[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 20 12:45:17 UTC 2021
commit de77a144171a878decad5a7971e9d0848c3b84a1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 20 12:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 56c3bbccd0..c82aba94bf 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid ""
"After choosing which study to run, open an issue in our [GitLab "
"page](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
msgstr ""
-"Después de elegir qué estudio ejecutar, abre una cuestión en nuestra [página"
-" de GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
+"Después de elegir qué estudio ejecutar, abre una incidencia en nuestra "
+"[página de GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid "Please remember to update the issue as your research evolves."
msgstr ""
-"Por favor recuerda actualizar la cuestión en la medida en que tu "
+"Por favor recuerda actualizar la incidencia en la medida en que tu "
"investigación evoluciona."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid ""
"responses and avoid recording our sessions."
msgstr ""
"Para proteger la privacidad de nuestros participantes, tenemos cuidado de "
-"anonimizar sus respuestas y evitar grabar nuestras sesiones."
+"anonimizar sus respuestas y evitamos grabar nuestras sesiones."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Si ya estás familiarizado con el Tor Project y las pruebas de usuario, dale "
"una mirada a nuestras [necesidades actuales para investigación de "
"usuario](https://community.torproject.org/user-research/open/) y contempla "
-"qué estudio es más adecuado para ti."
+"qué estudio es el más adecuado para ti."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid ""
"and support your research."
msgstr ""
"Recuerda enviarnos un correo electrónico contándonos acerca de tus planes, "
-"de manera que podamos seguir y soportar tu investigación."
+"de manera que podamos seguir y apoyar tu investigación."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list