[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 10 04:15:16 UTC 2021
commit 9c19194b1cf0804b076576ee1addb093f7a249ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 10 04:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 102 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c06eac0446..a61394768d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
# escher <escherichia2 at msn.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
# erinm, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:17+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -485,6 +485,8 @@ msgid ""
"Before running Tor user research, be sure you read our [Guidelines to "
"becoming a user researcher with Tor](../guidelines/)."
msgstr ""
+"Tor kullanıcı araÅtırmasını yürütmeden önce, [Tor kullanıcı araÅtırmacısı "
+"olma yönergeleri](../guidelines) belgesini okuduÄunuzdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -1109,6 +1111,9 @@ msgid ""
"look at our [current needs for user research](../open/) and see which study "
"better suits you."
msgstr ""
+"Zaten Tor Projesi ve kullanıcı sınaması ile ilgili bilginiz varsa , "
+"[kullanıcı araÅtırması için güncel gereksinimlerimiz](../open/) bölümüne "
+"bakarak size uygun bir çalıÅma seçebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1126,11 +1131,15 @@ msgid ""
"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt),"
" as well our [Guidelines for Research](../guidelines/)."
msgstr ""
+"Bir gönüllümüz olarak [davranıŠ"
+"kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" ve [araÅtırma yönergeleri](../guidelines/) belgelerimizi okuyup "
+"içindekilere uygun davranmanızı istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Why do we run Demographics?"
-msgstr ""
+msgstr "### Neden demografik veri topluyoruz?"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1279,6 +1288,8 @@ msgid ""
"Please read our [Guidelines](../guidelines/) to get to know this process "
"more."
msgstr ""
+"Bu sure hakkında ayrıntılı bilgi almak için [yönergeler](../guidelines/) "
+"belgemizi okuyabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1337,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Learn more about our users by reading [Tor's user personas](../persona/)."
-msgstr ""
+msgstr "- [Tor kiÅilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.title)
@@ -1922,6 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* [EFF Tor legal FAQ](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
msgstr ""
+"* [EFF Tor yasal SSS](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1989,11 +2001,13 @@ msgid ""
"* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-"
"conduct/)"
msgstr ""
+"* Tor Projesi [davranıŠkuralları](../code-of-conduct/) belgesini okudum ve "
+"kabul ediyorum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Ä°yi örnekler](../best-practices/) eÄitimini okudum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2003,7 +2017,7 @@ msgstr "* EÄitim için bir gündemim var"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [EÄitim sunumumu](../resources/) gözden geçirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2342,6 +2356,8 @@ msgid ""
"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
" Code of Conduct](../code-of-conduct/)."
msgstr ""
+"8. Ortama daha güvenli bir Åekilde nasıl yön verebileceÄinize karar verin. "
+"[Tor davranıŠkurallarını](../code-of-conduct/) kullanmanızı öneririz."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2404,6 +2420,9 @@ msgid ""
"6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and "
"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
+"6. Katılımcılara [community.torproject.org](/) ve "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org) adreslerindeki "
+"kaynakları gösterin."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3462,6 +3481,11 @@ msgid ""
"infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor"
" users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet."
msgstr ""
+"[Tor aktarıcıları](../../relay/types-of-relays/), açık İnternet üzerine "
+"eriÅmek için Tor kullanıcılarının ÅifrelenmiÅ trafiÄinin yöneltilerek "
+"dolaÅtırıldıÄı [herkese açık "
+"altyapının](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays) bir "
+"parçasıdır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3503,6 +3527,10 @@ msgid ""
"Service does not result in your IP address being publicly listed anywhere, "
"nor does your service relay other Tor traffic."
