[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 10 12:16:54 UTC 2021
commit 6e4fd8238df050c85294d39b27d957cd309fe2bf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 10 12:16:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+cs.po | 10 ++++++----
contents+ro.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
2 files changed, 44 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 0aa538ef82..2de64cf761 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -8,9 +8,9 @@
# David Nowak <user412 at secmail.pro>, 2020
# Gus, 2021
# Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Fourdee Foureight, 2021
# erinm, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ve výchozÃm nastavenà prohlÞeÄ Tor nedržà historii prohlÞenÃ. Cookies jsou"
" platné pouze pro jednu relaci (dokud nenà prohlÞeÄ Tor zavÅen nebo dokud "
-"si nevyžádáte Novou identitu (/managing-identities/#new-identity))."
+"si nevyžádáte [Novou identitu](/managing-identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,7 +423,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"1. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr "1. PÅejdÄte na [stránku pro staženÃ] ProhlÞeÄe Tor"
+msgstr ""
+"1. PÅejdÄte na [stránku pro staženÃ](https://www.torproject.org/download) "
+"ProhlÞeÄe Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 0d1924122d..0594c02e48 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# Iasmina Gruicin <myna_90 at yahoo.com>, 2019
# Gus, 2021
# erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Manuel, 2021
# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -354,6 +354,10 @@ msgid ""
"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) este un serviciu care rÄspunde "
+"automat mesajelor cu linkuri cÄtre cea mai recentÄ versiune a browserului "
+"Tor, gÄzduit într-o varietate de locaÈii, cum ar fi Dropbox, Google Drive Èi"
+" GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -367,6 +371,10 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"Trimite un email cÄtre "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), iar în mesaj scrie "
+"doar âwindowsâ, âosxâ, sau âlinuxâ (fÄrÄ ghilimele) în funcÈie de sistemul "
+"de operare."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Instalarea Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru Windows"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. DescÄrcaÈi fiÈierul `.exe` pentru Windows."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For macOS"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru macOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## For GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -688,6 +696,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Aceasta vÄ oferÄ opÈiunea de a vÄ conecta direct la reÈeaua Tor sau de a "
+"configura Tor Browser pentru conexiunea dvs."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -726,6 +736,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
msgstr ""
+"DupÄ ce aÈi fÄcut clic, va apÄrea o barÄ de stare, care aratÄ progresul "
+"conexiunii Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -819,6 +831,7 @@ msgstr "DacÄ este posibil, cereÈi sfatul administratorului de reÈea."
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
msgstr ""
+"DacÄ conexiunea dvs. nu utilizeazÄ un proxy, faceÈi clic pe âConnectâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -908,6 +921,9 @@ msgid ""
"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
"than its predecessors, obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 face ca traficul Tor sÄ parÄ aleatoriu Èi, de asemenea, împiedicÄ "
+"cenzorii sÄ gÄseascÄ punÈi prin scanarea pe Internet. obfs4 bridges sunt mai"
+" puÈin susceptibile de a fi blocate decât predecesorul sÄu, obfs3 bridges."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1010,6 +1026,9 @@ msgid ""
"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
"transport you'd like to use from the dropdown."
msgstr ""
+"Ãn secÈiunea âBridgesâ, bifaÈi caseta de selectare âUse a bridgeâ Èi din "
+"opÈiunea âSelect a built-in bridgeâ, alegeÈi din meniul vertical orice "
+"transport conectabil pe care doriÈi sÄ-l utilizaÈi."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1069,6 +1088,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
"relays."
msgstr ""
+"Majoritatea transporturilor conectabile, cum ar fi obfs4, se bazeazÄ pe "
+"utilizarea releelor âbridgeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1076,6 +1097,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of \"bridge\" relays."
msgstr ""
+"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
+"obfs4, se bazeazÄ pe utilizarea releelor âbridgeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1095,6 +1118,9 @@ msgid ""
"fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Utilizarea podurilor în combinaÈie cu transporturile conectabile ajutÄ la "
+"deghizarea faptului cÄ utilizaÈi Tor, dar poate încetini conexiunea în "
+"comparaÈie cu utilizarea releelor Tor obiÈnuite."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1127,6 +1153,8 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* VizitaÈi [https://bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org) "
+"Èi urmaÈi instrucÈiunile sau"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1134,11 +1162,14 @@ msgid ""
"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* TrimiteÈi un email la "
+"[bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) de la o adresÄ de "
+"e-mail de la Gmail sau Riseup."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* FolosiÈi Moat pentru ca sÄ obÈine poduri pentru Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list