[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 24 01:45:13 UTC 2021


commit 9664581b918d5ca795062ef0d21c64c671387aea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 24 01:45:12 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 121 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 681c18f849..8862305ab6 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Install `epel-release`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Instala `epel-release`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21740,6 +21740,7 @@ msgstr "# yum install epel-release"
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Recent versions of CentOS/RHEL are using `dnf` instead of `yum`:"
 msgstr ""
+"Versiones recientes de CentOS/RHEL están usando `dnf` en vez de `yum`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21752,11 +21753,14 @@ msgid ""
 "If you are on a recent version that uses `dnf`, please keep using it for the"
 " following steps where `yum` is called on this setup guide."
 msgstr ""
+"Si estás sobre una versión reciente que usa `dnf`, por favor sigue usándola "
+"para los siguientes pasos, donde `yum` sea llamado en esta guía de "
+"configuración."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 3. Configure Tor Project's Repository"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Configura el Repositorio del Tor Project"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21764,11 +21768,14 @@ msgid ""
 "Configuring the Tor Project's Repository for CentOS/RHEL consists basically "
 "on setting up `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` with the following content:"
 msgstr ""
+"Configurar el Repositorio del Tor Project para CentOS/RHEL consiste "
+"básicamente en incorporar a `/etc/yum.repos.d/Tor.repo` el siguiente "
+"contenido:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Package installation"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Instalación del paquete"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21776,6 +21783,8 @@ msgid ""
 "Once you are set with EPEL and the Tor repositories, you are now able to "
 "install the package:"
 msgstr ""
+"Una vez que hayas configurado los repositorios de EPEL y de Tor, ya estás "
+"habilitado para instalar el paquete:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21792,26 +21801,34 @@ msgid ""
 "installing packages from Tor's repository for the first time - again you "
 "must ensure the key matches."
 msgstr ""
+"Por favor ten en cuenta que cuando estés instalando el primer paquete desde "
+"el repositorio EPEL, te será solicitado verificar la clave de firma GPG de "
+"EPEL. Por favor asegúrate de que la clave se corresponda con la que está "
+"disponible en el [sitio web del Fedora "
+"Project](https://getfedora.org/keys/). Esto también pasará cuando instales "
+"paquetes desde el repositorio de Tor por primera vez - de nuevo, debes "
+"asegurarte que la clave se corresponda."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Archivo de configuración"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 6. Enable and Start `tor`"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Habilita e Inicia `tor`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Recent versions os CentOS/RHEL which ship with systemd:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones recientes de CentOS/RHEL que vienen con systemd:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Should you use an older release like CentOS/RHEL 6, that will be:"
 msgstr ""
+"En caso que usaras una versión más vieja, como CentOS/RHEL 6, eso será:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/
 #: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -21832,7 +21849,7 @@ msgstr "# service tor start"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 7. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "### 7. Notas Finales"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -21842,7 +21859,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Package installation"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Instalación del paquete"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21850,6 +21867,9 @@ msgid ""
 "Recent OpenBSD systems, since 6.5, already have the repository configured on"
 " `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it."
 msgstr ""
+"Sistemas OpenBSD recientes, desde el 6.5, ya tienen el repositorio "
+"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en "
+"cambiarlo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21873,7 +21893,7 @@ msgstr "Procede con `pkg_add` para instalar el paquete:"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "#### 2.1. Pasos recomendados para instalar `tor` en OpenBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21912,12 +21932,12 @@ msgstr "# ./openup"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 3. Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Archivo de configuración"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Nickname      myNiceRelay  # Change \"myNiceRelay\" to something you like"
-msgstr ""
+msgstr "Nickname      myNiceRelay  # Cambia \"myNiceRelay\" a algo que te guste"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21925,6 +21945,8 @@ msgid ""
 "ContactInfo   your at e-mail  # Write your e-mail and be aware it will be "
 "published"
 msgstr ""
+"ContactInfo   your at e-mail  # Escribe tu correo electrónico y sé consciente "
+"que será publicado"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21932,6 +21954,8 @@ msgid ""
 "ORPort        443          # You might use a different port, should you want"
 " to"
 msgstr ""
+"ORPort        443          # Podrías usar un puerto diferente, si lo "
+"quisieras"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21946,22 +21970,22 @@ msgstr "SocksPort     0"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Log notice    syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log notice    syslog"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "User          _tor"
-msgstr ""
+msgstr "User          _tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "RunAsDaemon   1"
-msgstr ""
+msgstr "RunAsDaemon   1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles`"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Cambia `openfiles-max` y `maxfiles`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21969,6 +21993,8 @@ msgid ""
 "By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of "
 "open files for a process."
