[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 22 12:15:12 UTC 2021
commit 14b49d0bd8e7d183a80e773e9eeec53ea9acbde8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 22 12:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bec949cd08..ad2619c170 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -463,6 +463,8 @@ msgid ""
"These are our current needs for testing Tor products, as well as "
"methodologies and testing scripts."
msgstr ""
+"ÙØ°Ù Ù٠اØتÙاجاتÙا اÙØاÙÙØ© Ùاختبار Ù
Ùتجات Tor, باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙÙجÙات Ùاختبار"
+" اÙبراÙ
ج اÙÙصÙØ©."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -471,6 +473,8 @@ msgid ""
"becoming a user researcher with Tor](https://community.torproject.org/user-"
"research/guidelines)."
msgstr ""
+"Ùب٠إجراء بØØ« Ù
ستخدÙ
TorØ ØªØ£Ùد Ù
Ù Ùراءة [إرشادات ÙØªØµØ¨Ø Ø¨Ø§ØØ« Ù
ستخدÙ
Ù
ع "
+"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -661,6 +665,8 @@ msgid ""
"We'd love to read about your experiences during the training, product "
"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
msgstr ""
+"ÙÙد Ø£Ù ÙÙرأ ع٠تجارب٠أثÙاء اÙتدرÙب Ùاختبار اÙÙ
Ùتج ÙاÙÙ
ÙابÙات. ÙÙا٠بضعة طرÙ"
+" ÙÙع٠Ùذا:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -688,6 +694,8 @@ msgid ""
"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
" them."
msgstr ""
+"*عÙ
ÙÙØ© اÙÙ
ÙابÙØ©: اشÙر اÙÙ
شارÙÙ٠عÙ٠استعدادÙÙ
ÙÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙعÙ
ÙÙØ© ÙØ§Ø´Ø±Ø "
+"ÙÙÙ
Ø£ÙÙا Ùختبر اÙÙ
ÙØªØ¬Ø ÙÙÙس ÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -696,6 +704,9 @@ msgid ""
"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
"with you (or on your computer)."
msgstr ""
+"Ùجب Ø£Ùا تستÙ
ر اÙÙ
ÙابÙØ© Ø£Ùثر Ù
Ù 20 دÙÙÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙ٠اÙتسجÙ٠إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ø°ÙÙØ "
+"ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠أÙضÙا تدÙÙ٠اÙÙ
ÙاØظات عÙ٠اÙÙ
Ùاد اÙÙ
طبÙعة اÙت٠ستØÙ
ÙÙا Ù
ع٠(أ٠"
+"عÙ٠جÙاز اÙÙÙ
بÙÙتر اÙخاص بÙ)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -736,6 +747,9 @@ msgid ""
"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
"go through the program of the exercise with the trainer**."
msgstr ""
+"Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
تÙاÙÙÙا Ù
ع جدÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙاÙÙÙت Ùإجراء اÙÙ
ÙابÙات (إذا Ùا٠Ùذا ÙÙ"
+" اÙØاÙ) Ø®Ùا٠ÙÙاÙØ© اÙتدرÙب. ** ÙÙØµØ Ø¨Ø´Ø¯Ø© أ٠تÙ
ر ببرÙاÙ
ج اÙتÙ
رÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب "
+"**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -810,7 +824,7 @@ msgstr "## إبÙاغ ÙرÙÙ Tor UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr ""
+msgstr "Ùب٠إÙÙاء اÙتدرÙØ¨Ø ÙÙ
بتÙسÙ٠اÙÙ
ÙاØظات Ù
ع اÙÙ
درب."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -820,6 +834,9 @@ msgid ""
"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
+"Ùجب أ٠تعÙ
Ù ÙÙاÙÙ
ا Ù
عÙا ÙتÙزÙع اÙÙ
ÙصÙات عÙ٠اÙجÙ
ÙÙØ±Ø ÙÙÙ
ÙÙ٠إعطاء ÙÙ Ù
شار٠"
+"Ù
ÙصÙÙا بÙÙÙ Ù
ختÙÙ ÙÙ٠سؤا٠ÙاطÙب Ù
ÙÙÙ
Ù
ÙؤÙا بÙ
ا ÙÙÙرÙÙ ÙÙÙ: 1. اÙخدÙ
Ø© اÙت٠"
+"تعÙÙ
ÙÙا ÙÙØªÙ Ø 2. Ù
شرÙع Tor. 3. Tor بشÙ٠عاÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -827,11 +844,12 @@ msgid ""
"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
"feedback."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙ٠أÙضÙا أسئÙØ© - ضع Ù٠اعتبار٠أ٠أ٠تعÙÙÙات Ù٠تعÙÙÙات جÙدة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
جدÙا Ø£Ù ÙسÙ
ع Ù
ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,6 +857,8 @@ msgid ""
"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
msgstr ""
+"ÙرÙد Ø£Ù Ùعر٠ÙÙÙ Ùا٠اÙتدرÙب ÙاÙبØØ« Ù
٠أجÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙا تØسÙ٠دعÙ
Ùا ÙØ£ÙضÙاØ"
+" إذا ÙÙت ترÙد اÙاستÙ
رار Ù٠تشغÙ٠بØØ« Ù
ستخدÙ
Ù Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -846,6 +866,8 @@ msgid ""
"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
msgstr ""
+"سÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Ù
ÙØ¡ ÙÙ
Ùذج ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙبØØ«Ø Øت٠ÙتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙØصÙ٠عÙ٠عÙÙاÙÙ Ùإرسا٠"
+"Ù
جÙ
Ùعة باØØ« (ÙÙ
Ùص ÙÙ
ÙصÙات) Ø¥ÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -858,6 +880,8 @@ msgid ""
"Before your session, read and print this material on [User Research "
"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
msgstr ""
+"Ùب٠جÙستÙØ Ø§Ùرأ Ùطبع Ùذ٠اÙÙ
ادة عÙÙ [تÙارÙر أبØاث اÙÙ
ستخدÙ
] "
+"(https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list