[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Nov 9 08:18:23 UTC 2021
commit 119aeb7122dfbca3b579d3c5c85c3adab1ade322
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Nov 9 08:18:22 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 15 +++++++--------
1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e9d0914413..df948f346a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -15003,8 +15003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mientras tanto, los criminales aún tendrÃan acceso a botnets, teléfonos "
"robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, "
-"oficiales corruptos, y cualquier tecnologÃa que emerja para traficar "
-"contenido."
+"oficiales corruptos, y cualquier tecnologÃa de traficar contenido."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15151,8 +15150,8 @@ msgstr ""
"abusadores coordinados uniéndose a canales y adueñándose sutilmente de la "
"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde "
"nodos Tor como \"usuarios anónimos\", eliminando la capacidad de los "
-"abusadores de entremezclarse, los mismos volvieron a usar sus proxies "
-"abiertos y botnets."
+"abusadores de entremezclarse, ellos volvieron a usar sus proxies abiertos y "
+"botnets."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15471,8 +15470,8 @@ msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services."
msgstr ""
-"Puede que también encuentres que la IP de tu repetidor Tor está bloqueado "
-"para acceder a algunos sitios/servicios de Internet."
+"Puede que también encuentres que la IP de tu repetidor Tor no puede acceder "
+"a algunos sitios/servicios de Internet."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15489,8 +15488,8 @@ msgid ""
"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
"running your Tor relay on it.)"
msgstr ""
-"(Si tienes una IP de sobra no usada para otras actividades, puedes "
-"considerar correr tu repetidor Tor sobre esta.)"
+"(Si tienes una IP de sobra que no usas para otras actividades, considera "
+"correr tu repetidor Tor sobre esta.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list