[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 10 07:17:44 UTC 2021


commit 3fc5dde9816c74b939e0b63e9e32f287703f3d1b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 10 07:17:44 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0beb1aaa6b..0d7f64e8f7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
 "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
 "together with the other directory authorities."
 msgstr ""
-"(relay)(../relay) خاص الغرض يحتفظ بقائمة للمرحلات الجارية وينشر بشكل دوري "
+"[relay](../relay) خاص الغرض يحتفظ بقائمة للمرحلات الجارية وينشر بشكل دوري "
 "[consensus](../consensus) مع سلطات الدليل الأخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
@@ -787,9 +787,9 @@ msgid ""
 " Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
 "work in the Tor Browser."
 msgstr ""
-"برنامج Flash Player هو [البرنامج المساعد للمتصفح](../ add-on-extension-or-"
-"plugin) للإنترنت [التطبيقات](../ app) لمشاهدة محتوى الصوت والفيديو. لا يجب "
-"تمكين Flash للعمل في [متصفح Tor](../ tor-browser) لأنه غير آمن. تقدم العديد "
+"برنامج Flash Player هو [البرنامج المساعد للمتصفح](../add-on-extension-or-"
+"plugin) للإنترنت [التطبيقات](../app) لمشاهدة محتوى الصوت والفيديو. لا يجب "
+"تمكين Flash للعمل في [متصفح Tor](../tor-browser) لأنه غير آمن. تقدم العديد "
 "من الخدمات التي تستخدم Flash أيضًا بديل HTML5 ، والذي يجب أن يعمل في متصفح "
 "Tor."
 
