına bak
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3\\. Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening."
msgstr ""
+"3\\. Neler olduÄunu anlamak için ``MetricsPort`` seçeneÄini etkinleÅtirmeyi "
+"deÄerlendirin."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10866,6 +10951,8 @@ msgid ""
"MetricsPort data for relays has been introduced since version >= "
"0.4.7.1-alpha,"
msgstr ""
+"Aktarıcılar için MetricsPort verileri >= 0.4.7.1-alpha sürümünden itibaren "
+"kullanılıyor,"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10873,6 +10960,8 @@ msgid ""
"while the overload data has been added to the relay descriptors since "
"0.4.6+."
msgstr ""
+"0.4.6+ sürümünden beri aktarıcı tanımlayıcılarına aÅırı yük verileri "
+"eklendi."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11289,7 +11378,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
"processed."
-msgstr ""
+msgstr "Tor, ne yazık ki, \"onion skins\" iÅlenmesi _dıÅında_ tek iÅlemlidir."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11438,7 +11527,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "}"
-msgstr ""
+msgstr "}"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list