[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 10 17:17:42 UTC 2021
commit f995a12ba989df300d584c7a4a6f0f6bd545fb1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 10 17:17:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ee9f4b6be0..9605367ecd 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4025,6 +4025,10 @@ msgid ""
"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to "
"check Tor Browser's signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Kaynak kodunu veya bir paketi daÄıttıÄımızda, [GNU Privacy "
+"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser "
+"imzasının nasıl kontrol edileceÄine iliÅkin yönergelere](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/) bakabilrisiniz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4176,6 +4180,8 @@ msgid ""
"More details on this process can be found in this "
"[visualization](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"Bu süreçle ilgili daha fazla ayrıntıyı bu [görselde](../../https/https-1/) "
+"bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4261,6 +4267,10 @@ msgid ""
"distributing trust provides more security than the old [one hop proxy"
"](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
msgstr ""
+"Bu aktarıcılar farklı kiÅiler veya kuruluÅlar tarafından iÅletildiÄinden, "
+"güvenlik altyapısını daÄıtmak eski [tek duraklı vekil sunucu](../../how-is-"
+"tor-different-from-other-proxies/) yaklaÅımına göre daha fazla güvenlik "
+"saÄlar."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4413,6 +4423,11 @@ msgid ""
"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
"about."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını [web "
+"sayfamızdan](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz ya da "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) ile alarak [doÄruladıysanız"
+"](../how-to-verify-signature/), bu uyarılar hatalıdır ve endiÅelenmeniz "
+"gerekmez."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4430,6 +4445,9 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ä°ndirdiÄiniz Tor uygulamasının bizim tarafımızdan hazırlanmıŠolduÄundan ve "
+"saldırganlar tarafından deÄiÅtirilmediÄinden emin olmak için [Tor Browser "
+"imzasını doÄrulayabilirsiniz](../how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4437,6 +4455,9 @@ msgid ""
"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Ayrıca virüsten koruma uygulamalarının Tor Browser eriÅimini engellemesini "
+"önlemek için [belirli iÅlemlere izin vermek](../tbb/tbb-10/) "
+"isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8399,7 +8420,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
"with us."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun sürerse lütfen [bizimle görüÅün](../../misc/bug-or-feedback/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8782,6 +8803,9 @@ msgid ""
"If one of these options below is not working, check your [Tor "
"logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
msgstr ""
+"AÅaÄıdaki seçeneklerden hiçbiri çalıÅmıyorsa, [Tor "
+"günlüklerinizi](../../connecting/connecting-2/) denetleyerek baÅka bir "
+"seçenek deneyin."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10680,6 +10704,9 @@ msgid ""
"to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-"
"repo/)."
msgstr ""
+"Ãzellikle Debian ya da Ubuntu kullanıyorsanız, Tor uygulamasını [Tor Projesi"
+" deposu](../../apt/tor-deb-repo/) üzerinden yüklemenizin bir kaç yararı "
+"vardır."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
#: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list