msgstr ""
+"Bir [Tor aktarıcı](../../relay) iÅletmenin aksine, bir Tor Onion hizmeti "
+"iÅletmeniz, IP adresinizin herhangi bir yerde herkese açık olarak "
+"listelenmesine neden olmaz ya da Onion hizmetiniz baÅka bir Tor trafiÄini "
+"aktarmaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3511,6 +3539,9 @@ msgid ""
"and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
msgstr ""
+"Daha iyi anlamak almak için, [Onion hizmetleri özeti](../overview/) bölümünü"
+" okuyabilir ve Åu konuÅmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil "
+"Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3985,6 +4016,8 @@ msgid ""
"As explained in [Overview](../overview/), there's no central authority that "
"approves or rejects onion services."
msgstr ""
+"[Ãzet](../overview/) bölümünde anlatıldıÄı gibi, onion hizmetlerini kabul ya"
+" da red eden bir merkezi otorite yoktur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4112,6 +4145,9 @@ msgid ""
" an [onion site](../setup/) and read about the [protocol "
"overview](../overview/)."
msgstr ""
+"Artık onion hizmetlerinin tüm yararlarını biliyorsunuz. Bir [onion "
+"sitesi](../setup/) kurmak ve [iletiÅim kuralı özeti](../overview/) bölümünü "
+"okumak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
@@ -4189,7 +4225,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "To set up Tor, please follow the [Tor installation guide](./install/)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor kurmak için, [Tor kurulum rehberi](./install/) belgesini izleyin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4667,6 +4703,8 @@ msgid ""
"Read more about [Client authorization](../advanced/client-auth/) "
"documentation."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [istemci kimliÄi doÄrulaması](../client-auth/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4885,7 +4923,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Operational Security](../advanced/opsec/)."
-msgstr ""
+msgstr "* [Ä°Åletme güvenliÄi](../advanced/opsec/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4928,6 +4966,14 @@ msgid ""
"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to "
"automate the management of your onion services."
msgstr ""
+"Artık çalıÅan bir onion siteniz olduÄuna göre, [Onion-Location](../advanced"
+"/onion-location/) özelliÄini etkinleÅtirmek veya onion hizmetlerinizin "
+"yönetimi otomatikleÅtirmek için Docker, "
+"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), "
+"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), "
+"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) veya "
+"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) gibi "
+"araçları kullanmak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -7219,6 +7265,8 @@ msgstr ""
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Read and follow our [best practices](../../training/best-practices/)."
msgstr ""
+"[İyi örnekler](../../training/best-practices/) belgemizi okuyun ve "
+"uygulayın."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -7231,6 +7279,9 @@ msgid ""
"Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some "
"[posters](../kit/) nearby the local, so people can find easily."
msgstr ""
+"BuluÅmadan önce mekanı düzenleyin. AtıÅtırmalık yiyecek içecek alın. "
+"İnsanların mekanı kolayca bulabilmesi için yakınlara [posterler](../kit/) "
+"asın."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -7270,6 +7321,9 @@ msgid ""
" to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
msgstr ""
+"Etkinlik sonrası mekanı temizleyin, posterleri kaldırın ve notlarınızı [Tor "
+"topluluÄu ekibi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"community-team) e-posta listesine gönderin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -8627,6 +8681,10 @@ msgid ""
" (because of the use of many guard nodes), so try to use [client "
"authorization](../client-auth/) when possible."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, çok fazla onion adresinin olması, aslında güvenliÄiniz "
+"için kötüdür (birçok koruma aktarıcısı kullanıldıÄından). Bu nedenle "
+"yapabildiÄinizde [istemci kimlik doÄrulaması](../client-auth/) kullanmaya "
+"çalıÅın."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -9477,6 +9535,10 @@ msgid ""
" using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-"
"authenticated page, or using [Onion-Location](../onion-location/)."
msgstr ""
+"Alternatif olarak, web siteleri, onion adreslerini HTTPS kullanarak "
+"doÄrulamak için baÅka yollar da sunabilir. ÃrneÄin, HTTPS ile kimliÄi "
+"doÄrulanmıŠbir sayfadan onion sitesi adresini verebilir ya da [Onion-"
+"Location](../onion-location/) özelliÄini kullanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9840,6 +9902,9 @@ msgid ""
"- As mentioned [here](../../setup/), be careful of letting your web server "
"reveal identifying information about you, your computer, or your location."