 msgstr ""
+"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número"
+" de archivos abiertos para un proceso."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21976,6 +22002,9 @@ msgid ""
 "For a daemon such as Tor's, that opens a connection to each and every other "
 "relay (currently around 7000 relays), these limits should be raised."
 msgstr ""
+"Para un demonio tal como el de Tor, que abre una conexión a cada uno de los "
+"otros repetidores (actualmente cerca de 7000), estos límites deberían ser "
+"incrementados."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22028,7 +22057,7 @@ msgstr "# sysctl kern.maxfiles=16000"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Start the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Inicia el servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22052,7 +22081,7 @@ msgstr "# rcctl start tor"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonFlyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonFlyBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22064,13 +22093,18 @@ msgid ""
 "about it. Follow the instructions to enable automatic software updates for "
 "your operating system."
 msgstr ""
+"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
+"instalar las actualizaciones de seguridad a tiempo e, idealmente, en forma "
+"automática, de manera que no puedas olvidarte de ello. Sigue las "
+"instrucciones para habilitar actualizaciones automáticas de software para tu"
+" sistema operativo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Bootstrap `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Inicializando `pkg`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22081,6 +22115,12 @@ msgid ""
 " bootstrapped without having to build it from source or even having "
 "**DPorts** installed:"
 msgstr ""
+"Las actualizaciones instantáneas y lanzamientos diarios de DragonFlyBSD "
+"(empezando con la 3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones "
+"desde lanzamientos anteriores, sin embargo, no lo tendrán. Si `pkg` falta en"
+" el sistema por cualquier razón, puede ser inicializado rápidamente sin "
+"tener que compilarlo desde el código fuente o incluso teniendo **DPorts** "
+"instalado:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22107,7 +22147,7 @@ msgstr "# pkg-static install -y pkg"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22157,6 +22197,7 @@ msgstr "# pkg install tor-devel"
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place"
 msgstr ""
+"Pon el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22584,6 +22625,9 @@ msgid ""
 "documented **[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. "
 "Please follow those instructions before proceeding."
 msgstr ""
+"Configurar el repositorio de paquetes del Tor Project para Debian/Ubuntu "
+"está documentado **[aquí](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
+"repo/)**. Por favor sigue esas instrucciones antes de proceder."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22591,6 +22635,8 @@ msgid ""
 "Ensure you update the packages database before installing the package, than "
 "call `apt` to install it:"
 msgstr ""
+"Asegúrate de actualizar la base de datos de paquetes antes de instalar el "
+"paquete, luego llama a `apt` para instalarlo:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22600,17 +22646,19 @@ msgstr "# apt update"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place"
-msgstr ""
+msgstr "Pon el archivo de configuración `/etc/tor/torrc` en su lugar"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Restart the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Reinicia el servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Restart the `tor` daemon, so your configuration changes take effect:"
 msgstr ""
+"Reinicia el demonio `tor`, de manera que tus cambios de configuración tengan"
+" efecto:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22628,6 +22676,9 @@ msgid ""
 "This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running,"
 " and only the base system (here, we are running 12.2-RELEASE)."
 msgstr ""
+"Este artículo asume que ya tenemos una instalación básica de FreeBSD "
+"ejecutándose, y solamente el sistema base (aquí, estamos ejecutando "
+"12.2-RELEASE)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22731,7 +22782,7 @@ msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Install `tor` FreeBSD's package."
-msgstr ""
+msgstr "Instala el paquete `tor` de FreeBSD."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22742,7 +22793,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Enable `net.inet.ip.random_id`"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. Habilita `net.inet.ip.random_id`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22757,7 +22808,7 @@ msgstr "# sysctl net.inet.ip.random_id=1"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 6. Start the service"
-msgstr ""
+msgstr "### 6. Inicia el servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22767,7 +22818,7 @@ msgstr "# sysrc tor_setuid=YES"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay/setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# sysrc tor_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "# sysrc tor_enable=YES"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -22777,7 +22828,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Setup `pkg_add`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Configura `pkg_add`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22787,6 +22838,10 @@ msgid ""
 "pkgsrc binary packages. We are not convering its setup here, and opt to use "
 "plain `pkg_add` instead."
