[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 21 10:15:14 UTC 2021
commit 87484ea8929b195435b671faf32060b685a1b6ad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 21 10:15:14 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 5 +++++
contents+de.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++--------
2 files changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 28d353762b..bf9d786e08 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -894,6 +894,8 @@ msgid ""
" share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n "
"priorities for the Tor Project."
msgstr ""
+"Ù٠ثاÙØ« ÙÙÙ
جÙ
عة Ù
٠اÙØ´ÙØ±Ø ÙجتÙ
ع ÙرÙÙ Tor L10n ÙÙترجÙ
Ø© Ù
عÙا ÙÙ
شارÙØ© اÙØÙÙ "
+"ÙÙ
ÙابÙØ© زÙ
ÙائÙÙ
اÙÙ
ترجÙ
ÙÙ ÙÙ
عرÙØ© اÙÙ
زÙد ع٠أÙÙÙÙات L10n ÙÙ
شرÙع Tor."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
@@ -7378,6 +7380,9 @@ msgid ""
" share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find"
" out about the l10n priorities for the Tor Project."
msgstr ""
+"Ù٠ثاÙØ« جÙ
عة Ù
٠اÙØ´Ùر ÙجتÙ
ع ÙرÙÙ Tor L10n ÙÙترجÙ
Ø© Ù
عÙا, ÙÙ
شارÙØ© اÙØÙÙ, "
+"ÙاÙاستÙ
تاع أثÙاء اÙترجÙ
Ø©, ÙÙ
ÙابÙØ© زÙ
Ùائ٠اÙÙ
ترجÙ
ÙÙ, ÙÙ
عرÙØ© اÙÙ
زÙد ع٠أÙÙÙÙات"
+" l10n ÙÙ
شرÙع Tor."
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0464d9a448..a0e6507d06 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -23,8 +23,8 @@
# erinm, 2021
# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021
# Tobias Killer, 2021
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 20:06+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Killer, 2021\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -656,13 +656,16 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Become a Tester"
-msgstr ""
+msgstr "Tester werden"
#: (dynamic)
msgid ""
"We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test "
"software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool."
msgstr ""
+"Wir veröffentlichen regelmäÃig frühe Versionen des Tor Browser, um den "
+"Benutzern die Möglichkeit zu geben, Softwareverbesserungen und neue Ideen zu"
+" testen. Melde dich an, um in unserem Testpool zu sein."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
@@ -814,14 +817,16 @@ msgid ""
"The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
"relays mailing list and on IRC"
msgstr ""
+"Die beste Ressource von allen ist die aktive Community von Relay-Betreibern "
+"auf der tor-relays-Mailingliste und im IRC"
#: (dynamic)
msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
#: (dynamic)
msgid "in irc.oftc.net."
-msgstr ""
+msgstr "auf irc.oftc.net."
#: (dynamic)
msgid "Relay Operators mailing list"
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "Erfahre, wie du dich anmelden und deinen Beitrag leisten kannst."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.title)
msgid "Monthly Localization Hangouts"
-msgstr ""
+msgstr "Monatliche Localization Hangouts"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -939,6 +944,9 @@ msgid ""
" share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n "
"priorities for the Tor Project."
msgstr ""
+"Jeden 3. Freitag im Monat trifft sich das Tor-L10n-Team, um gemeinsam zu "
+"übersetzen, Tricks zu teilen, andere Ãbersetzer zu treffen und sich über die"
+" l10n-Prioritäten für das Tor Project zu informieren."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
@@ -986,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic)
msgid "Join Tor Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Tritt der Tor Translators Mailingliste bei"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1726,6 +1734,8 @@ msgstr ""
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "To set up Tor, please follow the [Tor installation guide](./install/)."
msgstr ""
+"Um Tor einzurichten, folge bitte der [Tor-"
+"Installationsanleitung](./install/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2439,7 +2449,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Operational Security](../advanced/opsec/)."
-msgstr ""
+msgstr "* [Operative Sicherheit](../advanced/opsec/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3132,6 +3142,8 @@ msgid ""
"As explained in [Overview](../overview/), there's no central authority that "
"approves or rejects onion services."
msgstr ""
+"Wie in der [Ãbersicht](../overview/) erläutert, gibt es keine zentrale "
+"Behörde, die Onion-Dienste bewilligt oder ablehnt."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3423,12 +3435,17 @@ msgid ""
" to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
msgstr ""
+"Nach dem Treffen räum den Raum auf, entferne die Poster und sende deine "
+"Notizen an die [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)-Mailingliste."
#: (dynamic)
msgid ""
"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
"themselves online. Here's how you can help:"
msgstr ""
+"Mundpropaganda ist entscheidend, um neue Menschen zu erreichen und ihnen zu "
+"helfen, sich online zu schützen. Hier ist, wie du helfen kannst:"
#: (dynamic)
msgid "Privacy and freedom are human rights."
@@ -3483,6 +3500,8 @@ msgid ""
"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit "
"organization."
msgstr ""
+"Die Tor-Software wird vom Tor Project entwickelt, einer 501(c)(3) "
+"gemeinnützigen Organisation."
#: (dynamic)
msgid "We build free and open source software anyone can use."
More information about the tor-commits
mailing list