msgstr ""
+"- [Burada](../../setup/) belirtildiÄi üzere, web sunucunuzun sizinle, "
+"bilgisayarınızla veya konumunuzla ilgili tanımlayıcı bilgiler yayınlamasına "
+"izin verirken dikkatli olun."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -10009,6 +10074,10 @@ msgid ""
" the instructions described in the section [Setup](../../setup/) will "
"automatically create this directory."
msgstr ""
+"Hizmet tarafında istemci kimlik doÄrulamasını yapılandırmak için, "
+"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` klasörünün var olması gerekir. "
+"[Kurulum](../../setup/) bölümündeki yönergelerin izlenmesi bu klasörü "
+"otomatik olarak oluÅturur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11471,6 +11540,9 @@ msgid ""
"Firefox plugin: <https://www.eff.org/https-everywhere/> and encourage the "
"site maintainer to support HTTPS logins."
msgstr ""
+"Açık kablosuz aÄları kullanırken korunmanıza yardımcı olması için Åu Firefox"
+" eklentisini kullanmayı düÅünün: <https://www.eff.org/https-everywhere/> ve "
+"site sorumlusunu HTTPS ile oturum açmayı desteklemeye teÅvik edin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12839,7 +12911,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Tor Relay Guide](../../)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Tor aktarıcı rehberi](../../)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -13463,6 +13535,8 @@ msgid ""
"If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
" can take to reduce them."
msgstr ""
+"Ãok fazla Åikayet geliyorsa, bunları azaltmak için uygulayabileceÄiniz "
+"birkaç yaklaÅım vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13470,6 +13544,9 @@ msgid ""
"First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), "
"such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address."
msgstr ""
+"İlk olarak, açıklayıcı bir sunucu adı seçmeii ya da kendi IP adresinizi "
+"almak gibi [Tor aktarıcı belgelerinde](../../) bulunan ipuçlarını "
+"izlemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13478,6 +13555,10 @@ msgid ""
" by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
+"Bu iÅe yaramazsa, Tor aÄından daha az trafik çekmek için "
+"\"MaxAdvertisedBandwidth\"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
+"azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkıŠilkenizi geriye doÄru "
+"ölçeklendirebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -19146,6 +19227,8 @@ msgid ""
"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
"section](../../../getting-help/)."
msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaÅıyorsanız [yardım bölümüne](../../../getting-"
+"help/) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -19155,6 +19238,8 @@ msgid ""
"If your bridge is now running, check out the [post-install notes"
"](../../post-install/)."
msgstr ""
+"Köprünüz çalıÅıyorsa [kurulum sonrası notları](../../post-install/) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -19551,6 +19636,8 @@ msgid ""
"If your bridge is now running, check out the [post-install notes](../post-"
"install/)."
msgstr ""
+"Köprünüz çalıÅıyorsa [kurulum sonrası notları](../post-install/) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.title)
@@ -22520,32 +22607,32 @@ msgstr "Menü"
#: lego/templates/navbar.html:86 templates/home.html:31
#: templates/navbar.html:86
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında"
#: lego/templates/navbar.html:87 templates/home.html:32
#: templates/navbar.html:87
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeler"
#: lego/templates/navbar.html:88 templates/home.html:33
#: templates/navbar.html:88
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Destek"
#: lego/templates/navbar.html:89 templates/home.html:34
#: templates/navbar.html:89
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "İŠolanakları"
#: lego/templates/navbar.html:90 templates/home.html:35
#: templates/navbar.html:90
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°letiÅim"
#: lego/templates/navbar.html:91 templates/home.html:36
#: templates/navbar.html:91
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Basın"
#: lego/templates/search.html:5
msgid "Search"
More information about the tor-commits
mailing list