[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 11 09:48:00 UTC 2021
commit 44baba47d5a67bfe325c0af14275a96493eb7726
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 11 09:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+es.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9beac4e071..8ecd87c231 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
# walking <walking at i2pmail.org>, 2021
# erinm, 2021
# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# strel, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mejorar la experiencia de usuario al conectar a Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -897,12 +897,17 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) ha "
+"ejercido como el panel de preferencias para configuraciones avanzadas de la "
+"red Tor todos estos años."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
msgstr ""
+"También sirve como un punto de control para usuarios que se encuentran en "
+"redes censuradas."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +915,8 @@ msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
msgstr ""
+"El equipo de experiencia de usuario y el de anti-censura unieron esfuerzos "
+"para mejorar la experiencia de los usuarios al conectarse del Navegador Tor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -918,6 +925,9 @@ msgid ""
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
msgstr ""
+"Esta versión es la primera de una serie que ayudará a los usuarios "
+"censurados a acceder sin interrupciones la Internet, simplificando el "
+"mecanismo de conectarse, detectando la censura y proporcionando puentes."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -973,6 +983,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -981,6 +993,9 @@ msgid ""
"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40242)"
msgstr ""
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -988,6 +1003,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -995,6 +1012,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1370,6 +1389,11 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and decentralization."
msgstr ""
+"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en "
+"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con "
+"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software "
+"deberÃa ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la "
+"descentralización."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+msgstr "Privchat capÃtulo 4"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2002,7 +2026,7 @@ msgstr "firma"
#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
+msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital."
#: templates/download-tor.html:41
msgid "Windows Expert Bundle"
@@ -2034,7 +2058,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar \"Ajustes de red Tor\" y \"Usar un puente\"."
#: templates/download.html:13
msgid ""
@@ -2510,11 +2534,11 @@ msgstr "Leer más."
#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "Más nuevo"
#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
msgid "Older"
-msgstr ""
+msgstr "Anteriores"
#: templates/macros/question.html:15
msgid "Suggest Feedback"
More information about the tor-commits
mailing list