@@ -804,8 +804,8 @@ msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
 " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
 msgstr ""
-"FTE (تشفير تحويل التنسيق) هو نقل قابل للتوصيل يخفي [حركة مرور Tor](../ حركة "
-"المرور) كحركة مرور عادية على الويب (HTTP)."
+"FTE (تشفير تحويل التنسيق) هو نقل قابل للتوصيل يخفي [حركة مرور "
+"Tor](../traffic)) كحركة مرور عادية على الويب (HTTP)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
 #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
 "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
 "إنها خدمة تستجيب تلقائيًا للرسائل (البريد الإلكتروني و XMPP و تويتر) مع "
-"روابط لأحدث إصدار من [Tor Browser](../ tor-browser) ، المستضافة في مجموعة "
+"روابط لأحدث إصدار من [Tor Browser](../tor-browser) ، المستضافة في مجموعة "
 "متنوعة من المواقع ، مثل دروب بوكس و جوجل درايف و جيثب."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
@@ -863,8 +863,8 @@ msgid ""
 " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
 " guard."
 msgstr ""
-"أول [relay](../ relay) في [ Tor circuit](../ circuit ) ، إلا باستخدام "
-"[bridge](.. / bridge). عند استخدام الجسر ، يأخذ الجسر مكان الحارس."
+"أول [relay](../ relay) في [ Tor circuit](../circuit ) ، إلا باستخدام "
+"[bridge](.. /bridge). عند استخدام الجسر ، يأخذ الجسر مكان الحارس."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
@@ -973,8 +973,8 @@ msgid ""
 " of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
 "network."
 msgstr ""
-"بروتوكول نقل النص التشعبي الآمن هو الإصدار [المشفر](../ التشفير) لقناة HTTP "
-"المستخدمة لنقل الملفات والبيانات بين الأجهزة الموجودة على الشبكة."
+"بروتوكول نقل النص التشعبي الآمن هو الإصدار [المشفر](../encryption)  لقناة "
+"HTTP المستخدمة لنقل الملفات والبيانات بين الأجهزة الموجودة على الشبكة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
 #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
 #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
 msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr "يتم تثبيت HTTPS Everywhere في [متصفح Tor](../ tor-browser)."
+msgstr "يتم تثبيت HTTPS Everywhere في [متصفح Tor](../tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
 #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -1072,9 +1072,9 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
 "websites."
 msgstr ""
-"يمكن استخدام [NoScript](../ noscript) [extension](../ add-on-extension-or-"
-"plugin) في [Tor Browser](../ tor-browser) لإدارة جافا سكريبت على مواقع الويب"
-" المختلفة."
+"يمكن استخدام [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-"
+"plugin) في [Tor Browser](../tor-browser) لإدارة جافا سكريبت على مواقع الويب "
+"المختلفة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
 #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid ""
 "function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
 "users."
 msgstr ""
-"الموضع الأوسط في [Tor circuit](../ circuit). يمكن أن تعمل مرحلات عدم الخروج "
-"إما \"middle\" أو \"[guard](.. / guard)\" لمستخدمين مختلفين."
+"الموضع الأوسط في [Tor circuit](../circuit). يمكن أن تعمل مرحلات عدم الخروج "
+"إما \"middle\" أو \"[guard](.. /guard)\" لمستخدمين مختلفين."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/moat/
 #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term)
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
 "were doing before."
 msgstr ""
-"الهوية الجديدة هي ميزة [Tor Browser](../ tor-browser) إذا كنت تريد منع نشاط "
+"الهوية الجديدة هي ميزة [Tor Browser](../tor-browser) إذا كنت تريد منع نشاط "
 "المتصفح اللاحق من الارتباط بما كنت تفعله من قبل."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
 "to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](../ tor-browser) يتضمن [وظيفة إضافية](../ add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) يتضمن [وظيفة إضافية](../add-on-extension-or-"
 "plugin) تسمى NoScript ، يمكن الوصول إليها بالنقر فوق [قائمة الهامبرغر "
 "(\"≡\")]( ../hamburger-menu) أعلى يمين الشاشة ، ثم الانتقال إلى \"الوظائف "
 "الإضافية\"."
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid ""
 "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
 "individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"يسمح لك NoScript بالتحكم في [JavaScript](../ javascript) الذي يتم تشغيله على"
-" صفحات ويب فردية ، أو حظره بالكامل."
+"يسمح لك NoScript بالتحكم في [JavaScript](../javascript) الذي يتم تشغيله على "
+"صفحات ويب فردية ، أو حظره بالكامل."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
 #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
 "[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) هو بروتوكول قائم على "
-"الويب للتعرف على تشغيل [relays Tor] حاليًا (../ relay) و [bridges](../ "
+"الويب للتعرف على تشغيل [relays Tor](../relay) حاليًا  و [bridges](../ "
 "bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
 "can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
 "Web.\""
 msgstr ""
-"مجموعة خدمات onion المتاحة (.. / خدمات onion). على سبيل المثال ، يمكنك أن "
+"مجموعة خدمات [onion المتاحة](../onion-services). على سبيل المثال ، يمكنك أن "
 "تقول \"موقعي في onionspace\" بدلاً من \"موقعي في الويب المظلم\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تستخدم معظم مواقع الويب العديد من خدمات الجهات الخارجية ، بما في ذلك متتبعو "
 "الإعلانات والتحليلات ، التي تجمع بيانات حول [عنوان IP](../ ip-address) ، "
-"[متصفح الويب](../ web-browser) ، [system]( ../operating-system-os) وسلوك "
+"[متصفح الويب](../web-browser) ، [system]( ../operating-system-os) وسلوك "
 "التصفح نفسه ، كل ذلك يمكن أن يربط نشاطك عبر مواقع مختلفة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
@@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid ""
 " explicitly identify yourself."
 msgstr ""
 "سوف يرى مشغلو المواقع والخدمات التي تستخدمها ، وأي شخص يشاهدها ، اتصالًا "
-"قادمًا من شبكة Tor بدلاً من [[IP) عنوانك الحقيقي (../ ip-address) ، ولن يعرف"
-" من أنت ما لم تحدد نفسك صراحة."
+"قادمًا من شبكة Tor بدلاً من [[IP) عنوانك الحقيقي (../ip-address) ، ولن يعرف "
+"من أنت ما لم تحدد نفسك صراحة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -14662,8 +14662,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "يرجى قراءة [الأسئلة الشائعة القانونية التي كتبها محامو "
 "EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). يوجد [دليل قانوني] متزايد (https://blog.torproject.org/blog"
-"/start-tor-legal-support-directory) من الأشخاص الذين قد يكونون قادرين على "
+"legal-faq/). يوجد [دليل قانوني](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-"
+"legal-support-directory) متزايد من الأشخاص الذين قد يكونون قادرين على "
 "مساعدتك."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/



More information about the tor-commits mailing list