 msgstr ""
+"A versiones modernas del sistema operativo NetBSD se las puede configurar "
+"para usar `pkgin`, que es una pieza de software apuntada a ser como `apt` o "
+"`yum`, para gestionar paquetes binarios pkgsrc. Aquí no vamos a cubrir su "
+"configuración, y optamos usar en vez el `pkg_add` común."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22800,12 +22855,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Install `tor` NetBSD's package:"
-msgstr ""
+msgstr "Instala el paquete `tor` de NetBSD:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Put the configuration file `/usr/pkg/etc/tor/torrc` in place:"
-msgstr ""
+msgstr "Pon el archivo de configuración `/usr/pkg/etc/tor/torrc` en su lugar:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -23016,6 +23071,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This guide should work for recent versions of an OpenBSD operating system."
 msgstr ""
+"Esta guía debería funcionar para versiones recientes de un sistema operativo"
+" OpenBSD."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23023,6 +23080,8 @@ msgid ""
 "It covers only packages updates/upgrades, and does not apply any other patch"
 " to the base system or kernel."
 msgstr ""
+"Cubre solamente las actualizaciones de paquetes, y no aplica cualquier otro "
+"parche al sistema base o al kernel."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23030,6 +23089,8 @@ msgid ""
 "**NOTE:** All steps documented on this page are considering that your server"
 " is dedicated to provide a Tor relay."
 msgstr ""
+"**NOTA:** Todos los pasos documentados en esta página consideran que tu "
+"servidor está dedicado a proveer un repetidor Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23037,11 +23098,13 @@ msgid ""
 "Please be aware that services will be restarted during the automatic "
 "software update process documented here."
 msgstr ""
+"Por favor sé consciente que los servicios serán reiniciados durante el "
+"proceso de actualización automático de software documentado aquí."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Create the Update Script"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Crea el Script de Actualización"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23049,6 +23112,8 @@ msgid ""
 "OpenBSD offers us an easy way of running tasks **daily**, **weekly** or "
 "**monthly**."
 msgstr ""
+"OpenBSD nos ofrece una manera fácil de ejecutar tareas **diaria**, "
+"**semanal** o **mensualmente**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23056,11 +23121,14 @@ msgid ""
 "It allows us to write our own custom scripts to be called by `cron` in three"
 " different local files (depending on our needs, or particular choices):"
 msgstr ""
+"Nos permite escribir nuestros propios scripts personalizados que serán "
+"llamados por `cron` en tres archivos locales diferentes (dependiendo de "
+"nuestras necesidades, o elecciones particulares):"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* `/etc/daily.local`"
-msgstr ""
+msgstr "* `/etc/daily.local`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23075,7 +23143,7 @@ msgstr "* `/etc/monthly.local`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "For this example, we are going to use `/etc/weekly.local`:"
-msgstr ""
+msgstr "Para este ejemplo, vamos a usar `/etc/weekly.local`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23115,6 +23183,8 @@ msgid ""
 "For this particular schedule, we opt to run the script every week on "
 "Saturdays at 3h30 (depending on your timezone)."
 msgstr ""
+"Para esta agenda en particular, optamos por ejecutar el script cada semana "
+"los sábados a las 3:30 (dependiendo de tu huso horario)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23122,6 +23192,8 @@ msgid ""
 "It will trigger the packages updates process itself, depending on the value "
 "set to the `$RAND` variable."
 msgstr ""
+"Desencadenará el proceso de actualización de paquetes por sí mismo, "
+"dependiendo del valor establecido para la variable `$RAND`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -23129,22 +23201,26 @@ msgid ""
 "It's configured to produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 "
 "minutes)."
 msgstr ""
+"Está configurado para producir un **sleep** de entre 0 y 900 segundos (15 "
+"minutos)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Restart `cron`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Reiniciar `cron`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Finally, restart the `cron` daemon to make configuration changes be used."
 msgstr ""
+"Finalmente, reiniciar el demonio `cron` para hacer que los cambios de "
+"configuración sean usados."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/openbsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# rcctl restart cron"
-msgstr ""
+msgstr "# rcctl restart cron"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/
 #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/contents+en.lrpage.title)
@@ -23481,6 +23557,18 @@ msgid ""
 "Council](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
 " \"Tor Community Council\")."
 msgstr ""
+"El Tor Project está comprometido en promover un ambiente y comunidad "
+"inclusivos. Tor es un lugar donde las personas deberían sentirse seguras "
+"para involucrarse, compartir su punto de vista y participar. Lee nuestro "
+"[Código de "
+"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt"
+" \"Código de Conducta\"), [Contrato "
+"Social](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt"
+" \"Contrato Social\"), [Declaración de "
+"Valores](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_values.txt"
+" \"Declaración de Valores\"), y aprende acerca del [Concejo Comunitario de "
+"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+" \"Concejo Comunitario de Tor\")."
 
 #: templates/outreach-talk.html:3
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list