[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 26 16:15:57 UTC 2021
commit f861c46192fc5141d56a1b0468f6d6349df531be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 26 16:15:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
sq.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/sq.po b/sq.po
index 6a4d1bfe6f..d40ff93f92 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo lidhje simbolike për çdo kartelë nga dosja Dotfiles te dosja Shtëpi"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -1695,16 +1695,16 @@ msgstr "Duhet të formësoni një urë obfs4, për të fshehur faktin se po për
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Po lidhet me Tor-in pa uraâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Po lidhet me Tor-in përmes urave parazgjedhjeâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Po lidhet me Tor-in përmes urave parazgjedhjeâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -2116,16 +2116,16 @@ msgstr "Bllok i pavlefshëm kontakti kyçi publik OpenPGP "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Keni aktivizuar Mënyrën âI palidhurâ te Skena e Mirëseardhjes."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ãshtë e pamundur të lidhet me Tor-in, teksa gjendet nën Mënyrën âI palidhurâ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Që të lidhet me Tor-in dhe Internetin, riniseni Tails-in pa Mënyrën âI palidhurâ."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Urat janë rele Tor të fshehta. Përdorni një urë si relenë tuaj të
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Mësoni më tepër rreth urash Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "Tor-i fshehtëzon dhe anonimizon lidhjen tuaj duke e kaluar nëpër 3 re
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lidhu me Tor-in automatikisht (më e lehtë)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Rekomandojmë lidhjen me Tor-in automatikisht, nëse gjendeni në një rrjet Wi-Fi publik ose nëse mjaft persona në vendin tuaj përdorin Tor-in për tâi shpëtuar censurimit."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-i do të lidhet te disa shërbime publike për të diagnostikuar lidhjen tuaj Internet dhe për të provuar rrugë të ndryshme për tâu lidhur, deri sa të arrijë të lidhet.\n\nDikush që mbikëqyr lidhjen tuaj Internet, mund të identifikonte këtë trafik internetor si një që vjen nga një përdorues Tails-i.\n\n<a href=\"XXX\">Mësoni më tepër rreth se si funksionon vetëformësimi.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list