[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 10 16:47:13 UTC 2021
commit b81c83a65566c0d5e39651f126bd7c1f1a17d606
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 10 16:47:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 41 ++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 24 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 22db4df206..a1fd65d813 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "æ£å¨å®è£
Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "## 对 Windows"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼åå»â.exeâæ件ãå®æå®è£
å导ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For macOS"
-msgstr ""
+msgstr "## 对äºmacOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼åå»â.dmgâæ件ãå®æå®è£
å导ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "## å¯¹äº GNU/Linux"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -865,6 +865,8 @@ msgid ""
"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
"than its predecessors, obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 使 Tor çæµéçèµ·æ¥æ¯éæºçï¼å¹¶ä¸è¿é²æ¢æ£æ¥ç¨åºéè¿äºèç½æ«ææ¾å°ç½æ¡¥ã ä¸ä¹åç obfs3 ç½æ¡¥ç¸æ¯ï¼obfs3 "
+"ç½æ¡¥è¢«é»å¡çå¯è½æ§è¾å°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -962,7 +964,7 @@ msgid ""
"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
"transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr ""
+msgstr "å¨âç½æ¡¥âçé¢ä¸ï¼ç¹å»â使ç¨ç½æ¡¥âçå¤éæ¡ï¼å¹¶ä»âéæ©ä¸ä¸ªå
ç½®ç½æ¡¥âé项ä¸ï¼å¨ä¸æèåééæ©ä»»æä¸ä¸ªæ¨æ³è¦ä½¿ç¨çå¯ææä¼ è¾ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1014,14 +1016,14 @@ msgstr "ç½æ¡¥"
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
"relays."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤æ°å¯ææä¼ è¾ï¼å¦ obfs4ï¼ä¾èµäºä½¿ç¨âç½æ¡¥âä¸ç»§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of \"bridge\" relays."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤æ°[å¯ææä¼ è¾](../circumvention/)ï¼æ¯å¦ obfs4ï¼ä¾èµäºâç½æ¡¥âä¸ç»§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1037,7 +1039,7 @@ msgid ""
"Using bridges in combination with pluggable transports helps to conceal the "
"fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "ç»å使ç¨ç½æ¡¥åå¯ææä¼ è¾å¨æå©äºæ©çæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Tor çäºå®ï¼ä½ä¸ä½¿ç¨æ®é Tor ä¸ç»§ç¸æ¯ï¼å¯è½ä¼åæ
¢è¿æ¥é度ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1065,6 +1067,7 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* è®¿é® [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) 并æç
§æµç¨æä½ï¼æè
"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,11 +1075,13 @@ msgid ""
"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* ä½¿ç¨ Gmail æ Riseup çé®ç®±æå¡åéçµåé®ä»¶è³ "
+"[bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org)ï¼æè
"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "*ä½¿ç¨ Moat ä» Tor æµè§å¨ä¸è·åç½æ¡¥ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "å®æéªè¯ç 并ç¹å»âæ交âãç¹å»âè¿æ¥â以ä¿åä½ ç设å®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1112,13 +1117,15 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"å¨âç½æ¡¥â é¨åï¼å¾éâ使ç¨ç½æ¡¥â çå¤éæ¡ï¼å¹¶ä»âåtorproject.org请æ±ç½æ¡¥âçé项ä¸ï¼éæ©â请æ±ä¸ä¸ªæ°çç½æ¡¥âå¨ BridgeDB "
+"è·åç½æ¡¥ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
-msgstr ""
+msgstr "å®æéªè¯ç 并ç¹å»âæ交âãå½ä½ å
³éæ ç¾é¡µä»¥åä½ ç设置å°è¢«èªå¨ä¿åã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1151,7 +1158,7 @@ msgid ""
"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
"separate line."
-msgstr ""
+msgstr "å¨âç½æ¡¥âçé¢ï¼å¾éâ使ç¨ä¸ä¸ªç½æ¡¥ï¼â并å¨âæä¾ä¸ä¸ªææç¥éçç½æ¡¥ï¼âå¤è¾å
¥ç½æ¡¥å°åï¼æ¯ä¸ªç½æ¡¥åç¬ä¸è¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "åªè½ä½¿ç¨æ´è±è·¯ç±è®¿é®çæå¡"
msgid ""
"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è±æå¡ (æ§å为âé身æå¡â) æ¯ä¸ç§åªè½éè¿æ´è±è·¯ç±ç½ç»è®¿é®çç½ç»æå¡ (ä¾å¦ç½ç«)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1420,7 +1427,7 @@ msgstr "æ´è±æå¡æä¾äºè®¸å¤æ¶è®¾å¨éç§å¯ç½ç»ç©ºé´ä¹æ®éç½ç«
msgid ""
"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor them or identify their operators."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è±æå¡ççå®ç½ç»å°åä¸å°çä½ç½®ä¿¡æ¯è¢«éèï¼å æ¤å¾é¾è¿æ»¤å®¡æ¥éå¾è¯¥ç«ç¹ä¹çç½ç»è¿æ¥ï¼ä¹å¾é¾æ¾åºè¯¥ç½ç«ç®¡çåççå®èº«ä»½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2794,7 +2801,7 @@ msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨çç½ç»è¿æ¥è¾å¿«ï¼ä½è¯¥è¿åº¦æ¡å´å¨æä¸æ¶å»å¡ä½äºï¼è¯·åé
[æ
éæé¤](../troubleshooting/) 页é¢æ¥å¯»æ±è§£å³æ¹æ³ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2837,7 +2844,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¹åä¼è¢«è½¬å°[è§é¿](../circumvention/) çé¢ä»¥é
ç½®å¯ææä¼ è¾ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2925,7 +2932,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨éæ©âæä¾ä¸ä¸ªæå·²ç¥çç½æ¡¥â é项ï¼é£ä¹æ¨å°±å¿
é¡»åå¾[ç½æ¡¥å°å](../bridges/)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3014,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
" can be used to compromise your security and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "[å®å
¨è®¾ç½®](../security-settings/) ä¼ä½¿æäºå¯ä»¥è¢«ç¨æ¥æ»å»æ¨çå®å
¨åå¿å身份çç½ç«åè½å¤±æã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list